Перевод: с французского на русский

с русского на французский

récipr

  • 61 se déchirer

    1. (tissu) рва́ться ◄ passé -ла-, etc.►, разрыва́ться; прорыва́ться/прорва́ться (percer);

    ce tissu se \se déchirere facilement — э́та ткань легко́ рвётся

    2. (s'écorcher) раздира́ть/разодра́ть ◄раздеру́, -ёт, -ла►, обдира́ть/ ободра́ть [себе́];

    je me suis \se déchireré les doigts en transportant des pierres — я ободра́л себе́ па́льцы, перено́ся ка́мни

    3. récipr. терза́ть друг дру́га
    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se déchirer

  • 62 se demander

    1. récipr. спра́шивать друг у дру́га;

    ils se sont \se demanderé leurs adresses — они́ обме́нялись а́дресами

    2. réfl. (incertitude):

    je me \se demandere si je dois accepter — не зна́ю, соглаша́ться ли мне;

    je me \se demandere ce qu'il va faire — не зна́ю <интере́сно>, что он бу́дет де́лать; vous vous \se demanderez ce que cela veut dire? — вы зна́ете, что э́то зна́чит?

    3. pass.:

    cela ne se \se demandere pas [— э́то] само́ собо́й ра́зумеется

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se demander

  • 63 se dépasser

    1. récipr. обгоня́ть друг дру́га;

    les coureurs cherchent à se \se dépasser — бегуны́ стремя́тся обогна́ть друг дру́га

    2. réfl. превосходи́ть/превзойти́ себя́;

    il s'est \se dépasseré — он превзошёл [са́мого] себя́

    Dictionnaire français-russe de type actif > se dépasser

  • 64 se déplaire

    1. чу́вствовать/ по= себя́ неую́тно (ne pas se trouver à l'aise); ∑ не нра́виться impers (sujet au D);

    je me \se déplaireais dans ce nouvel appartement — я чу́вствую себя́ неую́тно <∑ мне не нра́вится> в но́вой кварти́ре

    2. recipr не нра́виться друг дру́гу

    Dictionnaire français-russe de type actif > se déplaire

  • 65 se détruire

    1. разруша́ться; ветша́ть ipf. (bâtiment)
    2. fam. (se suicider) поко́нчить pf. с собо́й 3. récipr. взаи́мно уничтожа́ть, уничтожа́ть друг дру́га

    Dictionnaire français-russe de type actif > se détruire

  • 66 se dire

    1. pass. говори́ться ipf.;

    j'observais tout ce qui se disait autour de moi — я следи́л за всем, что говори́лось <что говори́ли> вокру́г меня́;

    comment cela se dit-il en russe? — как э́то [говори́тся, говоря́т] по-ру́сски? ║ il se dit des choses étranges — хо́дят стра́нные слу́хи

    2. réfl. indir. говори́ть ∫ са́мому себе́ <про себя́>
    3. réfl. счита́ть/счесть* себя́;

    il se dit médecin — он счита́ет себя́ врачо́м; он утвержда́ет <уверя́ет>, что он врач

    4. récipr. говори́ть друг дру́гу;

    ils se disent, vous — они́ [обраща́ются друг к дру́гу <ме́жду собо́й>] на «вы»;

    ils ne se sont rien dit — они́ ничего́ не сказа́ли друг дру́гу

    +
    pp. et adj. dit, -e 1. (indiqué) ука́занный; назна́ченный, усло́вленный (convenu);

    à l'heure \se diree — в назна́ченн|ое вре́мя <- ый час>

    2. (appelé, surnommé) имену́емый; про́званный;

    Charles \se dire le Téméraire — Карл по прозва́нию Сме́лый

    3.:

    proprement \se dire — самб по себе́; в у́зком <буква́льном> смы́сле сло́ва;

    autrement \se dire — други́ми <ины́ми> слова́ми, ина́че говоря́; ceci \se dire — по́сле э́тих слов; сказа́в э́то; ● aussitôt \se dire aussitôt fait — ска́зано — сде́лано

    DIRE %=2 m сло́ва pl.; утвержде́ние offic;
    se traduit par un verbe;

    ne vous fiez pas à ses \se dires — не слу́шайте <не доверя́йте тому́>, что он говори́т;

    au \se dire de... — по слова́м (+ G); по утвержде́нию <по заключе́нию> (+ G) (conclusion)

    Dictionnaire français-russe de type actif > se dire

  • 67 se donner

    1. (se consacrer, s'adonner à) посвяща́ть/ посвяти́ть себя́, отдава́ться (+ D);

    se \se donner à une cause — посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу;

    se \se donner à un travail — отда́ться како́й-л. рабо́те

    (d'une femme) отда́ться;

    elle se \se donnera à lui — она́ отдала́сь ему́

    2. (se faire passer pour) выдава́ть/ вы́дать себя́ (за + A);

    il se \se donnere pour le neveu du ministre — он выдаёт себя́ за племя́нника мини́стра

    ║ ils se \se donnerent en spectacle — они́ выставля́ют себя́ напока́з

    3. réfl. indir. дава́ть, доставля́ть/ доста́вить себе́;

    il se \se donnere des airs de grand seigneur — он стро́ит из себя́ ва́жного ба́рина, он ва́жничает, он на́пускает на себя́ ва́жность;

    se \se donner de la peine — стара́ться/по=, труди́ться/по; \se donnerez-vous la peine d'entrer! — войди́те, пожа́луйста!, соблаговоли́те войти́! vx.; ils s'en sont \se donneré à cœur joie — они́ весели́лись вовсю́, они́ нате́шились вдо́воль

    4. récipr. дава́ть друг дру́гу;

    ils se sont \se donneré une poignée de main — они́ пожа́ли друг дру́гу ру́ку <ру́ки>;

    ils se sont \se donneré la promesse de se revoir — они́ да́ли друг дру́гу обеща́ние вновь встре́титься

    ils se sont \se donneré des baisers — они́ поцелова́лись;

    ils se sont \se donner— с des coups de poing — они́ подрали́сь [на кула́чках]

    5. (avoir lieu) идти́*/ пойти́*;

    cette pièce se \se donnere au théâtre municipal — э́та пье́са идёт в городско́м теа́тре

    6. pass. дава́ться;

    cette brochure se \se donnere gratuitement — э́та брошю́ра даётся беспла́тно

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se donner

  • 68 se féhciter

    1. réfl. (s'estimer heureux) счита́ть/счесть* себя́ счастли́вым; ра́доваться/об= (se réjouir);

    je me \se féhcitere d'avoir pris cette décision — я рад <ра́дуюсь>, что при́нял э́то реше́ние

    2. récipr. поздравля́ть друг дру́га

    Dictionnaire français-russe de type actif > se féhciter

  • 69 se foutre

    1.:

    il s'est \se foutreu par terre — он плю́хнулся <шмя́кнулся> на́земь < на пол>;

    il s'est \se foutreu dans le pétrin — он попа́л впроса́к; se \se foutre dedans — ошиба́ться/ ошиби́ться; обсчи́тываться/обсчита́ться neutre (calcul)

    2. réfl. indir.:

    il s'en est \se foutreu plein la lampe — он наби́л себе́ брю́хо

    3. recipr:

    ils se sont \se foutreu sur la gueule — они́ наби́ли друг дру́гу мо́рду

    4. (de) se \se foutre de qn. — смея́ться ipf. над кем-л.; vous vous \se foutreez du monde! — э́то про́сто насме́шка!, ↑э́то издева́тельство!; il se fout de tout — всё ему́ нипочём, на всё ему́ наплева́ть; je m'en fous ∑ — мне до ла́мпочки <до фонаря́>, мне начха́ть на э́то

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se foutre

  • 70 se fuir

    1. réfl. бежа́ть от са́мого себя́
    2. récipr. избега́ть ipf. друг дру́га

    Dictionnaire français-russe de type actif > se fuir

  • 71 se gener

    1. récipr. стесня́ть друг дру́га, меша́ть друг дру́гу
    2. réfl. стесня́ться/по=;

    faites comme chez vous, ne vous \se generez pas! — бу́дьте как до́ма, не стесня́йтесь ! ;

    on ne se \se genere pas avec ses amis — с друзья́ми веду́т себя́ без церемо́ний < непринуждённо>; je ne me suis pas \se generé pour le lui dire — я не постесня́лся ему́ э́то сказа́ть

    3. (s'imposer une contrainte> стесня́ть себя́;

    il ne se \se genererait pour personne — себя́ он не стесни́т ни для кого́

    iron.:

    faut plus se \se gener! — его́ уж сли́шком!

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se gener

  • 72 se griffer

    1. récipr. цара́паться; цара́пать друг дру́га
    2. réfl. indir. цара́пать [себе́];

    il s'est \se grifferé le visage à une branche — он поцара́пал себе́ лицо́ о ве́тку

    Dictionnaire français-russe de type actif > se griffer

  • 73 se haïr

    1. récipr. ненави́деть друг дру́га
    2. réfl. ненави́деть са́мого себя́

    Dictionnaire français-russe de type actif > se haïr

  • 74 se heurter

    1. сту́каться, уда́ряться, ната́лкиваться;

    je me suis \se heurteré contre le mur — я натолкну́лся на сте́ну;

    sa tête se \se heurtera contre la porte ∑ — он сту́кнулся голово́й о дверь

    2. fig. ната́лкиваться, ста́лкиваться;

    je me suis \se heurteré à l'incompréhension générale — я столкну́лся со всео́бщим непонима́нием;

    il s'est \se heurteré à un refus — он натолкну́лся на отка́з; je me \se heurtere à de grosses difficultés (à des obstacles insurmontables) — я ста́лкиваюсь с больши́ми тру́дностями (с непреодоли́мыми препя́тствиями)

    3. récipr. ста́лкиваться друг с дру́гом;

    les deux autos se sont \se heurterées de plein fouet — на по́лном ходу́ о́бе маши́ны столкну́лись

    fig.:

    les deux orateurs se sont vivement \se heurterés — о́ба ора́тора ожесточённо напада́ли друг на дру́га;

    ces couleurs se \se heurterent — э́ти цве́та [соверше́нно] не сочета́ются

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se heurter

  • 75 se jurer

    1. récipr. кля́сться [друг дру́гу] (в + P);

    ils se sont \se jureré un amour éternel — они́ покляли́сь [друг дру́гу] в ве́чной любви́

    2. (à soi-même):

    il se \se jurera de ne pas recommencer — он покля́лся, что бо́льше так поступа́ть не бу́дет

    Dictionnaire français-russe de type actif > se jurer

  • 76 se lancer

    1. récipr. indir. броса́ть друг в дру́га; броса́ться (+);

    se \se lancer des boules de neige (des pierres) — броса́ться снежка́ми (камня́ми);

    se \se lancer des regards courroucés fig. — броса́ть друг на дру́га серди́тые взгля́ды

    2. réfl. fig. (s'engager hardiment) броса́ться <пуска́ться> (в + A);

    se \se lancer à l'assaut (à l'attaque) — пойти́ <бро́ситься, ри́нуться> pf. на при́ступ (в ата́ку);

    se \se lancer dans l'inconnu — пуска́ться в авантю́ру; se \se lancer dans de grandes explications — пусти́ться в до́лгие объясне́ния; se \se lancer dans les affaires — заня́ться комме́рческой <торго́вой> де́ятельностью; уходи́ть/уйти́ в дела́; se \se lancer dans la politique (littérature) — заня́ться полити́ческой де́ятельностью <поли́тикой fam.> (литерату́рой)

    3. passif создава́ться ◄-даёт-►/созда́ться*; рожда́ться/роди́ться ◄passé m -ле́я et -'ле́я, -ла-, etc.► (naître);

    la mode se \se lancere à Paris — мо́да создаётся <рожда́ется> в Пари́же

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se lancer

  • 77 se lécher

    1. réfl. обли́зываться;

    le chat se lèche — ко́шка обли́зывается

    2. réfl. indir. обли́зывать [себе́];

    se \se lécher les doigts (les lèvres) — обли́зывать па́льцы (гу́бы)

    3. récipr. лиза́ть <обли́зывать> друг дру́га
    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se lécher

  • 78 se luxer

    1. récipr. indir. вы́вихнуть себе́;

    il s'est \se luxeré l'épaule — он вы́вихнул себе́ плечо́

    2. pass.:

    cet os se \se luxere facilement ∑ — э́ту кость легко́ вы́вихнуть

    Dictionnaire français-russe de type actif > se luxer

  • 79 se ménager

    1. réfl. indir. устро́ить себе́; обеспе́чивать себе́;

    se \se ménager une revanche — обеспе́чить себе́ рева́нш;

    ● se \se ménager une porte de sortie — оста́вить pf. себе́ лазе́йку; ↑обеспе́чить себе́ путь к отступле́нию

    2. réfl. щади́ть <бере́чь> ∫ свои́ си́лы <своё здоро́вье>, бере́чь себя́;

    le médecin lui a dit de se \se ménager — врач сказа́л, что он до́лжен бере́чь себя́;

    il ne s'est pas \se ménageré — он себя́ не пожа́лел <не щади́л>

    3. récipr. щади́ть друг дру́га;

    les adversaires ne se sont pas \se ménagerés — проти́вники не щади́ли друг дру́га

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se ménager

  • 80 se montrer

    1. пока́зываться, появля́ться/появи́ться ◄-'вит-►;

    le soleil se \se montrere à l'horizon — со́лнце появля́ется на горизо́нте;

    se \se montrer en public — появля́ться на лю́дях; se \se montrer sous un jour favorable — пока́зываться в вы́годном све́те

    2. (avec un adj.) проявля́ть себя́;
    ou avec un nom correspondant; ока́зываться/оказа́ться ◄-жу-, -'ет-►;

    se \se montrer intransigeant (aimable, stupide) — проявля́ть себя́ непримири́мым (любе́зным, глу́пым); прояви́ть непримири́мость (любе́зность, глу́пость);

    toutes les mesures se \se montrerèrent inefficaces — все ме́ры оказа́лись неде́йственными

    3. récipr. пока́зывать друг дру́гу;

    ils se \se montrerent leurs acquisitions — они́ пока́зывают друг дру́гу свои́ приобрете́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > se montrer

См. также в других словарях:

  • battre — [ batr ] v. <conjug. : 41> • XIe; lat. battuere, puis battere, d o. gauloise I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Donner des coups répétés, frapper à plusieurs reprises (un être vivant qui ne peut pas se défendre). ⇒ coup; frapper, maltraiter, molester,… …   Encyclopédie Universelle

  • cruzar — (Del lat. cruciare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner una cosa sobre otra formando una cruz: ■ siempre se cruza de piernas cuando está nervioso. SE CONJUGA COMO cazar ► verbo transitivo 2 Atravesar una calle, río u otra cosa, pasando de una …   Enciclopedia Universal

  • juntar — ► verbo transitivo 1 Poner en contacto unas cosas con otras de manera que se toquen: ■ juntó las manos y se puso a rezar; han juntado las dos camas para dormir mejor. IRREG. participio .tb: junto SINÓNIMO acercar animar ► verbo transitivo/ …   Enciclopedia Universal

  • comprendre — [ kɔ̃prɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 58> • XIIe; lat. pop. comprendere, class. comprehendere « saisir » I ♦ Embrasser dans un ensemble. 1 ♦ Contenir en soi. ⇒ comporter, compter, englober; embrasser, impliquer, inclure, renfermer. La péninsule… …   Encyclopédie Universelle

  • entendre — [ ɑ̃tɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • 1080; lat. intendere « tendre vers », d où « porter son attention vers » I ♦ 1 ♦ V. tr. ind. Se prêter (à qqch.). ⇒ acquiescer; accepter, approuver, consentir. « Les uns disent que j ai bien fait d… …   Encyclopédie Universelle

  • séparer — [ separe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1314; lat. separare I ♦ 1 ♦ Faire cesser (une chose) d être avec une autre; faire cesser (plusieurs choses) d être ensemble. ⇒ couper, 1. détacher, disjoindre, 1. écarter, isoler. La tête avait été séparée… …   Encyclopédie Universelle

  • lua — LUÁ, iau, vb. I. tranz. I. 1. A prinde un obiect în mână spre a l ţine (şi a se servi de el) sau spre a l pune în altă parte. ♢ expr. A lua altă vorbă = a schimba (cu dibăcie) subiectul unei discuţii. A( şi) lua picioarele la spinare = a pleca… …   Dicționar Român

  • prinde — PRÍNDE, prind, vb. III. I. 1. tranz. A apuca ceva sau pe cineva cu mâna, cu ajutorul unui instrument etc. ♢ expr. Parcă (l )a prins pe Dumnezeu de (un) picior, se spune când cineva are o bucurie mare, neaşteptată. ♦ (Despre animale) A apuca cu… …   Dicționar Român

  • comunicar — (Del lat. communicare, compartir.) ► verbo transitivo 1 Descubrir o hacer saber una cosa a una persona: ■ le comuniqué mi deseo de irme. SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO enterar avisar notificar ANTÓNIMO …   Enciclopedia Universal

  • repeler — (Del lat. repelere.) ► verbo transitivo 1 Echar o apartar de sí una cosa o a una persona con violencia: ■ quise abrazarla pero me repelió. SINÓNIMO rechazar rehusar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Causar una persona o una cosa repugnancia o asco …   Enciclopedia Universal

  • unir — (Del lat. unire.) ► verbo transitivo 1 Juntar dos o más cosas para formar un todo: ■ tardó meses en unir todas las piezas del puzle. ANTÓNIMO desunir 2 Mezclar cosas líquidas o pastosas para formar un solo cuerpo o sustancia: ■ une bien las yemas …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»