Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

qui+est-ce+qui+

  • 1 несовременный

    qui n'est pas de son temps; démodé, désuet ( устарелый), dépassé (тк. о чём-либо); suranné ( отживший); vieux jeu ( старомодный)

    э́то несовреме́нный челове́к — c'est une personne vieux jeu

    Diccionario universal ruso-español > несовременный

  • 2 небезгрешный

    небезгре́шный челове́к — homme m de peu de vertu

    Diccionario universal ruso-español > небезгрешный

  • 3 небесполезный

    небесполе́зныйый шаг — démarche non dénuée d'utilité

    Diccionario universal ruso-español > небесполезный

  • 4 необременительный

    Diccionario universal ruso-español > необременительный

  • 5 неширокий

    qui n'est pas très large, assez étroit

    Diccionario universal ruso-español > неширокий

  • 6 подоблачный

    Diccionario universal ruso-español > подоблачный

  • 7 приволжский

    приво́лжский го́род — ville f arrosée par la Volga

    Diccionario universal ruso-español > приволжский

  • 8 бывалый

    быва́лый
    spertoplena, (multe)sperta.
    * * *
    прил. разг.
    1) ( привычный) habitual, acostumbrado

    (э́то) де́ло быва́лое — es un hecho habitual

    2) ( опытный) experto, experimentado; diestro, hábil, capaz ( умелый); versado ( сведущий)

    он челове́к быва́лый — es un hombre corrido (fogueado); es un perro viejo (fam.)

    быва́лый солда́т — veterano m

    * * *

    он челове́к быва́лый — c'est un vieux routier, c'est un homme qui a roulé sa bosse

    быва́лый солда́т — vétéran m; briscard m (vx)

    2) ( привычный) разг. familier

    э́то де́ло быва́лое — c'est une chose qui m'est familière; c'est une chose dont j'ai l'habitude (fam)

    Diccionario universal ruso-español > бывалый

  • 9 небезосновательный

    justifié, qui n'est pas sans motif

    небезоснова́тельный до́вод — argument m qui n'est pas sans motif valable, argument motivé

    Diccionario universal ruso-español > небезосновательный

  • 10 повестись

    уж так повело́сь — tel est l'usage, c'est l'usage

    с кем поведёшься от того́ и наберёшься посл.прибл. dis moi qui tu hantes (придых.) je te dirai qui tu es

    Diccionario universal ruso-español > повестись

  • 11 взяться

    (1 ед. возьму́сь) сов.
    1) за + вин. п. ( схватиться) cogerse, agarrarse, asirse (непр.)

    взя́ться за́ руки — cogerse de la mano

    взя́ться за́ голову — echarse las manos a la cabeza

    2) за + вин. п. (приступить; начать) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (а + inf.); tomar vt, manejar vt; abordar vt, acometer vt ( предпринять)

    он хо́чет взя́ться за де́ло — quiere emprender un negocio

    взя́ться за чте́ние — ponerse a leer

    взя́ться за рабо́ту — comenzar a trabajar

    взя́ться за перо́ — tomar la pluma, ponerse a escribir

    взя́ться за руль — ponerse al volante

    3) + неопр. ( обязаться что-либо сделать) encargarse (de)

    взя́ться сде́лать — encargarse de (comprometerse a) hacerlo

    взя́ться вы́учить — ponerse a aprender

    4) разг. (появиться, возникнуть) aparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi, sacar vi

    отку́да у тебя́ взяла́сь э́та кни́га? — ¿de dónde te ha venido (has sacado) este libro?

    ••

    взя́ться за кого́-либо — tomarla (emprenderla) con uno; ocuparse de alguien

    взя́ться за ум разг. — ponerse en razón, hacerse razonable

    отку́да ни возьми́сь разг. — de pronto, de súbito, súbitamente

    * * *
    1) (руками, схватиться) prendre vt; mettre la main sur qch

    взя́ться за по́ручень — s'appuyer sur la main courante

    взя́ться за́ руки — se prendre par les mains

    взя́ться за́ голову — se prendre la tête à deux mains

    2) ( приступить к чему-либо) se mettre à qch; se mettre à (+ infin)

    взя́ться за де́ло — se mettre au travail

    взя́ться за чте́ние — se mettre à lire

    3) ( обязаться) se charger de qch; se charger de (+ infin)

    он взя́лся за э́ту рабо́ту — il s'est chargé de ce travail

    он взя́лся написа́ть статью́ в газе́ту — il s'est chargé d'écrire un article pour le journal

    4) ( появиться) разг. venir vi (ê.)

    отку́да у них э́то взяло́сь? — d'où cela leur est-il venu?, où ont-ils pris cela?

    вдруг отку́да ни возьми́сь велосипеди́ст — voilà tout à coup un cycliste qui arrive

    ••

    взя́ться за ум разг.devenir (ê.) raisonnable, se mettre à la raison

    взя́ться за кого́-либо разг.serrer la vis ( или le bouton) à qn

    Diccionario universal ruso-español > взяться

  • 12 никуда

    никуда́
    nenien;
    ♦ э́то \никуда не годи́тся tio por nenio taŭgas.
    * * *
    нареч.

    никуда́ я не пойду́ — no voy a ninguna parte

    доро́га никуда́ не ведёт — el camino no conduce a ninguna parte

    ••

    никуда́ не годи́тся, никуда́ не го́дный — no vale (sirve) para nada

    * * *

    я никуда́ не пое́ду — je n'irai nulle part

    никуда́ бо́льше — nulle part ailleurs

    никуда́ кро́ме — nulle part ailleurs que

    2) (ни на что, совсем)

    никуда́ не го́дный — (qui n'est) bon à rien, qui ne vaut rien

    никуда́ не го́дный челове́к — un vaurien

    э́то никуда́ не годи́тся — cela ne vaut rien

    Diccionario universal ruso-español > никуда

  • 13 приключиться

    приключи́ться
    разг. okazi.
    * * *
    сов. разг.
    ocurrir vi, suceder vi
    * * *
    разг.
    arriver vi (ê.), advenir vi (ê.)

    что с тобо́й приключи́лось? — qu'est-ce qui t'est arrivé?

    Diccionario universal ruso-español > приключиться

  • 14 вздуматься

    сов. безл.

    мне взду́малось — se me ha ocurrido; se me ocurrió, me vino a la cabeza

    как (ему́) взду́мается — a su gusto, como quiera, como le da la gana

    * * *
    безл.

    мне взду́малось — j'ai eu l'idée de...; je me suis avisé de...

    что ему́ взду́малось...? — qu'est-ce qui l'a pris (de...)?

    ••

    как взду́мается разг.comme il plaira

    Diccionario universal ruso-español > вздуматься

  • 15 взять да (и)

    а он взял да (и) прие́хал — il est tombé sans crier gare

    вы мне не позволя́ете, а я возьму́ да (и) пойду́ туда́ — vous ne me le permettez pas mais j'irai quand même

    мы сиде́ли и чита́ли, а он взял да (и) на́чал крича́ть — nous lisions et le voilà qui se met à crier

    Diccionario universal ruso-español > взять да (и)

  • 16 взять да (и)

    а он взял да (и) прие́хал — il est tombé sans crier gare

    вы мне не позволя́ете, а я возьму́ да (и) пойду́ туда́ — vous ne me le permettez pas mais j'irai quand même

    мы сиде́ли и чита́ли, а он взял да (и) на́чал крича́ть — nous lisions et le voilà qui se met à crier

    Diccionario universal ruso-español > взять да (и)

  • 17 горазд

    разг.

    он на вы́думки гора́зд — c'est une personne divertissante

    ••

    кто во что гора́зд — à qui mieux mieux

    Diccionario universal ruso-español > горазд

  • 18 небезнадёжный

    non désespéré, qui n'est pas désespéré

    небезнадёжное положе́ние — situation non désespérée

    Diccionario universal ruso-español > небезнадёжный

  • 19 небезынтересный

    небезынтере́сная статья́ — article qui n'est pas dénué d'intérêt

    Diccionario universal ruso-español > небезынтересный

  • 20 небогатый

    небога́тый
    ne riĉa.
    * * *
    прил.
    1) no rico, poco rico; modesto ( скромный)
    2) ( скудный) limitado; reducido

    небога́тый запа́с зна́ний — pocos conocimientos, conocimientos limitados

    небога́тый вы́бор (изделий и т.п.) — poco surtido

    * * *
    (qui n'est) pas riche; modeste ( скромный); borné ( ограниченный)

    небога́тый че́м-либо — peu riche en qch

    небога́тый запа́с све́дений ( или зна́ний) — mince bagage m de connaissances

    небога́тый вы́бор (изделий и т.п.) — maigre choix m

    Diccionario universal ruso-español > небогатый

См. также в других словарях:

  • Est-anglie — Les royaumes de l Heptarchie (en jaune) vers 800 …   Wikipédia en Français

  • EST — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Est-il bon ? Est-il méchant ? — Est il bon ? Est il méchant ? Auteur Denis Diderot Genre comédie Pays d origine  France Date de parution  ? 1834 …   Wikipédia en Français

  • Est De L'Ontario — L’Est de l Ontario est une région de la province canadienne de l Ontario. Elle s étend d Ottawa au fleuve Saint Laurent. En 2004 la population s élevait à 1 647 000 (41.3% 226 705 francophones). Histoire …   Wikipédia en Français

  • Est de l'ontario — L’Est de l Ontario est une région de la province canadienne de l Ontario. Elle s étend d Ottawa au fleuve Saint Laurent. En 2004 la population s élevait à 1 647 000 (41.3% 226 705 francophones). Histoire …   Wikipédia en Français

  • Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Est! Est!! Est!!! di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q Re …   Wikipédia en Français

  • Est! est!! est!!! di montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Est-Ouest — est un film de Régis Wargnier sorti en 1999. En juin 1946, Staline propose à tous les ressortissants russes qui ont fui la Révolution bolchevique de 1917 et qui se sont réfugiés à l Ouest de revenir s établir en URSS. Comme beaucoup d autres… …   Wikipédia en Français

  • Est-ouest — est un film de Régis Wargnier sorti en 1999. En juin 1946, Staline propose à tous les ressortissants russes qui ont fui la Révolution bolchevique de 1917 et qui se sont réfugiés à l Ouest de revenir s établir en URSS. Comme beaucoup d autres… …   Wikipédia en Français

  • Qui dispense la réputation, qui donne le respect et la vénération aux personnes, aux ouvrages, aux g… — Qui dispense la réputation, qui donne le respect et la vénération aux personnes, aux ouvrages, aux grands, si non l’opinion?... L’opinion dispose de tout; elle fait la beauté, la justice et le bonheur, qui est le tout du monde. См. Общественное… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»