-
61 Bergtrogon
—1. LAT Apaloderma vittatum ( Shelley)2. RUS горный африканский трогон m3. ENG bar-tailed trogon4. DEU Bergtrogon m5. FRA couroucou m à queue barréeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Bergtrogon
-
62 Bindengrauschwanz
—1. LAT Xenerpestes minlosi ( Berlepsch)2. RUS двуполосый (печник-)серохвост m3. ENG double-banded graytail, doublebanded softtail4. DEU Bindengrauschwanz m5. FRA queue-grise f feuillesFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Bindengrauschwanz
-
63 Bindenlärmvogel
—1. LAT Crinifer zonurus ( Rüppell)2. RUS полосатый бананоед-подорожник m3. ENG eastern gray plantain-eater4. DEU Bindenlärmvogel m5. FRA touraco m à queue barréeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Bindenlärmvogel
-
64 Bindenschwanzguan
—1. LAT Penelope argyrotis ( Bonaparte)2. RUS полосатохвостая пенелопа f3. ENG band-tailed [banded] guan4. DEU Bindenschwanzguan m5. FRA pénélope f à queue barréeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Bindenschwanzguan
-
65 Bindentaube
—1. LAT Columba fasciata ( Say) [ Patagioenas fasciata ( Saj)]2. RUS полосатохвостый голубь m3. ENG band-tailed pigeon4. DEU Bandtaube f, Bindentaube f, Schuppenhalstaube f5. FRA pigeon m du Pacifique [à queue barrée]FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Bindentaube
-
66 Binsenastrild
—1. LAT Neochmia ruficauda ( Gould) [ Bathilda ruficauda ( Gould)]2. RUS тростниковый астрильд m3. ENG star-finch, red-faced [rufous-tailed] grass-finch4. DEU Binsenastrild m5. FRA diamant m ruficauda [à queue rousse]FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Binsenastrild
-
67 Blaubrustpipra
—1. LAT Chiroxiphia caudata ( Shaw et Nodder)2. RUS ласточкохвостый красноногий манакин m3. ENG swallow-tailed manakin4. DEU Blaubrustpipra f5. FRA manakin m à longue queueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Blaubrustpipra
-
68 Blaukopfrötel
—1. LAT Phoenicurus caeruleocephalus ( Vigors)2. RUS седоголовая горихвостка f3. ENG blue-headed [blue-capped] redstart4. DEU Blaukopfrötel m5. FRA rouge-queue m à tête bleueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Blaukopfrötel
-
69 Blauschwanz-Amazilie
—1. LAT Amazilia cyanura ( Gould)2. RUS синехвостая амазилия f3. ENG blue-tailed hummingbird4. DEU Blauschwanz-Amazilie f5. FRA ariane m à queue bleueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Blauschwanz-Amazilie
-
70 Blauschwanz-Fruchttaube
—1. LAT Ducula concinna ( Wallace)2. RUS синехвостый плодоядный голубь m3. ENG elegant [blue-tailed] imperial pigeon4. DEU Blauschwanz-Fruchttaube f, Molukken-Bronzefruchttaube f5. FRA carpophage m à queue bleueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Blauschwanz-Fruchttaube
-
71 Blauschwanzspint
—1. LAT Merops philippinus ( Linnaeus)2. RUS синехвостая щурка f3. ENG blue-tailed bee-eater4. DEU Blauschwanzspint m5. FRA guêpier m à queue d’azurFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Blauschwanzspint
-
72 Blauschwanztrogon
—1. LAT Trogon comptus ( Zimmer) [ Curucujus comptus ( Zimmer)]2. RUS синехвостый трогон m3. ENG blue-tailed trogon4. DEU Blauschwanztrogon m5. FRA trogon m à queue bleueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Blauschwanztrogon
-
73 Breitschwanzpipra
—1. LAT Pipra chloromeros ( Tschudi)2. RUS широкохвостая пипра f3. ENG round-tailed manakin4. DEU Breitschwanzpipra f5. FRA manakin m à queue rondeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Breitschwanzpipra
-
74 Bronzeschwanzfasan
—1. LAT Polyplectron chalcurum ( Lesson)2. RUS бронзовохвостый павлиний фазан m3. ENG Sumatran peacock-pheasant4. DEU Bronzeschwanzfasan m5. FRA éperonnier m à queue bronzéeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Bronzeschwanzfasan
-
75 Celebes-Bindenschwanzfruchttaube
—1. LAT Ducula radiata ( Quoy et Gaimard)2. RUS полосатохвостый плодоядный голубь m4. DEU Rotflanken-Fruchttaube f, Celebes-Bindenschwanzfruchttaube f5. FRA carpophage m à queue barréeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Celebes-Bindenschwanzfruchttaube
-
76 Chapmanbreitschnabel
—1. LAT Rhamphotrigon fuscicauda ( Chapman)2. RUS темнохвостый плоскоклювый мухоед m3. ENG dusky-tailed flatbill4. DEU Chapmanbreitschnabel m5. FRA tyranneau m à queue sombreFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Chapmanbreitschnabel
-
77 Dornschnabel-Glanzschwänzchen
—1. LAT Chalcostigma heteropogon ( Boissoneaü)2. RUS бронзовый блестящехвостый колибри m3. ENG bronze-tailed thornbill, bronze metaltail4. DEU Dornschnabel-Glanzschwänzchen n5. FRA métallure f à queue bronzéeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Dornschnabel-Glanzschwänzchen
-
78 Drossellerche
—1. LAT Mirafra nigricans ( Sundevall)2. RUS дроздовидный кустарниковый жаворонок m3. ENG dusky (bush-)lark4. DEU Drossellerche f5. FRA alouette f brune [à queue rousse]FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Drossellerche
-
79 Drosselwürger
—1. LAT Lanioturdus ( Waterhouse)2. RUS дроздовый сорокопут m3. ENG chat shrike4. DEU Drosselwürger m5. FRA lanielle f1. LAT Lanioturdus torquatus ( Waterhouse)2. RUS дроздовый сорокопут m3. ENG chat [white-tailed] shrike4. DEU Drosselwürger m5. FRA lanielle f à queue blancheFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Drosselwürger
-
80 Elfennektarvogel
—1. LAT Nectarinia pulchella ( Linnaeus)2. RUS нектарница-эльф f4. DEU Elfennektarvogel m5. FRA souï-manga m à longue queueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Elfennektarvogel
См. также в других словарях:
queue — 1. (keue) s. f. 1° Partie qui termine par derrière le corps de la plupart des animaux. • C est dans cette île [Mindoro] que Struys dit avoir vu de ses propres yeux un homme qui avait une queue longue de plus d un pied, toute couverte d un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
queuë — Queuë, foem. penacut. Proprement prins est la partie de la beste, qui luy pend du croppion par derriere, et luy couvre l une de ses parties honteuses si c est un masle, et toutes les deux si c est une femelle, et Dieu la luy a donnée pour cette… … Thresor de la langue françoyse
Queue — can mean: * Queue area, where a line of people wait. The verb queue means to form a line, and to wait for services. Queue is also the name of this line * Queueing theory, the study of waiting lines * Queue (data structure), in computing, a type… … Wikipedia
Queue — (französisch für „Schlange“, „Stiel“, „Schwanz“, englisch für „Warteschlange“, „Zopf“) steht für: Queue (Billard), ein Stock im Billardspiel, mit dem die Kugeln gespielt werden Warteschlange (Datenstruktur), eine Datenstruktur in der Informatik… … Deutsch Wikipedia
Queue — (fr., spr. Köh), 1) Schwanz; 2) die hintere Seite eines Truppentheils, bes. in Hinsicht der Richtung des Abmarsches, der Téte entgegengesetzt; 3) bei den Hautelissetapeten die geschorne Kette; 4) langer Zug von Menschen, welche hintereinander… … Pierer's Universal-Lexikon
Queue — Queue, v. t. To fasten, as hair, in a queue. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Queue — Queue, n. [F. See {Cue}.] (a) A tail like appendage of hair; a pigtail. (b) A line of persons waiting anywhere. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
queue — ► NOUN 1) a line of people or vehicles awaiting their turn to be attended to or to proceed. 2) Computing a list of data items, commands, etc., stored so as to be retrievable in a definite order. ► VERB (queues, queued, queuing or queueing) ▪ wait … English terms dictionary
Queue — (franz., spr. kö , »Schwanz«), veralteter Ausdruck für das Ende einer Kolonne (im Gegensatz zu Tête); eine Reihe einzeln oder zu zweien hintereinander stehender Personen, welche die Öffnung eines Lokals etc. erwarten, daher Q. machen; auch der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Queue — (frz., spr. köh), Schwanz; das Ende einer Truppenkolonne etc.; Reihe hintereinander aufgestellter, auf Einlaß wartender Personen; der Billardstock; das Saitenbrett (an Geigen etc.) … Kleines Konversations-Lexikon
Queue — (kö), frz., Schweif; der hintere Theil einer Truppe, eines langen Zugs überhaupt. Vergl. Billard … Herders Conversations-Lexikon