Перевод: с русского на французский

с французского на русский

qu'est-ce+que+

  • 81 очевидно

    1) предик. безл. il est évident que
    2) в знач. вводн. сл. évidemment, manifestement, apparemment

    он, очеви́дно, согласи́тся — il est évident qu'il sera d'accord

    * * *
    adv
    1) gener. apparemment, de toute évidence, il est manifeste, il est patent, il paraît impers, manifestement, palpablement, visiblement, vraisemblablement, à l'évidence, évidemment

    Dictionnaire russe-français universel > очевидно

  • 82 таким образом, что

    adj
    gener. c'est ainsi que, de telle façon que(...) (...), de telle manière que(...) (...), de telle sorte que(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > таким образом, что

  • 83 это поезд приближается

    n
    gener. c'est le train qui arrive (жtre в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения), c'est le train qui arrive

    Dictionnaire russe-français universel > это поезд приближается

  • 84 разве

    1) вопр. не переводится; если стоит отдельно, переводится словами vraiment?, pas possible?

    ра́зве ему́ мо́жно ве́рить? — peut-on le croire?

    стра́нно, что вы меня́ не ви́дели, я ведь был на собра́нии. - Ра́зве? — il est étrange que vous ne m'ayez pas vu, j'étais à la réunion. - Vraiment?

    ра́зве мо́жно себе́ предста́вить...? — peut-on imaginer que...?

    ра́зве я оши́бся? — aurais-je fait erreur?

    2) (в смысле "может быть") разг. si (+ imparf)

    ра́зве пойти́ мне к до́ктору — si j'allais consulter le médecin, si j'allais voir le médecin

    3) (в смысле "если не") разг. à moins que ne (+ subj), à moins de (+ infin)

    я непреме́нно приду́ ра́зве (что) заболе́ю — je viendrai sans faute à moins que je (ne) sois malade

    Dictionnaire russe-français universel > разве

  • 85 входное полное сопротивление

    1. impédance du circuit d'entrée

     

    входное полное сопротивление
    -
    [IEV number 312-06-18]

    EN

    input impedance
    impedance of the input circuit measured between the input terminals under operating conditions
    NOTE 1 – The impedance can be expressed in terms of admittance.
    NOTE 2 – In certain instances, for example, sampling devices or self-balancing potentiometers, the impedance can be different according to the instant when it is determined, before, during or after the instant of measurement.
    NOTE 3 – When the input circuit is such that the instantaneous value of the current flowing into the input terminals is a non-linear function of the instantaneous value of the input voltage under specified conditions of frequency and voltage, the combination of resistance and reactance which would absorb the same active power and in which would flow a reactive current equal to the fundamental component that is flowing in the actual input circuit, is sometimes called the "equivalent input impedance".
    [IEV number 312-06-18]

    FR

    impédance du circuit d'entrée
    impédance du circuit d'entrée entre les bornes d'entrée dans les conditions de fonctionnement
    NOTE 1 – L'impédance peut être exprimée en termes d'admittance.
    NOTE 2 – Dans certains cas, par exemple les dispositifs d'échantillonnage ou les potentiomètres à rééquilibrage automatique, l'impédance peut être différente selon l’instant où elle est déterminée, avant, pendant ou après la mesure.
    NOTE 3 – Lorsque le circuit d'entrée est tel que la valeur instantanée du courant traversant les bornes d'entrée est une fonction non linéaire de la valeur instantanée de la tension d'entrée dans des conditions spécifiées de fréquence et de tension, l'impédance d'une combinaison formée par une résistance et une réactance qui absorberaient la même puissance active et dans laquelle circulerait un courant réactif égal à la composante fondamentale qui circule dans le circuit d'entrée réel, est parfois appelée "impédance équivalente d'entrée".
    [IEV number 312-06-18]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > входное полное сопротивление

  • 86 выходное полное сопротивление

    1. impédance du circuit de sortie

     

    выходное полное сопротивление
    -
    [IEV number 312-06-19]

    EN

    output impedance
    impedance of the output circuit measured between the output terminals under operating conditions
    NOTE 1 – The impedance can be expressed in terms of admittance.
    NOTE 2 – In certain instances, for example, sampling devices or self-balancing potentiometers, the impedance can be different according to the instant when it is determined, before, during or after the instant of measurement.
    NOTE 3 – When the output circuit is such that the instantaneous value of the current flowing into the output terminals is a non-linear function of the instantaneous value of the output voltage under specified conditions of frequency and voltage, the combination of resistance and reactance which would absorb the same active power and in which would flow a reactive current equal to the fundamental component that is flowing in the actual output circuit, is sometimes called the "equivalent output impedance".
    [IEV number 312-06-19]

    FR

    impédance du circuit de sortie
    impédance du circuit de sortie entre les bornes de sortie dans les conditions de fonctionnement
    NOTE 1 – L'impédance peut être exprimée en termes d'admittance.
    NOTE 2 – Dans certains cas, par exemple les dispositifs d'échantillonnage ou les potentiomètres à rééquilibrage automatique, l'impédance peut être différente selon l’instant où elle est déterminée, avant, pendant ou après la mesure.
    NOTE 3 – Lorsque le circuit de sortie est tel que la valeur instantanée du courant traversant les bornes de sortie est une fonction non linéaire de la valeur instantanée de la tension de sortie dans des conditions spécifiées de fréquence et de tension, l'impédance d'une combinaison formée par une résistance et une réactance qui absorberaient la même puissance active et dans laquelle circulerait un courant réactif égal à la composante fondamentale qui circule dans le circuit de sortie réel, est parfois appelée "impédance équivalente de sortie".
    [IEV number 312-06-19]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > выходное полное сопротивление

  • 87 как!

    part.
    gener. (...) ce que(...)!, qu, qu'est-ce que(...)! (...), que (qu'), quoi donc!, quoi!, tiens

    Dictionnaire russe-français universel > как!

  • 88 думаться

    безл. разг.

    мне ду́мается, что... — il me semble que..., je pense que..., il m'est avis que...

    Dictionnaire russe-français universel > думаться

  • 89 ещё

    1) ( опять) encore

    пое́шь ещё — mange encore un peu

    2) ( уже)

    всё ещё — encore, toujours

    ещё то́лько вчера́ — encore hier

    она́ ста́ла ещё краси́вее — elle est devenue encore plus belle

    он глуп да ещё лени́в — il est bête et de plus paresseux

    чего́ пла́чешь? а ещё ма́льчик! — qu'est-ce que tu pleures, un grand garçon comme toi

    ••

    вот ещё! — allons, bon!, voilà encore!; zut! (fam)

    ещё бы! — comment donc!; je vous crois! ( утверждение)

    ещё бы он рассерди́лся! — il ne manquerait plus qu'il se fâche!

    * * *
    part.
    1) gener. de plus (îäîí), de la sorte, encor, encore
    2) liter. (что-то) cerise sur le gâteau (и так уже хорошо, а тут еще что-то приятное)

    Dictionnaire russe-français universel > ещё

  • 90 ненадёжность

    ж.
    1) ( непрочность) fragilité f, précarité f; absence f de fiabilité
    2) ( неустойчивость) instabilité f, insécurité f, incertitude f
    3) ( необоснованность) mal fondé m, absence f de fondement

    ненадёжность э́того челове́ка очеви́дна — il est évident que c'est un homme peu sûr, c'est un homme sur qui on ne peut pas compter

    * * *
    n
    1) gener. précarité
    2) IT. défiabilité, non-fiabilité, équivoque

    Dictionnaire russe-français universel > ненадёжность

  • 91 полезно

    предик. безл.
    * * *
    adv
    gener. il est expédient de(...) (...), il est utile que(...) (...), utilement

    Dictionnaire russe-français universel > полезно

  • 92 хватит!

    v
    1) gener. assez!, c'en est trop, (...) c'est trop que (de...), en voilà assez!, la barbe!, ça suffit comme ça!, ça suffit!
    2) colloq. basta, baste, bonsoir (qch), ça commence à bien faire, rideau!
    3) simpl. n'en jetez plus (la cour est pleine)!, barca, barka

    Dictionnaire russe-français universel > хватит!

  • 93 штука

    ж.
    1) ( нечто целое) уст. pièce f

    шту́ка сукна́ — pièce de drap

    2) ( отдельный предмет из числа однородных) pièce f; перед сущ. не переводится

    не́сколько штук я́блок — quelques pommes

    в коро́бке два́дцать штук сигаре́т — il y a vingt cigarettes dans la boîte

    штук де́сять — une dizaine

    3) ( вещь) разг. chose f

    хоро́шую шту́ку я купи́л — j'ai acheté une jolie chose

    что э́то за шту́ка? — qu'est-ce que c'est, ce machin-là? (fam)

    4) ( выходка) разг. tour m

    ло́вкая шту́ка — un tour de malin

    ста́рая шту́ка — прибл. on la connaît celle-là; portez vos coquilles à d'autres

    сыгра́ть шту́ку — jouer un tour (à qn)

    вот так шту́ка! — mâtin!; en voilà une bonne!

    в то́м-то и шту́ка — voilà le hic (придых.), c'est le hic

    * * *
    n
    1) gener. pièce, zinzin (о вещи, название которой не могут вспомнить)
    2) colloq. business, fourbi (о предмете, который не могут или не желают назвать), truc, chose (о неопределённом предмете)
    3) hist. stuka (немецкий пикирующий, бомбардировщик)
    4) abbr. pcs.

    Dictionnaire russe-français universel > штука

  • 94 Чем иным является прошлое как не запоздалым настоящим?

    conj.
    aphor. Qu'est-ce que le passé, sinon du présent qui est en retard? (Pierre Dac (1893-1975), óìîðîñò.)

    Dictionnaire russe-français universel > Чем иным является прошлое как не запоздалым настоящим?

  • 95 быть крещеным

    v
    gener. être baptisé (Pour moi, c'est une cathédrale très particulière: c'est ici que j'ai été baptisé. Äôà ìåíà éòî îñîáûé ñîáîð: âäåñü à áûô ûðåùåí.)

    Dictionnaire russe-français universel > быть крещеным

  • 96 в точности

    1. adv
    gener. exactement (Le visagisme, qu’est-ce que c’est exactement ?)
    2. prepos.
    1) gener. au juste, précisément, régulièrement
    2) colloq. au poil, recta
    3) eng. fidèlement

    Dictionnaire russe-français universel > в точности

  • 97 вот в чем загвоздка

    part.
    busin. c'est là le hic, c'est là que le bât blesse

    Dictionnaire russe-français universel > вот в чем загвоздка

  • 98 вот где собака зарыта

    part.
    1) gener. c'est là que gît le lièvre, voilà ou gît le lièvre
    2) colloq. c'est bien là le hic!, voilà le hic!

    Dictionnaire russe-français universel > вот где собака зарыта

  • 99 дело не в том, что

    n
    gener. ce n'est pas que(...) (...), (и) non pas que

    Dictionnaire russe-français universel > дело не в том, что

  • 100 или

    1) ou

    и́ли... и́ли... — ou bien... ou bien...

    2) (разг.) est-ce que?

    и́ли вы э́того не зна́ете? — l'ignorez-vous?

    * * *
    prepos.
    gener. mille marin, ou, (...) ou bien (æå), soit (...) soit (...), (как уточнение) soit (Le taux d'oxygène est de 5% en volume, soit 350 g/m3.)

    Dictionnaire russe-français universel > или

См. также в других словарях:

  • C'est ici que ça se passe — On n a pas tout dit On n a pas tout dit Genre Magazine Présenté par Laurent Ruquier Pays  France Langue(s) Français Nombre de saisons 1 …   Wikipédia en Français

  • Qu'est-ce que le Tiers-État? — Porträt Emmanuel Joseph Sieyès von Jacques Louis David aus dem Jahr 1817 Emmanuel Joseph (seit 1808 Graf) Sieyès [ɛmaˈnɥɛl ʒoˈzɛf sjeˈjɛs] (* 3. Mai 1748 in Fréjus; † 20. Juni 1836 in …   Deutsch Wikipedia

  • Il est faux que l’égalité soit une loi de la nature. La nature n’a rien fait d’égal. La loi souverai… — Il est faux que l’égalité soit une loi de la nature. La nature n’a rien fait d’égal. La loi souveraine est la subordination et la dépendance. См. Равенство одна мечта …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Il n’est secret que de rien dire. — См. За собой слово не удержав, за людьми не удерживают. Il n’est secret que de rien dire. См. Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • L’anticque proverbe nous le désigne, auquel est dit que Vénus se morfond sans la compaignie de Cérès… — L’anticque proverbe nous le désigne, auquel est dit que Vénus se morfond sans la compaignie de Cérès es Bachus. См. Где голодно, тут и холодно …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Est! Est!! Est!!! di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q Re …   Wikipédia en Français

  • Est! est!! est!!! di montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Est-anglie — Les royaumes de l Heptarchie (en jaune) vers 800 …   Wikipédia en Français

  • Est du Québec — Québec  Cet article concerne la province canadienne. Pour l article sur la capitale, voir Québec (ville). Pour les autres significations, voir Québec (homonymie). Québec …   Wikipédia en Français

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»