-
1 как раз
-
2 аптека
farmacia ж.дежурная аптека — farmacia notturna ( открытая ночью); farmacia di turno ( открытая в выходные дни)
* * *ж.лесная апте́ка — fitofarmacia
••как в апте́ке разг. шутл. — a puntino; come un orologio svizzero
* * *ngener. spezieria, farmacia -
3 в точности
prepos.1) gener. appuntino, a menadito, a puntino, alla lettera, in punto, precisamente, secondo la lettera2) colloq. appuntissimo -
4 кстати
1) ( вовремя) a proposito, tempestivamente••2) ( заодно) contemporaneamente, giacché* * *нар.1) ( уместно) a proposito, al momento buono / giustoты пришёл кста́ти — capiti proprio bene
не совсем кста́ти — male a proposito
2) ( заодно) intanto; tra l'altro; per guinta, in sovrappiù, tra le altre coseя иду на почту и кста́ти зайду в банк — io vado alla posta e intanto faccio un salto in banca
3) вводн. сл. a proposito, tra l'altroя, кста́ти, его не знаю — io, tra l'altro, non lo conosco
кста́ти, он уже вернулся? — a proposito, è già tornato?
••прийтись как нельзя кста́ти — capitare a puntino; cadere / venire a taglio, cascare come il cacio sui maccheroni
* * *adv1) gener. esprofesso, a buco, a proposito, acconciamente, approposito, opportunamente, tempestivamente2) obs. attamente3) liter. a battuta -
5 недурно
1.mica male, non male, piuttosto bene, benone2. предик.* * *1) нар. non male, cosi cosi; passabile, piuttosto bene ( сносно)дело налажено неду́рно — le cose funzionano abbastanza bene
как идут дела? - неду́рно! — come va? - non c'è male; non mi lamento
неду́рно! — ottimo!
2) сказ. non sarebbe male..., sarebbe bene...неду́рно бы перекусить разг. — non sarebbe male mangiare un boccone
кофейку неду́рно бы! разг. — il caffe cadrebbe a puntino / ci starebbe bene!
* * *adv1) gener. discretamente, mica male, non c'e male2) colloq. benino, non c'e malaccio -
6 раз
I1) ( однократное или многократное действие) volta ж.••раз плюнуть — è un gioco da ragazzi, è facile come bere un bicchiere d'acqua
2) (случай, явление) volta ж., occasione ж.••3) ( один - при счёте) uno••вот те раз! — accidenti!, caspita!
IIраз два и обчёлся — si possono contare sulle dita, sono pochissimi
( однажды) una voltaIII союз( если) seраз обещал, сделаю — se l'ho promesso, lo farò
* * *I м.1) с числ.2) с прил., числ., мест. указывает на повторение действия volta fдай посмотреть ещё раз — lasciami vedere ancora una [un'altra] volta
на этот раз — questa volta, stavolta
много раз — molte / parecchie / più / numerose volte
не раз и не два — più / molte volte; reiteratamente книжн.; frequentemente
раз за разом разг. — volta per volta; di volta in volta
3) нескл. ( при счёте) unoраз, два, три — uno, due, tre
иной раз прост., другой раз — alle volte, certe volte
как раз — (per l')appunto; proprio
раз ты мне нужен — ho proprio / guisto bisogno di te
в самый раз — proprio a tempo; appuntino; a fagiolo разг.
вот те раз! — capperi!; bell'affare!, caspita!
раз-два и готово — e presto fatto!; non ci vuol niente a farlo; oplà!
раз два и обчёлся — si possono contare sulle dita di una mano; quattro gatti ( о людях)
раз, два - взяли! — issa, issa sù!
раз (и) навсегда! — una volta per tutte / sempre
раз плюнуть прост. — è come bere un caffè / uovo / bicchier d'acqua
II нар.раз на раз не приходится — capita di tutto; non tutte le ciambelle vengono / riescono col buco; sbaglia anche il prete all'altare
( однажды) una volta; un giornoIII союз разг.один раз, когда... — una volta che / quando...
( если) se, in quanto, poiché, giacché; dal momento cheраз так... — se è così...; se la mette così...
* * *n1) gener. volta, quand'ecco...2) obs. fiata -
7 точка
1) ( маленькое пятнышко) punto м., puntino м.2) ( знак препинания) punto м.3) ( место в пространстве) punto м., luogo м.••попасть в самую точку — centrare il bersaglio, azzeccare
4) ( пункт) punto м., posto м.5) ( предел) punto м., limite м.* * *I ж.1) в разн. знач. (значок, знак препинания, мат., предел) punto mогневая точка воен. — postazione f
наивысшая точка (развития и т.п.) — il punto più alto (dello sviluppo ecc)
точка в точку — appuntino, esattamente
дошли до точки! — ci siamo!; siamo spacciati! (= мы пропали!)
бить в одну точку — battere / ribadire (e ribattere) lo stesso tasto / chiodo
попасть в самую точку — far centro; centrare vt; imbroccare vt фам.; azzeccare vt
2) сказ. (кончено, хватит) basta!; finiamola!поговорили и точка! — basta con le chiacchiere!; punto e basta!
•- точка зрения••изменить точку зрения — cambiare / mutare avviso / opinione
II ж.ставить точку на ком-чём-л. — romperla con qd разг.; chiudere con qc / qd
1) (ножей, бритв и т.п.) affilamento m, arrotamento m, arrotatura f* * *n1) gener. aguzzatura, arrotamento, breve (в азбуке Морзе), raffilatura, punto, punto esclamativo, affilamento, affilata, arrotatura, pallino, punto affermativo, punto fermo2) econ. punta -
8 точь-в-точь
нар. разг.esattamente ( come); preciso preciso; a puntino, appuntinoя тебе передаю точь-в-то́чь, что было сказано — ti ho citato esattamente quel che è stato detto
* * *conj.gener. tale (e) quale -
9 служить
[služít'] v.i. impf. (служу, служишь)1.1) (+ strum.) lavorare; fare l'impiegato2) (в + prepos.):служить в армии — fare il servizio militare (fare il soldato, essere sotto la naia)
3) (+ dat.) servire una causa, essere al servizio di4) (+ strum.) servire di (da), costituireслужить доказательством + gen. — essere una prova di
5) (+ acc.)6) ( del cane) stare sulle zampe posteriori2.◆служить и нашим, и вашим — servire il diavolo e l'acquasanta
-
10 тютелька
[tjútel'ka] f.:◆"На службу, как всегда, Николай Иванович пришёл тютелька в тютельку: без пяти десять" (В. Шукшин) — "Nikolaj Ivanovič arrivò in ufficio puntualissimo come sempre: alle dieci meno cinque" (V. Šukšin)
См. также в других словарях:
puntino — s.m. [dim. di punto1]. [piccolo punto, spec. con riferimento alla grafia e all interpunzione: p. di sospensione ] ▶◀ punto. ● Espressioni: fig., fam., mettere i puntini sulle i ➨ ❑. ▲ Locuz. prep.: fig., a puntino [con grande precisione e… … Enciclopedia Italiana
puntino — pun·tì·no s.m. 1. dim. → 1punto 2. CO spec. come segno ortografico, punto; puntini puntini: per riferirsi a qcs. di facilmente immaginabile o che non si vuole o non si può indicare espressamente {{line}} {{/line}} POLIREMATICHE: a puntino:… … Dizionario italiano
puntino — {{hw}}{{puntino}}{{/hw}}s. m. ¡ Dimin. di punto (1) | Mettere i puntini sulle i, dire le cose come stanno, precisare un concetto | A –p, benissimo, come si deve: fare qlco. a –p … Enciclopedia di italiano
puntino — pl.m. puntini … Dizionario dei sinonimi e contrari
a puntino — a puntino, a punto v. appuntino, appunto1 … Enciclopedia Italiana
punto — punto1 s.m. [lat. punctum, lat. tardo punctus, der. di pungĕre pungere ; propr. puntura, forellino ]. 1. (geom.) [ente fondamentale minimo, privo di dimensioni, rappresentabile nello spazio cartesiano da una terna di numeri reali: p. di un… … Enciclopedia Italiana
Malvasia del Lazio — ist eine weiße Rebsorte und eine von vielen Varietäten aus der Familie der Malvasier innerhalb Italiens. Die Sorte ist sehr alt. Der Anbau der Sorte ist in den Provinzen Latina, Rieti, Rom empfohlen bzw. in den Provinzen Frosinone und Viterbo… … Deutsch Wikipedia
Malvasia Del Lazio — B Caractéristiques phénologiques Débourrement À compléter Floraison À compléter Véraison À compléter … Wikipédia en Français
Malvasia del Lazio — B Caractéristiques phénologiques Débourrement À compléter Floraison À compléter Véraison À compléter … Wikipédia en Français
Malvasia del lazio — B Caractéristiques phénologiques Débourrement À compléter Floraison À compléter Véraison À compléter … Wikipédia en Français
appuntino — ap·pun·tì·no avv. var. → a puntino … Dizionario italiano