-
21 рукоятка передвижения силуэта самолета
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > рукоятка передвижения силуэта самолета
-
22 санитарный самолет
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > санитарный самолет
-
23 уход за самолетом
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > уход за самолетом
-
24 швартовать самолет
1. moor the airplaneсадящийся на самолет — boarding the plain (refl.)
самолет типа "летающее крыло" — all-wing airplane
2. moored the airplane3. mooring airplaneАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > швартовать самолет
-
25 бросить работу
1) General subject: jack up job, leave job, throw up job, chuck the job, quit( one's) job, quit the job2) Colloquial: chuck a job3) Jargon: bunch, pull the pin4) Makarov: throw up (one's) job, chuck work, fling up job -
26 мошенничать
1) General subject: Jew, beat, bilk, blackleg, cheat, cozen, fake, gammon, gazump, gyp, humbug, jink, quack, quacksalver, ready, ready up, rig, rogue, rook, shark, swindle, play jack with, finagle3) American: deacon, gip, pull a fast one4) Law: defraud6) Jargon: bunco bunko, diddle, fiddle, gazoozle, girk, gold brick, hornswoggle, hose, pluck, snafu, babble, dish, plug, ride a pony7) Makarov: play the knave, skin the lamb -
27 надувать
1) General subject: bag (ся), balloon, bamboozle, beat, belly, blow, blow out (щеки и т.п.), blow up (шину и т.п.), bob, bunco, cheat, chisel, con, cozen, distend, drift, duff, dupe, gazump, hoax, hocus-pocus, hornswoggle, huffle, humbug, inflate, jockey, juggle, pigeon, pout, puff, puff out, put across, queer, ream, swell, swindle, take in, trick, wipe another's nose, practise upon (кого-л.), have on toast (кого-л.), play jack with (кого-л.)3) Colloquial: cod, confidence trick, diddle, do, doodle, finagle, have on, hum, kid, nick, put across (кого-л.), sell, sting5) Obsolete: fob6) Engineering: blow up7) Economy: hoodwink8) Australian slang: rip off, screw, suck in, take for a ride9) Diplomatic term: dish10) Jargon: bam, carve, gag, hype, phenagle, pull a fast one, snooker, spoof, fiddle, finnigle, shuck, yentz11) Makarov: bloat, plant, sell a gold brick, wind, carve up, do down, do to down, double-cross, fill out, fill with air, come the old soldier over (кого-л.), do in the eye (кого-л.), fob off on (кого-л. поддельной вещью ложными обещаниями и т. п.), fob off with (кого-л. поддельной вещью ложными обещаниями и т. п.) -
28 подбадривать
1) General subject: bear up, brace up, cheer, elate, encourage, enliven, exhilarate, invigorate, jazz up, pick up, pull (какую-л. сторону), reassure, spirit, whistle in the dark, comfort, motivate, give encouragement, recreate4) Jargon: juice, plug, root (часто команду во время игры)5) Makarov: pat on the back, spirit up, cheer on (возгласами свистом-участников состязания драки и т. п.) -
29 подвеска для насосных штанг
1) Engineering: pull rod hanger, rod basket, sucker rod hanger, sucker rod jack2) Oil&Gas technology sucker-rod hangerУниверсальный русско-английский словарь > подвеска для насосных штанг
-
30 проворачивать
4) Jargon: pull off -
31 дернуть гуся
совершить акт мастурбации (о мужчине)jack off, lope the mule, pull the wireto perform an act of automasturbation (said of a male) -
32 оттяжка
guy, guy-rope, pass rope, pull-off, jack stay, stay bar, tension cable, vertical stay, haul-backРусско-английский научно-технический словарь Масловского > оттяжка
-
33 задирать
I несов. - задира́ть, сов. - задра́ть; (вн.) разг.1) ( поднимать кверху) lift up (d); (платье и т.п.) pull up (d)задира́ть го́лову — throw back one's head; crane one's neck
2) (надорвав, загибать) break (d), split (d)••задира́ть нос разг. — turn up one's nose; put on airs
IIзадира́ть це́ны — jack up prices
(кого́-л; дразнить)заче́м задира́ть ма́ленького? — why should you pick on the little one?
-
34 испытание самолета
самолет типа "летающее крыло" — all-wing airplane
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > испытание самолета
-
35 основа управления самолетом
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > основа управления самолетом
-
36 эксплуатировать самолет
садящийся на самолет — boarding the plain (refl.)
самолет типа "летающее крыло" — all-wing airplane
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > эксплуатировать самолет
-
37 ручка
ручка сущarmбрать ручку управления на себяpull the control stick backвзятие ручки на себяbackward movement of the stickдатчик положения ручки управленияstick pickoffотдавать ручку управления от себяpush the control stickперемещение ручки управленияcontrol stick movementручка, кнопкаknobручка коррекции газаthrottle control twist gripручка продольно-поперечного управления циклическим шагомcyclic pitch control stick(несущего винта) ручка стояночного тормозаparking brake knobручка управления1. control stick(воздушным судном) 2. stick 3. control lever 4. handle 5. joystick ручка управления высотным корректоромmixture control knobручка управления креномroll control knobручка управления разворотом1. steering lever2. turn control knob ручка шагаpitch control leverручка шаг-газcollective pitch control leverусилие на ручку управленияstick forceцилиндр толкателя ручки управленияstick pusher jack
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Jack Kerouac — Jack Kerouac, par Tom Palumbo (en) … Wikipédia en Français
Jack Kérouac — Jack Kerouac Jack Kerouac Jack Kerouac, par Tom Palumbo vers 1956 Nom de naissance … Wikipédia en Français
Jack Casady — avec Hot Tuna en 2005 Nom John William Casady Naissance 13 avril 1944 … Wikipédia en Français
Jack Kerouac — circa 1956. Fotografie von Tom Palumbo Jack Kerouac (* 12. März 1922 in Lowell, Massachusetts; † 21. Oktober 1969 in Saint Petersburg; eigentlich Jean Louis Lebris de Kerouac) war ein US amerikanischer Schriftsteller mit franko kanadischen… … Deutsch Wikipedia
Pull My Daisy — (1959) is a short film that typifies the Beat Generation. Directed by Robert Frank and Alfred Leslie, Daisy was adapted by Jack Kerouac from the third act of a never completed stage play entitled Beat Generation. Kerouac also provided improvised… … Wikipedia
Jack Snyder and Carly Tenney — Snyder are fictional characters and a supercouple from the American daytime drama As the World Turns .cite news| title=TOP 5 SUPERCOUPLES TO WATCH: 5. Jack and Carly, ATWT |publisher=Sympatico, MSN|accessdate=2007 11… … Wikipedia
Jack — (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You are John… … The Collaborative International Dictionary of English
Jack afloat — Jack Jack (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English
Jack arch — Jack Jack (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English
Jack back — Jack Jack (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English
Jack block — Jack Jack (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English