-
1 przesadzić
-dzę, -dzisz; imp -dź; vb od przesadzaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesadzić
-
2 przesądzić
-dzę, -dzisz; imp -dź; vb od przesądzaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesądzić
-
3 przesądzać
impf ⇒ przesadzić* * *1. -dzam, -dzasz, -dzić; perf; vt( rośliny) to transplant; (ucznia, widza) to move (to another seat)2.* * *ipf.przesądzić pf.2. (= pochopnie oceniać) prejudge.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesądzać
-
4 przesadzać
impf ⇒ przesadzić* * *1. -dzam, -dzasz, -dzić; perf; vt( rośliny) to transplant; (ucznia, widza) to move (to another seat)2.* * *ipf.przesadzić pf.1. (= koloryzować) exaggerate.2. (= nie znać umiaru) push it, overdo it; przesadzać z czymś overdo sth, carry sth too far.4. ogr. (rośliny, sadzonki) transplant, replant.5. (= przeskakiwać) clear ( przez coś sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesadzać
-
5 los
m (G losu) 1. (koleje życia, położenie) fate, lot; (koniec, rezultat) fate- związać/dzielić swój los z kimś to throw in/share one’s lot with sb- złożyć swój los w czyjeś ręce to place one’s fate in sb’s hands- podzielić los kogoś/czegoś to suffer the same fate as sb/sth- spotkał go straszny los he suffered a terrible fate- uniknąć strasznego losu to escape a terrible fate- odmienić czyjś los to change the fate a. lot of sb- przeklinać (swój) los to curse one’s fate a. lot- pogodzić się z losem to become resigned to one’s fate a. lot, to accept one’s fate a. lot- pozostawić sprawy własnemu losowi to leave things to take their own course, to let fate decide- czyjeś wojenne losy sb’s war experiences- los tych ludzi jest nieznany nothing is known of the fate of those people- jego dalsze losy są nieznane his later fate is unknown- jego losy się ważą his fate is being decided- przesądzić o losie kogoś/czegoś to decide the fate of sb/sth2. sgt (przeznaczenie, traf) fate, fortune- nieubłagany los merciless fate- przeciwności losu adversities- zmienne koleje losu changing fortunes- dziwnym zrządzeniem losu by a strange twist of fate- los nam sprzyja/nie sprzyja fate is on our side/against us- los się do nas uśmiechnął fortune smiled on us- uśmiech/zrządzenie losu a smile/quirk of fortune- być wybrańcem losu to be fortune’s favourite- pozostawić kogoś/coś na pastwę losu to leave sb/sth to their/its fate- kusić los to tempt fate- los sobie z nas zadrwił fate played a trick on us- naszym życiem rządzi ślepy los our life is ruled by blind chance- zdać się na los szczęścia to take pot luck3. (na loterii) ticket- kupić los na loterii to buy a lottery ticket- szczęśliwy los a winning ticket- wyciągnąć pusty los to have a losing ticket- ciągnąć losy o coś to draw a. cast lots for sth- ciągnąć losy, kto pójdzie do sklepu to draw lots to decide who will go to the shop- los padł na niego the lot fell on him■ masz ci los! pot. bad a. hard luck!* * *( koleje życia) lot; ( przeznaczenie) fate; ( na loterii) (lottery) ticketironia losu — (przen) an ironic twist of fate
* * *mi1. (= dola) lot, fortune; koleje losu vicissitudes, ups and downs; zły los bad fortune; ważą się losy kraju the future of the country is at stake, the fate of the country hangs in the balance.2. (= przeznaczenie) fate, destiny; na los szczęścia (= licząc na szczęście) hoping for the best; (= na chybił trafił) at random; uśmiech l. zrządzenie losu stroke of luck; ironia losu irony of fate; ofiara losu loser, sad sack; wybraniec losu (sb) born under a lucky star; być zdanym na łaskę losu be at the mercy of fate; kusić los push l. crowd sb's luck; masz ci los! too bad!; los sprawił, że... it so happened that...; los tak chciał it was written in the stars.3. (= bilet loteryjny) (lottery) ticket; ciągnąć losy draw lots; wygrać los na loterii przen. be blessed by luck.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > los
-
6 przepijać
impf ⇒ przepić* * *-am, -asz, przepić; perf; vt( pieniądze) to spend on drink* * *ipf.1. (pieniądze, czas) waste on drink.2. (= wznieść toast) pot. toast ( do kogoś sb).3. (= spędzać czas na piciu) drink, spend some time drinking; przepić całą noc spend the whole night drinking; wulg. piss the night away.ipf.pot. (= przesadzić z piciem) have had one too many.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepijać
-
7 przesolić
-olę, -olisz; imp -ól; vt perf* * *pf.- sól1. (zupę, mięso) put too much salt ( coś in sth).2. pot. (= przesadzić) go over the top.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesolić
-
8 grub|o
Ⅰ adv. grad. 1. [smarować] thickly; [trzeć, szatkować] coarsely; [ubrać, owinąć] warmly- grubo mielona kawa coarsely ground coffee- grubo pokrojone mięso thick(ly) sliced meat- grubo tkana narzuta a thick a. heavy coverlet2. [wyglądać] fat adj. 3. [mówić, śpiewać] in a deep voice; [brzmieć] deep adj.- jeleń zaryczał grubo the stag gave a deep bellowⅡ adv. 1. pot. (znacznie) grubo się mylić to be seriously mistaken, to be completely wrong- grubo przesadzić to exaggerate greatly; to go over the top GB pot.- grubo przepłacić za coś to pay way over the top for sth GB pot.- zarabiać grubo ponad 5 tysięcy miesięcznie to earn way over five thousand a month pot.- posiedzenie skończyło się grubo przed czasem the session ended much a. a lot a. far earlier than expected2. (wulgarnie) grubo żartować to make crude jokesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grub|o
-
9 odsa|dzić
pf — odsa|dzać impf Ⅰ vt 1. pot. to move away- odsadził peleton na dwa kilometry he got two kilometres clear of the pack- odsadzić rywali to leave one’s rivals standing przen.2. (przesadzić) to transplant [część rośliny, pelargonię] Ⅱ odsadzić się — odsadzać się pot. to move away- odsadzić się daleko od pogoni to get well clear of the chaseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsa|dzić
-
10 pochwa|ła
f praise U; (oficjalna) commendation- pochwała życia/miłości the praise of life/love- otrzymać pisemną pochwałę a. pochwałę na piśmie za coś to receive a written commendation for sth- udzielić komuś pochwały za coś to commend sb for sth- otrzymywała a. zbierała same pochwały she was always highly praised- obsypywać kogoś pochwałami to heap praise on sb- nie szczędzić komuś/czemuś pochwał to be full of praise for sb/sth- przesadzić w pochwałach dla kogoś/czegoś to overpraise sb/sth- być żądnym pochwał to be hungry for praise- zasłużyć na pochwałę to deserve praise- to, co zrobił, zasługuje na najwyższą pochwałę what he did deserves the highest praise- jego cierpliwość jest godna pochwały his patience is praiseworthy- godny pochwały entuzjazm/umiar a commendable a. praiseworthy enthusiasm/moderation- w jej ustach to prawdziwa pochwała that’s praise indeed coming from herThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pochwa|ła
-
11 przechytrz|yć
pf — przechytrz|ać impf Ⅰ vt 1. (oszukać) to outwit, to outsmart; to outfox pot. 2. pot. (być zbyt sprytnym) to try to be too cunning- przechytrzyć sprawę to screw up by trying to be too clever US pot.Ⅱ przechytrzyć się — przechytrzać się 1. (oszukiwać siebie nawzajem) próbowali się nawzajem przechytrzyć, żeby objąć to stanowisko they tried to outwit one another to get the position 2. (przesadzić w oszukiwaniu) to be too cunning a. clever by half- tak kręcił, że się przechytrzył i nic nie wyszło z jego planów he engaged in so much wheeling and dealing that in the end he screwed it up by being too clever by half US pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przechytrz|yć
-
12 przehol|ować
pf — przehol|owywać impf Ⅰ vt (przemieścić) to tow [samochód, statek, szybowiec]- musieli mnie przeholować do warsztatu I had to be towed a. hauled to a garage- we wtorek statek przeholowano na głębsze wody on Tuesday the ship was towed into deeper waters- przeholowali jej samochód na parking they towed her car to the car parkⅡ vi pot. (przesadzić) to overshoot the mark- przeholować w czymś to let sth get out of hand- on zawsze musi przeholować w żartach he always overdoes his jokes, his jokes are always over the top- nie przeholuj z piciem don’t overdo the drinkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przehol|ować
-
13 przesa|dzić
pf — przesa|dzać impf Ⅰ vt 1. (posadzić w innym miejscu) to replant [drzewo, roślinę]- przesadził flance z inspektów do gruntu he has replanted the seedlings from the cold frames into soil- przesadzanie roślin doniczkowych repotting2. (wskazać inne miejsce) to move- nauczyciel przesadził ucznia do innej ławki the teacher moved the schoolboy to another desk3. (pomóc przedostać się na drugą stronę) to heave- przesadzić kogoś przez płot to heave sb over the fence4. pot. (przeskoczyć) to jump [ogrodzenie, rów] Ⅱ vi (nie zachować umiaru) to exaggerate, to overdo- przesadził w pochwałach/zachwytach he was fulsome in his praise/appreciation- starał się nie przesadzać w ocenie sytuacji/faktów he tried not to exaggerate the situation/facts- nie przesadzajmy z tą jego mądrością/tym jego talentem pot., iron. let’s not exaggerate his wisdom/talent- czy pani nie przesadza? aren’t you exaggerating a bit?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesa|dzić
-
14 przesadz|ony
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesadz|ony
-
15 przesądz|ony
Ⅰ pp ⇒ przesądzić Ⅱ adj. [los] sealed- wynik meczu był przesądzony the outcome of the match was a foregone conclusionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesądz|ony
-
16 przesoli|ć2
pf vi pot. (przesadzić) to go over the top pot., to go OTT pot. (z a. w czymś about a. with sth)- tym razem naprawdę przesoliłeś this time you’ve really gone over the topThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesoli|ć2
-
17 przeszk|oda
f 1. (zawada) obstacle, obstruction C/U- natrafić na a. napotkać przeszkodę to come across a. confront a. encounter an obstacle- usunąć/ominąć przeszkodę to remove/avoid an obstacle- próbował omijać przeszkody na trasie he was trying to steer clear of a. avoid obstacles on the road- zwalone drzewo na drodze było przeszkodą dla kierowców a fallen tree made the road impassable to drivers2. Sport. obstacle- bieg z przeszkodami an obstacle race; (w jeździectwie, lekkoatletyce) a steeplechase- tor przeszkód an obstacle course- przesadzić przeszkodę to clear an obstacle- koń brał każdą przeszkodę the horse took a. cleared every obstacle3. (trudność) obstacle, impediment- główną przeszkodą był brak pieniędzy the main obstacle was lack of money- nie zrażał się żadnymi przeszkodami he wasn’t (to be) daunted by any obstacles- brak umiejętności koncentracji jest przeszkodą w efektywnej nauce inability to concentrate is an impediment to effective learning- dostał się tam bez przeszkód he got there without any mishap a. hindrance- na przeszkodzie ich małżeństwu stanęli rodzice their parents stood in the way of their getting married a. marrying- już nic nie stało na przeszkodzie ich zaręczynom there was now nothing to prevent them from getting engaged- nic nie stoi na przeszkodzie, aby realizować ten plan nothing stands in the way of the plan being carried out, nothing is preventing the plan from being carried outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeszk|oda
-
18 ska|zać
pf — ska|zywać impf (skażę — skazuję) Ⅰ vt 1. (wydać wyrok) to condemn, to sentence- skazać kogoś na rok więzienia/dożywocie to sentence sb to a year’s/to life imprisonment2. przen. (przesądzić o losie) to condemn, to doom- skazany na samotność/bezczynność condemned to loneliness/idleness- artysta skazany na zapomnienie an artist doomed to oblivion- sprawa z góry skazana na przegraną an issue doomed to failure from the startⅡ skazać się — skazywać się (wyznaczyć sobie los) to condemn oneself (na coś to sth)- skazać się na osamotnienie/na nędzę to condemn oneself to loneliness/povertyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ska|zać
-
19 zdecyd|ować
pf Ⅰ vi 1. (postanowić) to determine, to decide- zdecydować, gdzie/kiedy to decide where/when- czy zdecydowałeś co zrobisz? have you decided what you’re going to do?- pozwól jej zdecydować let her decide- zdecydowali, że… they decided a. determined that…2. (przesądzić) to decide, to seal (o czymś sth)- ta rozmowa zdecydowała o jego losie that conversation sealed his fate ⇒ decydowaćⅡ zdecydować się 1. (postanowić) to decide, to make up one’s mind- zdecydował się wyjechać za granicę he decided to go abroad- zdecydowała się she made up her mind- zdecyduj się: zostajesz, czy wychodzisz? make up your mind: are you staying or going?- trudno się zdecydować it’s difficult to decide, it’s difficult to make up one’s mind- po namyśle zdecydowaliśmy się na czerwony after some thought we decided a. settled on a. went for the red one ⇒ decydować się2. (ulec rozstrzygnięciu) to be determined, to be decided- jego przyszłość zdecyduje się na sali sądowej his future will be determined in the courtroom ⇒ decydować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdecyd|ować
См. также в других словарях:
przesadzić — dk VIa, przesadzićdzę, przesadzićdzisz, przesadzićsadź, przesadzićdził, przesadzićdzony przesadzać ndk I, przesadzićam, przesadzićasz, przesadzićają, przesadzićaj, przesadzićał, przesadzićany 1. «wyjąć, wykopać roślinę z ziemi i posadzić w innym… … Słownik języka polskiego
przesądzić — dk VIa, przesądzićdzę, przesądzićdzisz, przesądzićsądź, przesądzićdził, przesądzićdzony przesądzać ndk I, przesądzićam, przesądzićasz, przesądzićają, przesądzićaj, przesądzićał, przesądzićany «z góry coś osądzić; orzec, zawyrokować o czymś,… … Słownik języka polskiego
przesadzać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przesadzaćam, przesadzaća, przesadzaćają, przesadzaćany {{/stl 8}}– przesadzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, przesadzaćdzę, przesadzaćdzi, przesadzaćsadź, przesadzaćsadzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
poprzesadzać — dk I, poprzesadzaćam, poprzesadzaćasz, poprzesadzaćają, poprzesadzaćaj, poprzesadzaćał, poprzesadzaćany «przesadzić wiele osób na inne miejsca; przesadzić, zasadzić gdzie indziej wiele roślin» Poprzesadzać gości, uczniów. Poprzesadzać drzewa,… … Słownik języka polskiego
poprzesadzać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, poprzesadzaćam, poprzesadzaća, poprzesadzaćają, poprzesadzaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przesadzić wiele roślin gdzie indziej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Poprzesadzać kwiaty do … Langenscheidt Polski wyjaśnień
igła — 1. Coś (zwykle jakieś ubranie) jest (prosto) z igły, prosto spod igły, jak z igły, jak spod igły «coś (zwykle ubranie) jest nowe, świeże»: Przy szynkwasie stał młody policjant w mundurze prosto z igły, błyszczący jak nowy pieniążek w obiegu. I.… … Słownik frazeologiczny
miara — 1. Dopełniła się, przepełniła się, przebrała się miara, miarka; coś dopełniło miary czegoś, przepełniło miarę czegoś «jest czegoś, zwykle czegoś złego, więcej niż można znieść lub tolerować»: Miarka się przebrała i oczekujemy, że premier dojdzie… … Słownik frazeologiczny
pała — 1. pot. Na pałę «bez przygotowania, bez rozpoznania sytuacji, nie zważając na następstwa»: – Daj mu szansę! Niech nadleci bliżej! Wystrzelasz rakiety na pałę... i co potem – uspokajał łagodnie por. Mendela. B. Ejbich, Niebo. 2. posp. Przegiąć… … Słownik frazeologiczny
przeciągnąć — strunę «pozwolić sobie na zbyt wiele, przesadzić w czymś»: W ogóle wobec pana Albina zachowywał się prowokująco, zawsze jednak pamiętał o tym, by nie przeciągać struny i nie dać mu słusznego powodu do natychmiastowego wydalenia z kawiarni. H.… … Słownik frazeologiczny
przeciągać — Przeciągnąć strunę «pozwolić sobie na zbyt wiele, przesadzić w czymś»: W ogóle wobec pana Albina zachowywał się prowokująco, zawsze jednak pamiętał o tym, by nie przeciągać struny i nie dać mu słusznego powodu do natychmiastowego wydalenia z… … Słownik frazeologiczny
grubo — grubobiej 1. przysłów. od gruby a) w zn. 1: Grubo opatuleni, ubrani. Chleb grubo krojony, posmarowany. Mąka grubo mielona. Serwis grubo złocony. ◊ Grubo ciosany «niedelikatny, pospolity, ordynarny; o człowieku: bez ogłady, nieobyty, nieokrzesany» … Słownik języka polskiego