-
1 oszukać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszukać
-
2 oszukać się
vr perfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszukać się
-
3 oszuk|ać
pf — oszuk|iwać impf Ⅰ vt (potraktować nieuczciwie) to deceive, to cheat- oszukiwać męża to deceive a. cheat one’s husband- oszukiwać w grze w karty to cheat at cards- oszukać na wadze to give short weight- oszukali go na dużą sumę they cheated a. swindled him out of a large sum of moneyⅡ vi (wprowadzać w błąd) to be deceptive, to be misleading- alkohol oszukuje alcohol is deceptive- lusterko nie oszukuje a mirror tells no liesⅢ oszukać się — oszukiwać się 1. (okłamywać się) to deceive oneself, to delude oneself- nie oszukuj samego siebie stop deluding yourself- nie oszukujmy się, że tylko my mamy problemy let’s not delude ourselves that it’s only us who have problems2. (zawieść się) nie kombinuj, bo się oszukasz stop scheming or you’ll lose- oszukałem się na kupnie butów I was overcharged for the shoes- oszukali się na nim they were disappointed with him■ oszukać głód/żołądek to stave off hunger- oszukać pragnienie to stave off thirstThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszuk|ać
-
4 naciąć
* * *pf.- tnę -tniesz, - tnij1. zob. nacinać.2. (= ściąć dużo) cut down.3. pot. (= okpić, oszukać) naciąć kogoś na duże pieniądze trick sb out of a lot of money.pf.1. (= oszukać się) trick o.s. ( na czymś at sth).2. (= natknąć się) stumble (na kogoś/coś on l. upon sb/sth); ( o przeciwniku) find l. meet one's match ( na kogoś in sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naciąć
-
5 podejść
1. (-ejdę, -ejdziesz); imp - ejdź; pt -szedł, -eszła, -eszli; vb od podchodzić 2.(pot: oszukać) to trick* * *pf.1. zob. podchodzić.2. pot. (= oszukać kogoś) outwit, overreach, trick.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podejść
-
6 przerobić
-obię, -obisz; imp -ób; vb od przerabiać* * *pf.- rób1. zob. przerabiać.2. pot. (= oszukać) dupe.pf.pot. (= oszukać się) be duped; przerobić się na czymś fall for sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przerobić
-
7 wykiwać
(-am, -asz); vt perf(pot: oszukać) to dupe, to fool* * *pf.- am -asz pot. (= oszukać) dupe, con, rip off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykiwać
-
8 nab|rać1
pf — nab|ierać impf (nabiorę, nabierze — nabieram) Ⅰ vt 1. (zaczerpnąć, zagarnąć) to scoop (up) [mąki, lodów]; (podnieść, schwycić) to pick up, to lift [siana, ziemi]- nabrać widelcem kartofli to scoop up potatoes with a fork- nabrać wody ze studni to draw water from a well- nabrać powietrza w płuca to fill one’s lungs with air- nabierać wody Żegl. to make water2. pot. (oszukać) to con pot., to have [sb] on GB pot.- nabrał mnie na 50 złotych he conned me out of 50 zlotys- mówi, że dostał piątkę, ale chyba mnie nabiera he says he got an A, but I think he’s having me on- nabierasz mnie! you’re kidding me a. pulling my leg! pot.- tym razem mnie nie nabierzesz! you won’t a. you’re not going to fool me this time!3. pot. (zyskać) to gain, to gather- pociąg nabrał prędkości the train picked up pot. a. gained speed- samolot nabrał wysokości the plane gained height- złoto ostatnio nabrało wartości gold has gained in value recently- nabrać sił to build up one’s strength- nabrać odwagi to pluck up a. summon up courage- nabrać pewności siebie to grow a. gain in confidence- nabrać znaczenia to acquire significance- nabrać sympatii do kogoś to warm towards sb4. (przybrać) to take on; to assume książk.- jej twarz nabrała zdumionego wyrazu her face took on a. assumed a puzzled look- jego głos nabrał milszego tonu his voice took on a. assumed a kindlier toneⅡ nabrać się — nabierać się 1. pot. (dać się oszukać) to be conned pot.; to be taken in- często daję się nabierać oszustom I’m often taken in by various tricksters- dał się nabrać na starą sztuczkę he fell for the same old trick pot.2. (wypełnić się) po nocnym deszczu nabrała się pełna beczka deszczówki a whole barrel of rainwater had collected after rain in the night 3. pot. (zażywać) to take a lot (czegoś of sth)- tyle się nabrał lekarstw, a i tak nie wyzdrowiał he took all that medicine and he still didn’t recover■ nabrać ciała pot. to put on weight- nabrać kolorów a. rumieńców książk. (stać się znów rumianym) to get one’s colour back; (ożywić się) to liven up- jej twarz nabiera rumieńców her colour’s returning- dyskusja nabrała rumieńców the discussion livened up- nabrać realnych kształtów to take (on) shape, to materialize- nabrać tchu (wciągnąć powietrze w płuca) to take a breath, to breathe in; pot. (odpocząć) to catch one’s breath- zaraz wszystko opowiem, tylko muszę nabrać tchu I’ll tell you everything, just let me get my breath back- nabrać wody w usta pot. (przestać mówić, pisać) to keep quiet- nabrać życia książk. (ożywiać się, przyspieszać) to gather momentumThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nab|rać1
-
9 na|ciąć1
pf — na|cinać impf (natnę, nacięła, nacięli — nacinam) Ⅰ vt 1. (rozciąć) to cut a notch in a. on, to notch [gałąź]; to make an incision in [wrzód, organ]; to make a nick in [materiał] 2. pot. (oszukać) to trick; to con pot.- naciął go na grubszą gotówkę he conned him out of plenty of moneyⅡ naciąć się — nacinać się pot. 1. (natknąć się) to bump a. to run into 2. (dać się oszukać) to be tricked; to be conned pot.- uważaj, żebyś się nie naciął mind you don’t get connedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na|ciąć1
-
10 czujność
- ci; f* * *f.vigilance, alertness; obudzić czyjąś czujność put sb on guard; uśpić/zmylić/oszukać czyjąś czujność throw sb off guard, lull sb into a sense of security; stracić czujność drop l. lower one's guard.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czujność
-
11 nabujać
pf.1. + Acc. (pot. = okłamać, oszukać) dupe.2. + Dat. (= naopowiadać kłamstw) tell lies to (sb); nabujać komuś ile wlezie take sb for a ride; sl. bullshit sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nabujać
-
12 niewąsko
adv. pot. [oszukać, narobić się] in a big way pot.- niewąsko nas to auto kosztowało the car cost us an arm and a leg* * *adv.pot. (= nie byle jak) not badly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewąsko
-
13 nikczemnie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nikczemnie
-
14 ocyganić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ocyganić
-
15 okantować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okantować
-
16 orżnąć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > orżnąć
-
17 oskubać
(-bię, -biesz); vb; od (oskubywać, skubać)(pot: oszukać) to fleece (pot)* * *pf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oskubać
-
18 oszukiwać
impf ⇒ oszukać* * *1. (-kuję, -kujesz); perf; - kać; vi 2. vt* * *ipf.1. cheat, swindle, chisel; oszukiwać kogoś take sb in, take sb for a ride; oszukiwać na wadze give short weight; oszukał mnie na dziesięć dolarów he swindled me out of $10; he overcharged me $10; oszukiwać głód beguile one's hunger.2. ( dla żartu) hoax, trick, take sb for a ride, pull sb's leg.ipf.1. (= dać się oszukiwać) be led down the garden path, be taken in, be taken for a ride, be caught with chaff.2. ( siebie samego) kid o.s., delude o.s.3. ( jeden drugiego) pull the wool over each other's eyes, deceive l. cheat each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszukiwać
-
19 śmierć
- ci; fskazywać (skazać perf) kogoś na śmierć — to sentence sb to death
kara śmierci — capital punishment, the death penalty
zagłodzić się ( perf) na śmierć — to starve o.s. to death
na śmierć zapomniałem — pot I clean forgot (pot)
* * *f.1. (= zgon) death; śmierć biologiczna biological death; śmierć głodowa starvation, death of starvation; śmierć kliniczna clinical death; śmierć naturalna natural death; umrzeć naturalną śmiercią die of natural causes, die a natural death; śmierć mózgu brain death; śmierć męczeńska martyrdom; umrzeć śmiercią męczeńską die the death of a martyr; śmierć samobójcza suicidal death; śmierć z przyczyn naturalnych death of natural causes; śmierć tragiczna (w wypadku, wskutek morderstwa) violent death; zginąć śmiercią tragiczną die a violent death; nagła śmierć sudden death; przedwczesna śmierć premature death; anioł śmierci angel of death; cela śmierci death row, death house; kara śmierci capital punishment, death penalty; obóz śmierci death camp; rocznica śmierci anniversary of death, deathday; szwadron śmierci death squad; bliski śmierci close to death, nearing death; pod groźbą śmierci under pain of death; otrzeć się o śmierć have a brush with death; oszukać śmierć cheat death; podpisać na siebie wyrok śmierci sign one's own death warrant; ponieść śmierć be killed; ujść śmierci escape death; wykrwawić się na śmierć bleed to death; wystraszyć kogoś na śmierć scare the living daylights out of sb; zanudzić kogoś na śmierć bore sb stiff; zatłuc na śmierć beat to death; sprawa życia i śmierci matter of life and death; pan życia i śmierci master of life and death, lord of life and death; walka na śmierć i życie life and death struggle, mortal combat; aż do śmierci to one's dying day; ( w przysiędze małżeńskiej) till death do us part; na łożu śmierci on one's deathbed; raz kozie śmierć a man can die but once; come what may!; na śmierć zapomniałem I clean forgot; nie wybaczę ci tego aż do śmierci I won't forgive you to my dying day; grozi ci śmierć you're in danger of death.2. (= kościotrup z kosą) Death, the grim reaper; taniec śmierci sztuka dance of death, danse macabre.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmierć
-
20 wiatr
(pot) ( oszukać) to double-cross sb; ( nie przyjść na randkę) to stand sb up- wiatry* * *mi1. ( ruch powietrza) wind; ( lekki) breeze; ( porywisty) gale; wiatr of morza see breeze; wiatr boczny żegl. crosswind; wiatr zmienił kierunek the wind shifted; zmienne wiatry variable winds; północny wiatr north l. northern l. northerly wind; tchnienie/podmuch wiatru breath/gust of wind; pod wiatr against the wind, into the wind, upwind; z wiatrem with the wind, downwind; żegl. off the wind; na wiatr żegl. on the wind, windward; żeglować pod wiatr l. na wiatr run l. sail to windward; iść ostro pod wiatr sail close to the wind; żeglować z wiatrem run l. sail before the wind; pełny wiatr żegl. full wind; pomyślny wiatr favorable wind; żegl. free wind; chwycić wiatr w żagle fill the sails.2. przen. szukać wiatru w polu go on a wild-goose chase; wystawić kogoś do wiatru pot. leave sb in the lurch.3. myśl. (powonienie psa l. zwierzyny) scent.4. myśl. (= zapach niesiony przez wiatr) wind; złapać wiatr get the wind.5. pl. fizj. wind, flatus; puszczać wiatry break wind.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiatr
См. также в других словарях:
oszukać — głód, żołądek, pragnienie «osłabić, zmniejszyć uczucie głodu, pragnienia, zwykle jedząc, pijąc bardzo niewiele, coś, co ma zastąpić właściwy posiłek»: (...) jabłko spożyte między posiłkami skutecznie „oszukuje” nasz głód. Uroda 5/1984 … Słownik frazeologiczny
oszukać — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}oszukiwać {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oszukać się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}oszukiwać się I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oszukać — → oszukiwać … Słownik języka polskiego
ubrać — oszukać … Słownik gwary warszawskiej
oszukiwać — Oszukać głód, żołądek, pragnienie «osłabić, zmniejszyć uczucie głodu, pragnienia, zwykle jedząc, pijąc bardzo niewiele, coś, co ma zastąpić właściwy posiłek»: (...) jabłko spożyte między posiłkami skutecznie „oszukuje” nasz głód. Uroda 5/1984 … Słownik frazeologiczny
odstawić komuś numer — Oszukać Eng. To cheat; to swindle; to deceive; to make a fool out of someone … Słownik Polskiego slangu
orżnąć — Oszukać Eng. To cheat; to swindle; to deceive; to scheme … Słownik Polskiego slangu
oskubać — Oszukać Eng. To cheat; to swindle; to deceive; to scheme … Słownik Polskiego slangu
puścić kogoś w skarpetkach — Oszukać kogoś, zwłaszcza finansowo Eng. To cheat, swindle, deceive, especially financially … Słownik Polskiego slangu
puścić kogoś z torbami — Oszukać kogoś, zwłaszcza finansowo Eng. To cheat, swindle, deceive, especially financially … Słownik Polskiego slangu