-
1 prune
( FRANCE)plum -
2 prugna secca
-
3 prugna secca
-
4 potare
prune* * *potare v.tr.2 (fig.) to cut* down, to reduce: potare il testo di un articolo, to cut down the text of an article.* * *[po'tare]* * *potare/po'tare/ [1] -
5 prugna secca
-
6 sfrondare
sfrondare v.tr.1 ( togliere le fronde a) to strip of leaves2 ( togliere il superfluo a) to cut*, to prune: sfrondare un discorso, un racconto, to cut a speech, a report.◘ sfrondarsi v.intr.pron. to shed* its leaves.* * *[sfron'dare]verbo transitivo1) to prune, to thin out [albero, bosco]2) fig. to prune, to trim (down) [ testo]* * *sfrondare/sfron'dare/ [1]1 to prune, to thin out [albero, bosco]2 fig. to prune, to trim (down) [ testo]. -
7 prugna
f plumprugna secca prune* * *prugna s.f. (bot.) plum: prugna selvatica, damson; prugna nera, mussel plum; prugna regina Claudia, greengage (o gage); prugna secca, prune; prugna secca pelata, prunella; prugne cotte, stewed prunes; color prugna, plum-coloured.* * *['pruɲɲa] 1.sostantivo femminile (frutto) plum2.* * *prugna/'pruŋŋa/ ⇒ 3I sostantivo f.(frutto) plumII agg. e m.inv.(colore) plumprugna secca prune. -
8 diradare
thin out* * *diradare v.tr.1 ( piante) to thin (out); ( rami) to prune: il vento diradò le nubi, the wind dissipated the clouds; se diraderai i fiori, cresceranno meglio il prossimo anno, if you thin out the flowers, they will grow better next year2 ( rendere meno frequente) to cut* down on (sthg.), to reduce, to do* less frequently: diradò le sue visite, she called on us less frequently◆ v. intr. → diradarsi.◘ diradarsi v.intr.pron.1 to thin (away); to clear (away): dobbiamo rimanere qui fin che la nebbia (si) diradi, we have to stay here till the fog clears (o lifts); la folla si diradò, the crowd thinned away; gli si stanno diradando i capelli, his hair is thinning2 ( divenire meno frequente) to become* less frequent: le sue visite si erano diradate, his visits had become less frequent.* * *[dira'dare]1. vt(vegetazione) to thin (out), (nebbia, gas) to clear, dissipate2. vi(aus essere) (diradarsi) vip, (vegetazione) to thin out, (folla) to disperse, (nebbia) to clear (up), (visite) to become less frequent* * *[dira'dare] 1.verbo transitivo1) (rendere meno fitto) to thin out [bosco, colture]; to prune [ alberi]2) (disperdere) [ vento] to clear, to disperse, to dissipate [ fumo]; to scatter [ nuvole]3) (ridurre) to space out [visite, chiamate]2.verbo pronominale diradarsi1) (disperdersi) [ nebbia] to thin (out), to disperse; [ nuvole] to clear2) (diventare meno folto) [capelli, foresta] to thin (out)3) (diventare meno frequente) [visite, chiamate] to become* less frequent* * *diradare/dira'dare/ [1]1 (rendere meno fitto) to thin out [bosco, colture]; to prune [ alberi]3 (ridurre) to space out [visite, chiamate]II diradarsi verbo pronominale2 (diventare meno folto) [capelli, foresta] to thin (out)3 (diventare meno frequente) [visite, chiamate] to become* less frequent. -
9 tagliare
cutalbero cut downlegna choptagliare i capelli have one's hair cutfig tagliare la strada a qualcuno cut in front of someoneinformation technology cut (out)* * *tagliare v.tr.1 to cut*: tagliare qlco. in due, in tre ecc., to cut sthg. in two, in three etc.; tagliare a fette un dolce, to slice a cake; tagliare qlco. a pezzi, to cut sthg. in (to) pieces; tagliare la legna, to chop wood; tagliare un albero, to cut down (o to fell) a tree; tagliare rami da un albero, to lop branches off a tree; tagliare una siepe, to clip a hedge; tagliare il prato, to mow the meadow; tagliare il grano, to cut corn // tagliare via qlco., to cut sthg. off; tagliare la testa a qlcu., to cut s.o.'s head off (o to behead s.o.); tagliare la gola a qlcu., to cut (o to slit) s.o.'s throat; tagliarsi le unghie, to cut one's nails; tagliarsi, farsi tagliare i capelli, to have one's hair cut // c'è una nebbia da tagliare con il coltello, there's a fog you could cut with a knife // un vento che taglia la faccia, a biting wind // questo vino taglia le gambe, this wine leaves you unsteady on your legs // tagliare i panni addosso a qlcu., to pull s.o. to pieces // tagliare un vestito, to cut out a dress // tagliare un diamante, to cut a diamond // tagliare il traguardo, to breast (o to break) the tape // (inform.) taglia e incolla, cut and paste3 ( attraversare) to cut* across, to cross, to intersect: una linea che ne taglia un'altra, a line that intersects another; sentiero che taglia una strada, path that cuts across a road; tagliare la strada a qlcu., ( in automobile) to cut in (o to cut across s.o.'s path); (fig.) to get in s.o.'s way4 ( interrompere) to cut* off; to interrupt; to stop: tagliare la ritirata al nemico, to cut off the enemy's retreat; tagliare i viveri a qlcu., to cut off (o to stop) s.o.'s supplies; ha tagliato i viveri alla figlia, he refused to support his daughter any longer // era tagliato fuori dalla società, he was cut off from society; i produttori cercano di tagliare fuori gli intermediari, producers try to freeze out middlemen5 ( togliere) to cut* out: hanno tagliato alcuni paragrafi, they have cut out a few paragraphs; la censura ha tagliato molte sequenze del film, the censors have cut a lot of sequences from the film6 ( ridurre) to cut* down: tagliare le spese, to cut down on expenses; tagliare un articolo, to cut down an article7 ( vini) to blend8 ( a carte) to cut*◆ v. intr.1 ( essere tagliente) to cut*: queste forbici non tagliano, these scissors don't cut; il coltello taglia bene, poco, the knife cuts well, doesn't cut well2 ( prendere una scorciatoia) to cut*: poiché eravamo in ritardo tagliammo per il bosco, as we were late we cut across the wood // tagliare corto, to cut short.◘ tagliarsi v.intr.pron. to cut*, to get* cut: la seta si taglia facilmente nelle pieghe, silk cuts easily in the folds◆ v.rifl. to cut* oneself, to get* cut: si è tagliato con un coltello, he cut himself with a knife.* * *[taʎ'ʎare]1. vt1) (gen) to cut, (torta, salame) to cut, slice, (arrosto) to carve, (siepe) to trim, (fieno, prato) to mow, (grano) to reap, (albero) to fell, cut downtagliare qc in due/in più parti — to cut sth in two/into several pieces
tagliare la gola a qn — to cut o slit sb's throat
tagliare il capo o la testa a qn — to behead sb, cut sb's head off
taglia e incolla Inform — cut and paste
2) (articolo, scritto, scena) to cut, (acqua, telefono, gas) to cut off3) (intersecare: sogg: strada) to cut acrosstagliare la strada a qn — (in macchina) to cut in on sb, (a piedi) to cut across in front of sb
5) (carte) to cut7)tagliare la corda — to sneak offtagliare le gambe a qn fig — to make it impossible for sb to act, tie sb's hands
tagliare i panni addosso a qn — (sparlare) to tear sb to pieces
2. vi* * *[taʎ'ʎare] 1.verbo transitivo1) (dividere in pezzi) to cut* [carta, tessuto, pane]; to cut*, to chop [legna, verdura, carne]tagliare qcs. con le forbici — to scissor o snip sth.
tagliare (a fette) una torta — to slice a cake, to cut a cake into slices
tagliare qcs. a pezzi — to cut sth. into pieces o bits
tagliare qcs. a cubetti o dadini — to dice o cube sth., to chop sth. into cubes
2) (fare un taglio in) to cut*, to slit* [ gola]; to slash [ gomme]; (ferire) [manette, forbici] to cut*3) (staccare) to cut* off [ramo, fiore, testa, dito, arto]; (abbattere) to cut* down, to chop (down) [ albero]4) (interrompere l'erogazione di) to cut* off [luce, telefono]tagliare i viveri a qcn. — to cut off sb.'s lifeline o supplies (anche fig.)
5) (accorciare) to cut* [ capelli]; to cut*, to clip [ unghie]; to clip, to prune [cespuglio, siepe]; to cut*, to mow*, to trim [erba, prato](farsi) tagliare i capelli — to have one's hair cut o a haircut
6)7) sart. to cut* out8) cinem. to cut* (out)9) fig. (ridurre) to cut* (down), to shorten [discorso, testo]; to cut*, to reduce [spese, sovvenzioni, budget]10) (intersecare) [strada, ferrovia] to cut*, to intersect [ strada]; mat. to intersectil camion mi ha tagliato la strada — the lorry cut across my path o cut me off
11) (mescolare) to cut* [droga, vino]13) gioc. to cut* [ mazzo]2.1) (essere affilato) to cut*attenzione, taglia! — be careful, it's sharp!
2)3.tagliare per i campi — to cut through o strike across the fields
verbo pronominale tagliarsi1) (ferirsi) to cut* oneself- rsi le vene — to slash one's wrists; (amputarsi)
- rsi i capelli — to cut one's hair; (farsi tagliare) to have one's hair cut o a haircut
- rsi le unghie — to cut o clip one's nails
3) (strapparsi) [cuoio, tessuto] to split*••tagliare corto — to cut short, to make it short and sweet
tagliare la corda — to flake off, to clear off BE, to scarper BE
quel vino mi ha tagliato le gambe — that wine made me really drowsy o laid me out
* * *tagliare/taλ'λare/ [1]1 (dividere in pezzi) to cut* [carta, tessuto, pane]; to cut*, to chop [legna, verdura, carne]; tagliare qcs. con le forbici to scissor o snip sth.; tagliare (a fette) una torta to slice a cake, to cut a cake into slices; tagliare qcs. a pezzi to cut sth. into pieces o bits; tagliare qcs. a cubetti o dadini to dice o cube sth., to chop sth. into cubes2 (fare un taglio in) to cut*, to slit* [ gola]; to slash [ gomme]; (ferire) [manette, forbici] to cut*3 (staccare) to cut* off [ramo, fiore, testa, dito, arto]; (abbattere) to cut* down, to chop (down) [ albero]4 (interrompere l'erogazione di) to cut* off [luce, telefono]; tagliare i viveri a qcn. to cut off sb.'s lifeline o supplies (anche fig.)5 (accorciare) to cut* [ capelli]; to cut*, to clip [ unghie]; to clip, to prune [cespuglio, siepe]; to cut*, to mow*, to trim [erba, prato]; (farsi) tagliare i capelli to have one's hair cut o a haircut6 tagliare una curva to cut a corner7 sart. to cut* out8 cinem. to cut* (out)9 fig. (ridurre) to cut* (down), to shorten [discorso, testo]; to cut*, to reduce [spese, sovvenzioni, budget]10 (intersecare) [strada, ferrovia] to cut*, to intersect [ strada]; mat. to intersect; il camion mi ha tagliato la strada the lorry cut across my path o cut me off11 (mescolare) to cut* [droga, vino]13 gioc. to cut* [ mazzo](aus. avere)1 (essere affilato) to cut*; attenzione, taglia! be careful, it's sharp! questo coltello taglia bene this knife cuts well2 tagliare per i campi to cut through o strike across the fields; tagliare per una via laterale to cut down a side streetIII tagliarsi verbo pronominale1 (ferirsi) to cut* oneself; si è tagliato il labbro he cut his lip; - rsi le vene to slash one's wrists; (amputarsi) - rsi un dito to cut off one's finger2 (accorciarsi) - rsi i capelli to cut one's hair; (farsi tagliare) to have one's hair cut o a haircut; - rsi le unghie to cut o clip one's nails; tagliare la barba to shave one's beard off3 (strapparsi) [cuoio, tessuto] to split*tagliare corto to cut short, to make it short and sweet; tagliare la corda to flake off, to clear off BE, to scarper BE; tagliare fuori to cut off; quel vino mi ha tagliato le gambe that wine made me really drowsy o laid me out. -
10 sfrondare vt
[sfron'dare](albero) to prune, thin out, (fig : discorso, scritto) to prune (down) -
11 sfrondare
vt [sfron'dare](albero) to prune, thin out, (fig : discorso, scritto) to prune (down) -
12 diramare
diramare v.tr.1 ( diffondere) to issue, to send* out, to circulate, to diffuse: diramare un bollettino di guerra, to issue a war bulletin; (comm.) diramare una circolare, to send out (o to issue) a circular; diramare notizie per radio, to broadcast news2 (agr.) to cut* (away, off) branches, to lop, to prune.◘ diramarsi v.intr.pron.1 to branch out; to ramify; ( di strada) to branch off: l'albero si dirama da tutte le parti, the tree branches out in every direction; un sentiero si dirama dalla strada, a path branches off from the road; la nostra società si è diramata in tutta Europa, our company has branched out all over Europe* * *[dira'mare]1. vt(comunicato, ordine) to issue, (notizia) to circulatediramare gli inviti — (spedire) to send out invitations
2. vip (diramarsi)* * *[dira'mare] 1.verbo transitivo (diffondere) to put* out, to release [circolare, comunicato]; (per radio, TV) to broadcast*2.verbo pronominale diramarsi1) (ramificarsi) [strada, fiume, binari] to branch (off)2) fig. (diffondersi) to spread** * *diramare/dira'mare/ [1](diffondere) to put* out, to release [circolare, comunicato]; (per radio, TV) to broadcast*II diramarsi verbo pronominale1 (ramificarsi) [strada, fiume, binari] to branch (off); dalla piazza si diramano sei vie six roads radiate out from the square2 fig. (diffondersi) to spread*. -
13 sfoltire
thin* * *sfoltire v.tr.1 to thin (out); to prune: sfoltire un bosco, to thin out a wood; farsi sfoltire i capelli, to have one's hair thinned out2 ( ridurre) to reduce, to cut*, to curtail.◘ sfoltirsi v.intr.pron. to thin.* * *[sfol'tire]verbo transitivo1) to thin (out) [foresta, capelli]; to pluck [ sopracciglia]2) fig. to cut* back, to streamline [ personale]* * *sfoltire/sfol'tire/ [102]1 to thin (out) [foresta, capelli]; to pluck [ sopracciglia]2 fig. to cut* back, to streamline [ personale]. -
14 stralciare
stralciare v.tr.1 ( trarre, estrarre) to extract; ( eliminare) to remove, to take* from: stralciare un brano da un testo, to extract a passage from a text; (amm.) stralciare una partita da un conto, to remove an item from an account2 (econ.) ( mettere in liquidazione) to liquidate, to wind* up: stralciare un'azienda, to wind up a firm3 (non com.) (agr.) to prune (vines).* * *[stral'tʃare]verbo transitivostralciare un passo da un libro — to remove o extract a passage from a book
* * *stralciare/stral't∫are/ [1]stralciare un passo da un libro to remove o extract a passage from a book. -
15 vite
"screw;Schraube;vis;tornillo;parafuso"* * *1. f technology screw2. f agriculture vine* * *vite s.f.1 (bot.) ( Vitis vinifera) vine, grapevine: potare le viti, to prune vines // vite bianca, (pop.) bryony; vite del Canadà, ( Parthenocissus quinquefolia) woodbine (o woodbind)2 (mecc.) screw: vite a ferro, machine screw; vite a legno, wood screw; vite di avanzamento, feeding screw; vite di pressione, setscrew; vite madre, lead screw; vite maschio, femmina, male, female screw; vite perpetua, perpetual screw; vite senza fine, worm (screw); ingranaggio a ruota dentata e vite senza fine, worm gear; giro di vite, turn of screw (anche fig.); la vite è lenta, the screw is loose; allentare una vite, to loosen a screw; (inform.) vite di regolazione, jack screw3 (aer.) spin: vite orizzontale, roll; vite piatta, flat spin; vite rovescia, inverted spin; vite volontaria, controlled spin; cadere in vite, to fall into a spin; uscire di vite, to fly (o to come) out of a spin.* * *I ['vite] sfBot (grape)vineII ['vite] sfTecn screwtappo a vite — screw(-on) cap o top
* * *I ['vite]sostantivo femminile bot. agr. (grape)vineII ['vite]vite del Canada o vergine — Virginia creeper, woodbine AE
sostantivo femminile1) mecc. screwstringere, allentare una vite — to tighten, loosen a screw
2) aer. spin, screw•vite senza fine — worm, endless screw
••* * *vite1/'vite/sostantivo f.bot. agr. (grape)vine\vite del Canada o vergine Virginia creeper, woodbine AE.————————vite2/'vite/sostantivo f.1 mecc. screw; stringere, allentare una vite to tighten, loosen a screw2 aer. spin, screw; cadere in vite to go into a spingiro di vite turn of the screw\vite senza fine worm, endless screw. -
16 potare vt
[po'tare](albero da frutta) to prune, (siepe) to trim -
17 bruscare
-
18 cimare
cimare v.tr.1 (agr.) ( potare dalla radice) to poll; ( potare solo le cime sporgenti) to lop; (cespugli di rose ecc.) to prune, to trim, to clip; ( alberi) to pollard; ( piante di granturco) to tassel2 (tess.) to clip, to shear. -
19 roncare
-
20 scamozzare
- 1
- 2
См. также в других словарях:
prune — prune … Dictionnaire des rimes
prune — [ pryn ] n. f. et adj. inv. • 1265; lat. pruna, de prunum 1 ♦ Fruit du prunier, de forme ronde ou allongée, à peau fine, de couleur variable, à chair juteuse, sucrée, agréable au goût. ⇒ mirabelle, quetsche, reine claude. La prune est une drupe à … Encyclopédie Universelle
prune — PRUNE. s. f. Sorte de fruit à noyau dont il y en a de diverses sortes. Grosse prune. bonne prune. prune qui quitte le noyau. prune imperiale. prune de damas. prune de perdrigon. prune diaprée. prune de sainte Catherine. prune de damas violet.… … Dictionnaire de l'Académie française
Prune — Prune, v. t. [imp. & p. p. {Pruned}; p. pr. & vb. n. {Pruning}.] [OE. proine, probably fr. F. provigner to lay down vine stocks for propagation; hence, probably, the meaning, to cut away superfluous shoots. See {Provine}.] 1. To lop or cut off… … The Collaborative International Dictionary of English
Prune — Prune, n. [F. prune, from L. prunum a plum. See {Plum}.] A plum; esp., a dried plum, used in cookery; as, French or Turkish prunes; California prunes. [1913 Webster] {German prune} (Bot.), a large dark purple plum, of oval shape, often one sided … The Collaborative International Dictionary of English
Prune — Prune, v. i. To dress; to prink; used humorously or in contempt. Dryden. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
prune — UK US /pruːn/ verb [T] ► to reduce the number or amount of something: »The plan for the next financial year is to prune 25% off the budget … Financial and business terms
Prune — Rare, le nom est surtout porté dans la Sarthe. Difficile de savoir s il évoque un marchand de prunes, un lieu où pousse le prunier, ou encore s il s agit d un sobriquet (celui qui est petit et rondouillard comme une prune). On rencontre la forme… … Noms de famille
prune — Ⅰ. prune [1] ► NOUN 1) a plum preserved by drying and having a black, wrinkled appearance. 2) informal a disagreeable person. ORIGIN Greek prounon plum . Ⅱ. prune [2] ► … English terms dictionary
Prune — Prune, Farbstoff, s. Gallocyanin … Meyers Großes Konversations-Lexikon
prune — index decrease, diminish, minimize, retrench Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary