-
21 cautelare
cautelare1 v.tr. to protect, to secure, to safeguard.◘ cautelarsi v.rifl. to take* precautions, to safeguard oneself (against).cautelare2 agg. precautionary, protective: provvedimenti cautelari, precautionary measures // (dir.): sequestro cautelare, precautionary sequestration; arresto cautelare, provisional arrest; fermo cautelare, imprisonment on suspicion.* * *I [kaute'lare] agg II [kaute'lare]1. vt2. vr (cautelarsi)cautelarsi (da o contro) — to take precautions (against)
* * *[kaute'lare] Iaggettivo precautionary, protectiveII 1.essere in custodia cautelare — to be remanded in custody, to be on remand
verbo transitivo to protect, to safeguard2.verbo pronominale cautelarsi to take* precautions, to protect oneself* * *cautelare1/kaute'lare/precautionary, protective; provvedimento cautelare precautionary measure; arresto cautelare custody; essere in custodia cautelare to be remanded in custody, to be on remand.————————cautelare2/kaute'lare/ [1]to protect, to safeguardII cautelarsi verbo pronominaleto take* precautions, to protect oneself. -
22 effettivo
"actual;Wirklich;efetivo"* * *1. adj ( reale) real, actual( efficace) effectivepersonale permanentmilitary regular2. m finance sum total* * *effettivo agg.1 ( reale) actual; real, effective: prezzo effettivo, real price; valore effettivo, real value; ci sono stati dei miglioramenti effettivi, there have been real improvements; perdita effettiva, actual loss; (banca) tasso d'interesse effettivo, real (o effective) interest rate // (econ.): valore effettivo, effective (o real) value; circolazione effettiva, active circulation; denaro effettivo, cash on hand; rendita effettiva, actual yield; reddito effettivo, actual income2 ( permanente) active: insegnante, personale effettivo, permanent teacher, staff; socio effettivo, active partner◆ s.m.1 ( consistenza concreta) sum total: l'effettivo delle sue passività, the sum total of his liabilities; l'effettivo dei suoi beni, the sum total of his assets; (comm.) effettivo di cassa, cash on hand2 pl. (mil.) strength [U], forces, effectives3 (estens.) staff, personnel: l'effettivo di una squadra di calcio, playing strength of a football team; l'effettivo di una banca, the bank staff.* * *[effet'tivo] effettivo (-a)1. agg1) (vero e proprio) real2) (impiegato, professore) permanent, Mil regular2. sm1) Ammeffettivi smpl — permanent staff, Mil strength
2) (di patrimonio) sum totalPAROLA CHIAVE: effettivo non si traduce mai con la parola inglese effective* * *[effet'tivo] 1.diventare effettivo — [ provvedimento] to come into effect
2) (tale a tutti gli effetti) [ personale] permanent; [ ufficiale] fully-fledged, regular BE2.sostantivo maschilegli -i — (di società) the numbers, the staff; mil. the fighting strength, the numbers
2) (organico) staff; mil. manning3) econ. sum total* * *effettivo/effet'tivo/1 (reale) [aiuto, guadagno] real; [controllo, tasso] effective; [ vantaggio] concrete; durata -a del lavoro actual working time; diventare effettivo [ provvedimento] to come into effect2 (tale a tutti gli effetti) [ personale] permanent; [ ufficiale] fully-fledged, regular BE; socio effettivo active member1 (persona con ruolo effettivo) gli -i (di società) the numbers, the staff; mil. the fighting strength, the numbers2 (organico) staff; mil. manning3 econ. sum total. -
23 effetto
"effect;Wirkungsgrad, Einwirkung;efeito"* * *m ( conseguenza) effect( impressione) impressioneffetto serra greenhouse effectfare effetto ( funzionare) work( impressionare) make an impressionfare l'effetto di essere... give the impression of being...effetti pl collaterali side effectsa tutti gli effetti to all intents and purposesin effetti in fact* * *effetto s.m.1 effect, result, consequence: Hai sonno? é l'effetto della medicina, Do you feel sleepy? It's the effect of the medicine; è l'effetto del vino che lo porta a straparlare, it's the effect of wine that makes him talk wildly; questa medicina fa effetto dopo 30 minuti, this medicine begins to work (o takes effect) after 30 minutes; il mio avvertimento ebbe l'effetto voluto, my warning had the desired effect; le nostre parole non ebbero alcun effetto su di lui, our words had no effect on him; i nostri sforzi non ebbero alcun effetto, our efforts were of no avail (o were useless) // effetto secondario, side effect; effetto ritardato, after-effect; causa ed effetto, cause and effect; senza effetto, of no avail (o ineffectual); non c'è effetto senza causa, there is no effect without a cause // a tutti gli effetti, in every respect (o in all respects o to all intents and purposes) // a questo effetto, for this purpose // in effetti, as a matter of fact (o in fact o actually o really o in effect) // per effetto di, because of (o in consequence of o owing to o due to) // (dir.) a ogni effetto di legge, for all legal purposes // (meteor.) effetto serra, greenhouse effect // (econ.): effetto di dimostrazione, demonstration effect; effetto di irreversibilità, ratchet effect; effetto di reddito, income effect; effetto di sostituzione, substitution effect; effetto di prezzo, price effect2 ( impressione) impression, effect: frase a effetto, words meant for effect (o claptrap o pretentious words); scena a effetto, sensational scene; fare effetto, to make an impression (o to have an effect); le scene violente di quel film mi hanno fatto un certo effetto, the violent scenes in the film had quite an effect (o made quite an impression) on me; questo fa bell'effetto, this looks good (o makes a good impression); fare un grande effetto, to make (o to create) a sensation (o to make a big impression), ( far colpo) to make a hit; fare l'effetto di, to give the impression of (o to seem o to appear)3 ( attuazione, esecuzione) action, effect: mandare qlco. a effetto, to bring sthg. to (o to carry sthg. into) effect; mettere ad effetto un progetto, to put a plan into action (o to carry out o to implement a plan); (dir.) prendere effetto, to take effect (o to go into force)4 (tecn.) effect: effetti acustici, acoustic effects; effetti di luce, lighting effects; effetti speciali, special effects; effetto camino, stack effect; effetto frenante, braking effect; pompa a doppio effetto, double-acting pump5 ( moto rotatorio) screw; spin: dare l'effetto a una palla da biliardo, to screw a billiard ball; un tiro con, ad effetto, a spin shot (o stroke); dare l'effetto alla palla, to spin (o to screw) the ball6 ( cambiale) bill of exchange, bill, note; ( pagherò) promissory note; ( tratta) draft, draught; ( strumento di credito) paper, bill, note: effetto a vista, sight bill; effetto a media, lunga scadenza, medium-, long-term bill; effetto bancario, bank bill; effetto cambiario, bill of exchange; effetto in bianco, blank bill; effetto non trasferibile, non-negotiable bill; effetto pagabile a più di tre mesi, long-dated bill; effetti all'incasso, bills for collection; effetti allo sconto, bills for discount; effetti al portatore, bills to bearer; effetti attivi, bills (o notes) receivable; effetti passivi, bills (o notes) payable; effetti insoluti, unpaid bills; effetti ipotecari, mortgage bills; effetti pagabili a Londra, bills domiciled in London; effetti sull'estero, foreign bills7 effetti personali, personal belongings.* * *I [ef'fɛtto] sm1) (risultato) effectavere o produrre un effetto (su) — to have o produce an effect (on)
far effetto — (medicina) to take effect, (start to) work
la pastiglia farà effetto tra una mezz'ora — you'll feel the effect of the pill in about half an hour
a questo o tale effetto — to this end
2) (fig : impressione) effect, impressionII [ef'fɛtto] sm spec plmi fa un effetto strano pensare che... — it gives me a strange feeling to think that...
effetti personali — personal effects, personal belongings
* * *[ef'fɛtto] 1.sostantivo maschile1) (conseguenza) effectavere un effetto positivo, negativo — to have a positive, negative effect
fare effetto — [ cura] to work, to act
2) (impressione) effect, impression3) (procedimento) effecteffetto comico, stilistico — comic, stylistic effect
4) (efficacia)avere effetto — [ provvedimento] to take effect
mettere qcs. a effetto — to carry out sth
5) (fenomeno)6) sport spin7) econ. bill2.frase a effetto o d'effetto words meant for effect; scena a effetto o d'effetto — sensational scene
sostantivo maschile plurale effetti1) burocr. effects, belongings2) in effetti as a matter of fact, in fact3) a tutti gli effetti to all intents and purposes•- i personali — personal belongings o effects
* * *effetto/ef'fεtto/I sostantivo m.1 (conseguenza) effect; avere un effetto positivo, negativo to have a positive, negative effect; avere l'effetto contrario rispetto a to have the opposite effect from; non avere alcun effetto to have no effect; le loro osservazioni non hanno alcun effetto su di me their remarks don't affect me at all; fare effetto [ cura] to work, to act; sotto l'effetto dell'alcol under the influence of alcohol2 (impressione) effect, impression; che effetto ti fa essere padre? how does it feel to be a father? fare (uno strano) effetto to make one feel strange3 (procedimento) effect; effetto comico, stilistico comic, stylistic effect4 (efficacia) avere effetto [ provvedimento] to take effect; mettere qcs. a effetto to carry out sth.5 (fenomeno) l'effetto Maastricht the Maastricht effect7 econ. bill8 a effetto, d'effetto frase a effetto o d'effetto words meant for effect; scena a effetto o d'effetto sensational sceneII effetti m.pl.1 burocr. effects, belongings2 in effetti as a matter of fact, in fact; sembra più vicino di quanto in -i non sia it looks closer than it really is3 a tutti gli effetti to all intents and purposeseffetto collaterale side effect; effetto serra greenhouse effect; - i personali personal belongings o effects; - i speciali special effects. -
24 esigere
demand( riscuotere) exact* * *esigere v.tr.1 (comm.) ( riscuotere) to collect, to cash; ( pretendere) to exact: esigere un credito in sospeso, to collect an outstanding credit; esigere il pagamento di un debito, to exact payment of a debt; esigere un tributo, to exact (o raise) a tax; esigere imposte, to collect taxes2 ( richiedere con autorità) to insist on (sthg., doing); to demand, to require: esigo che voi partiate subito, I insist on your leaving (o that you leave) at once; esigere ubbidienza, to demand obedience; esigo da te una risposta chiara, I insist that you give me a clear (o unambiguous) answer; esigere delle scuse, to demand an excuse3 ( pretendere, volere) to require, to call for (sthg.); to demand, to expect, to ask: esigi troppo da me, you expect (o are asking) too much from me; questo lavoro esige molta pazienza, this work requires (o calls for) a lot of patience; l'opinione pubblica esige maggior fermezza dal governo, public opinion is demanding greater firmness from the government.* * *[e'zidʒere]verbo transitivo1) (pretendere) to demand [risposta, scuse]; to command, to exact, to require [ ubbidienza]; to insist on, to demand [ puntualità]; to compel [rispetto, attenzione]esigere qcs. da qcn. — to require sth. of o from sb., to demand sth. of sb.
esigi troppo da lui — you're too demanding o exacting of him, you expect too much of him
2) (comportare) [situazione, problema] to demand, to require [attenzione, spiegazione]; to call for [intervento, provvedimento]3) (dissuadere) to collect [ crediti]; to demand, to exact, to enforce [ pagamento]* * *esigere/e'zidʒere/ [46]1 (pretendere) to demand [risposta, scuse]; to command, to exact, to require [ ubbidienza]; to insist on, to demand [ puntualità]; to compel [rispetto, attenzione]; esigere qcs. da qcn. to require sth. of o from sb., to demand sth. of sb.; esigo che tu me lo dica! I insist you tell me! esigi troppo da lui you're too demanding o exacting of him, you expect too much of him2 (comportare) [situazione, problema] to demand, to require [attenzione, spiegazione]; to call for [intervento, provvedimento] -
25 illegittimo
illegitimate* * *illegittimo agg.1 illegitimate, unlawful: azioni illegittime, illegitimate (o unlawful) actions; potere illegittimo, unlawful power // figlio illegittimo, illegitimate child2 (arbitrario) illegitimate, arbitrary, unwarranted: la tua conclusione è illegittima, your conclusion is unwarranted3 (contrario al giusto) unfounded, unjustified: pretesa illegittima, unjustified claim.* * *[ille'dʒittimo]1) [decisione, provvedimento, potere] illegitimate, illegal, unlawful2) [ figlio] illegitimate3) [ rivendicazione] unfounded, unwarranted* * *illegittimo/ille'dʒittimo/1 [decisione, provvedimento, potere] illegitimate, illegal, unlawful2 [ figlio] illegitimate3 [ rivendicazione] unfounded, unwarranted. -
26 legislativo
legislative* * *legislativo agg. legislative; lawgiving (attr.), lawmaking (attr.): potere legislativo, legislative power.* * *[ledʒizla'tivo]aggettivo [assemblea, provvedimento] legislative* * *legislativo/ledʒizla'tivo/[assemblea, provvedimento] legislative; potere legislativo legislature. -
27 operante
operante agg.1 operating, acting, working; operative (anche dir.): rendere operante un decreto, to put a decree into operation; accordo operante, working agreement2 (med.) operating.* * *[ope'rante]2) (vigente) [legge, provvedimento] operativediventare operante — to become operative, to come into operation
* * *operante/ope'rante/2 (vigente) [legge, provvedimento] operative; diventare operante to become operative, to come into operation. -
28 operativo
operationalricerca appliedordine operative* * *operativo agg.1 ( fattivo, efficiente; in vigore) operative, effective: l'accordo è già operativo, the agreement is already operative (o effective)2 ( che riguarda l'attuazione pratica) operating; operational: piano operativo, operating plan; costi operativi, operational costs; spese operative, operating expenses; ricerca operativa, operational research; bilancio operativo, operating budget; profitto operativo, operating profit; ordine operativo, executive order; settore operativo, production department; sala operativa, operations' room; (mil.) squadra operativa, active service team (o unit) // (inform.) sistema operativo, operating system.* * *[opera'tivo]1) [legge, provvedimento] operative2) [ ordine] executory3) mil. [ persona] operationalsala -a — information room, situation room
4) inform. [ sistema] operating* * *operativo/opera'tivo/1 [legge, provvedimento] operative2 [ ordine] executory3 mil. [ persona] operational; sala -a information room, situation room; centrale -a operations room; unità -a task force4 inform. [ sistema] operating. -
29 opportuno
suitable, appropriateal momento opportuno at a suitable time, at the opportune moment* * *opportuno agg. opportune, well-timed, timely, seasonable; ( giusto) right; ( adatto) suitable, appropriate: osservazione opportuna, opportune remark; discorso opportuno, timely speech; è arrivato al momento opportuno, he arrived at the right time; abbiamo ritenuto opportuno dirglielo, we thought it right to tell him; questo è il luogo e il momento opportuno per farlo, this is the right (o proper) place and time to do it; sarebbe stato più opportuno dirlo subito, it would have been more suitable (o appropriate) to have said so at once; citazione opportuna, appropriate quotation; cure opportune, suitable treatment.* * *[oppor'tuno]1) [tempo, momento] opportune, appropriate, convenient, timely; [ luogo] appropriate, conveniental momento opportuno — [ arrivare] opportunely, at (just) the right moment
in un momento poco opportuno — at an akward o inconvenient time
2) (adeguato) [comportamento, maniere] appropriate, correct; [discorso, osservazione, visita] opportune; [punizione, cure, provvedimento] adequate, appropriate3) (conveniente) opportune, expedient, advisable* * *opportuno/oppor'tuno/1 [ tempo, momento] opportune, appropriate, convenient, timely; [ luogo] appropriate, convenient; al momento opportuno [ arrivare] opportunely, at (just) the right moment; a un'ora -a at an appropriate time; in un momento poco opportuno at an akward o inconvenient time2 (adeguato) [ comportamento, maniere] appropriate, correct; [ discorso, osservazione, visita] opportune; [ punizione, cure, provvedimento] adequate, appropriate3 (conveniente) opportune, expedient, advisable; è opportuno che tu venga it's advisable for you to come; sarebbe opportuno che tu facessi you would be better advised to do; mi pare opportuno avvertirla I consider it opportune to warn her; ho agito come credevo opportuno I did as I thought proper. -
30 provvisorio
(pl -ri) provisional* * *provvisorio agg. temporary, provisional: condizioni provvisorie, temporary conditions; governo, accomodamento provvisorio, provisional government, arrangement; in via provvisoria, temporarily (o provisionally); misure provvisorie, temporary (o provisional) measures; nomina provvisoria, temporary appointment; ponte provvisorio, temporary bridge; ho un lavoro provvisorio, I have a temporary job; stipularono un accordo provvisorio, they laid down a provisional agreement; (dir.) contratto provvisorio, provisional contract // (fin.) dividendo provvisorio, interim dividend.* * *pl. -ri, - rie [provvi'zɔrjo, ri, rje] aggettivo [bilancio, governo, giudizio] provisional, interim; [ provvedimento] provisional, stopgap; [costruzione, soluzione] temporaryessere in libertà -a — dir. to be (out) on bail
* * *provvisoriopl. -ri, - rie /provvi'zɔrjo, ri, rje/[bilancio, governo, giudizio] provisional, interim; [ provvedimento] provisional, stopgap; [costruzione, soluzione] temporary; a titolo provvisorio on a temporary basis; essere in libertà -a dir. to be (out) on bail. -
31 retroattivo
retroactive* * ** * *[retroat'tivo]aggettivo amm. dir. [provvedimento, legge] retroactive, retrospective* * *retroattivo/retroat'tivo/amm. dir. [provvedimento, legge] retroactive, retrospective. -
32 revocare
repeal, revoke* * *revocare v.tr.1 ( annullare) to revoke, to annul, to withdraw*; to repeal; ( con contrordine) to countermand: revocare un ordine, to revoke (o to withdraw o to countermand) an order; revocare una legge, to repeal a law; revocare uno sciopero, to call off a strike; (comm.) revocare un pagamento, to annul (o to countermand) a payment2 ( rimuovere da una carica) to remove: revocare un funzionario dal suo incarico, to remove an officer from his position.* * *[revo'kare]verbo transitivo1) (annullare) to revoke, to cancel [decreto, provvedimento, decisione, credito, pensione]; to revoke, to countermand [divieto, ordine]; to call off [ sciopero]2) (rimuovere da un incarico) to remove [ funzionario]* * *revocare/revo'kare/ [1]1 (annullare) to revoke, to cancel [decreto, provvedimento, decisione, credito, pensione]; to revoke, to countermand [divieto, ordine]; to call off [ sciopero]2 (rimuovere da un incarico) to remove [ funzionario]. -
33 sfavorire
sfavorire v.tr. to be disadvantageous to (s.o., sthg.), to be unfavourable to (s.o., sthg.), to thwart: siamo stati sfavoriti dal tempo, we were thwarted by the weather; la nuova situazione internazionale sfavorisce il nostro partito, the new international situation will be disadvantageous (o unfavourable) to our party.* * *[sfavo'rire]verbo transitivo [imposta, provvedimento] to be* unfavourable BE to, to be* unfavorable AE to, to work against [persona, categoria]; [ esaminatore] to treat [sb.] unfairly [ candidato]* * *sfavorire/sfavo'rire/ [102][imposta, provvedimento] to be* unfavourable BE to, to be* unfavorable AE to, to work against [persona, categoria]; [ esaminatore] to treat [sb.] unfairly [ candidato]. -
34 teso
1. past part vedere tendere2. adj tautfig tense* * *teso agg.1 tight, taut, strained, stretched; tense: una corda tesa, a tight (o taut) string; nervi tesi, tense nerves: avere i nervi tesi, to be on edge; essere in rapporti tesi con qlcu., to be on strained terms with s.o.; atmosfera tesa, tense atmosphere; il direttore oggi è teso e preoccupato, the manager is tense and worried today; un viso teso, a tense face // stare con le orecchie tese, (fig.) to be all ears // stare con la mano tesa, ( chiedere l'elemosina) to stand with one's hand out* * *['teso] teso (-a)1. ppSee:2. agg* * *['teso] 1.participio passato tendere2.2) (nervoso) [ persona] tense, nervous; (che rivela tensione) [ viso] drawn; [sorriso, espressione] strained; [relazioni, situazione, atmosfera] tense, fraught, strained3) (proteso, disteso) [mano, braccia, gambe] outstretchedteso alla o verso la vittoria intent on victory; questo provvedimento è teso a impedire il traffico di droga — this measure aims at preventing o is intended to prevent drug dealing
5) mar.••stare con le orecchie -e — to strain one's ears, to keep one's ears cocked
* * *teso/'teso/→ tendereII aggettivo1 (tirato) [ corda] taut, tight, tense, stretched; [ muscoli] taut, tense, stretched; ho i nervi -i my nerves are on edge2 (nervoso) [ persona] tense, nervous; (che rivela tensione) [ viso] drawn; [sorriso, espressione] strained; [relazioni, situazione, atmosfera] tense, fraught, strained3 (proteso, disteso) [mano, braccia, gambe] outstretched4 (rivolto) aimed (a, verso at), intended, meant (a, verso to); teso alla o verso la vittoria intent on victory; questo provvedimento è teso a impedire il traffico di droga this measure aims at preventing o is intended to prevent drug dealing5 mar. brezza -a fresh breezestare con le orecchie -e to strain one's ears, to keep one's ears cocked; essere teso come una corda di violino to be like a coiled spring. -
35 transitorio
(pl -ri) transitory* * *transitorio agg. transitory, temporary; provisional; ( fugace) transient, fleeting: soluzione transitoria, temporary solution; sistemazione transitoria, temporary arrangement; felicità transitoria, fleeting happiness // (amm.): disposizioni transitorie, provisional regulations; conto transitorio, clearing account.* * *pl. -ri, - rie [trasi'tɔrjo, ri, rje] aggettivo (passeggero) [ fase] passing; [stadio, periodo] transitory, temporary; (precario) [ provvedimento] transitional, temporary; dir. [ disposizione] provisional* * *transitoriopl. -ri, - rie /trasi'tɔrjo, ri, rje/(passeggero) [ fase] passing; [stadio, periodo] transitory, temporary; (precario) [ provvedimento] transitional, temporary; dir. [ disposizione] provisional. -
36 varare
varare v.tr. (mar.) to launch (anche fig.): varare una nave, to launch a ship; varare un progetto, to launch a plan // varare una legge, to pass a law // varare una squadra, to form (o to draw up) a team.* * *[va'rare]verbo transitivo1) to launch [ nave]2) fig. to launch [progetto, impresa]; to pass [legge, provvedimento]* * *varare/va'rare/ [1]1 to launch [ nave]2 fig. to launch [progetto, impresa]; to pass [legge, provvedimento]. -
37 adottare
adopt* * *adottare v.tr.1 (dir.) to adopt2 (fig.) ( far proprio; mettere in atto) to adopt, to accept: adottare una dottrina, to accept a doctrine; adottare un nome, to adopt (o to take) a name; adottare un provvedimento, to adopt (o to take) a measure; adottare una politica deflazionistica, to deflate; adottare un progetto di legge, to pass a bill.* * *[adot'tare]verbo transitivo1) dir. to adopt [ bambino]2) (fare proprio) to adopt [metodo, atteggiamento]; to embrace [ principio]3) (ricorrere a, prendere) to take* [ misure]4) (per un corso scolastico) to adopt, to choose* [ libro]* * *adottare/adot'tare/ [1]1 dir. to adopt [ bambino]2 (fare proprio) to adopt [metodo, atteggiamento]; to embrace [ principio]3 (ricorrere a, prendere) to take* [ misure]4 (per un corso scolastico) to adopt, to choose* [ libro]. -
38 avere effetto
-
39 clemenza
f clemencydi tempo mildness* * *clemenza s.f.1 ( di persona) clemency, leniency; mercifulness; ( tolleranza) indulgence: clemenza verso i colpevoli, leniency towards the guilty // (dir.): provvedimento di clemenza, pardon (o amnesty) law; invocare la clemenza dei giudici, to appeal to the court's mercy3 ( di clima) mildness, clemency.* * *[kle'mɛntsa]sostantivo femminile1) (indulgenza) clemency, lenience, leniency, mercy2) (di clima) clemency* * *clemenza/kle'mεntsa/sostantivo f.1 (indulgenza) clemency, lenience, leniency, mercy2 (di clima) clemency. -
40 condanna
f law sentence* * *condanna s.f.1 (dir.) condemnation; ( dichiarazione di responsabilità) conviction; ( provvedimento punitivo) sentence, judgment: il processo e la condanna di un ladro, the trial and conviction of a thief; condanna a morte, death sentence (o death penalty); pronunciare una condanna, to pass judgment (o a sentence); scontare una condanna, to serve a sentence; riportare una condanna, to be sentenced; dura condanna, harsh sentence; condanna severa, stiff sentence; precedente condanna penale, past (o previous) conviction; condanna a pena indeterminata, indeterminate sentence3 ( riprovazione) condemnation, reproof, disapproval; blame, censure: espresse la propria condanna in modo deciso, he expressed his disapproval in no uncertain terms.* * *[kon'danna]sostantivo femminile1) dir. (criminal) conviction, sentence2) fig. (biasimo) condemnation•* * *condanna/kon'danna/sostantivo f.1 dir. (criminal) conviction, sentence; scontare una condanna to serve a sentence2 fig. (biasimo) condemnationcondanna all'ergastolo life sentence; condanna a morte death sentence; condanna alla reclusione jail sentence.
См. также в других словарях:
provvedimento — /prov:edi mento/ s.m. [der. di provvedere ]. [atto con cui si intende provvedere a necessità o far fronte a problemi: adottare un p. urgente ] ▶◀ disposizione, misura, (non com.) profilassi, Ⓣ (amministr.) provvidenza, (non com.) statuizione.… … Enciclopedia Italiana
provvedimento — prov·ve·di·mén·to s.m. 1. AU misura, disposizione con cui si fa fronte a situazioni critiche, necessità e sim.: prendere un provvedimento, provvedimento immediato Sinonimi: misura, rimedio. 2. TS burocr. misura disciplinare, sanzionatoria o… … Dizionario italiano
provvedimento — {{hw}}{{provvedimento}}{{/hw}}s. m. 1 Misura di previdenza, cautela preventiva: prendere un provvedimento | Provvedimento disciplinare, punizione. 2 (dir.) Atto con cui lo Stato esplica il suo potere: provvedimento amministrativo, giudiziario … Enciclopedia di italiano
provvedimento — pl.m. provvedimenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
provvedimento — s. m. 1. rimedio, riparo □ misura, cautela, cura, accorgimento 2. disposizione, legge, decreto, delibera. SFUMATURE ► misura … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
deroga — s. f. derogazione, abolizione parziale, abrogazione, eccezione, revoca, rinuncia, strappo (fam.) □ inosservanza CONTR. conferma, ratifica □ ottemperanza FRASEOLOGIA in deroga, a deroga, facendo un eccezione, contrariamente, in contrasto.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
grazia — s. f. 1. graziosità, leggiadria, armonia, vaghezza □ vezzosità □ bellezza, attrattiva, avvenenza, venustà (lett.) □ fascino, charme (fr.), glamour (ingl.) CONTR. bruttezza, deformità, laidezza, orrore 2. amabil … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ordinanza — or·di·nàn·za s.f. 1. OB ordine, disposizione 2a. CO TS dir. provvedimento di carattere normativo, amministrativo o giurisdizionale, emanato da una pubblica autorità: ordinanza ministeriale 2b. TS dir.amm. provvedimento dell autorità… … Dizionario italiano
permesso — per·més·so p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → permettere, permettersi 2. agg. CO libero, lecito: transito permesso solo ai residenti Sinonimi: ammesso, autorizzato, consentito, 1lecito. Contrari: proibito, vietato. 3. agg. CO come richiesta cortese … Dizionario italiano
sequestro — se·què·stro s.m. 1a. TS dir.civ. provvedimento cautelare con il quale l autorità competente stabilisce che un bene mobile o immobile del debitore è vincolato o sottratto alla sua libera disponibilità, per garantire un diritto di terzi 1b. TS… … Dizionario italiano
sospensione — so·spen·sió·ne s.f. 1. AD il sospendere, l essere sospeso; collocazione, posizione di un oggetto che è sospeso, che penzola da un sostegno posto in alto; lampada a sospensione, da appendere al soffitto | TS sport nella ginnastica, posizione col… … Dizionario italiano