-
1 provide
provide [prə'vaɪd]∎ to provide sth for sb, to provide sb with sth fournir qch à qn;∎ who provided them with that information? qui leur a fourni ou transmis ces renseignements?;∎ to provide jobs fournir des emplois;∎ this factory will provide 500 new jobs cette usine créera 500 emplois;∎ they provide a car for her use ils mettent une voiture à sa disposition;∎ the plane is provided with eight emergency exits l'avion dispose de huit sorties de secours;∎ write the answers in the spaces provided écrivez les réponses dans les blancs prévus à cet effet∎ a small summerhouse provides some privacy un petit pavillon dans le jardin offre une certaine intimité;∎ I want to provide my children with a good education je veux pouvoir offrir ou donner une bonne éducation à mes enfants;∎ the book provides a good introduction to maths ce livre est une bonne introduction aux maths;∎ milk provides a good source of protein le lait constitue un bon apport en protéines(c) (stipulate → of contract, law) stipuler;∎ the rules provide that… le règlement stipule que…∎ to provide against sth se prémunir contre qch;∎ the Lord will provide Dieu y pourvoira∎ to provide for sb pourvoir ou subvenir aux besoins de qn;∎ I have a family to provide for j'ai une famille à nourrir;∎ an insurance policy that will provide for your children's future une assurance qui subviendra aux besoins de vos enfants;∎ his widow was left well provided for sa veuve était à l'abri du besoin∎ to provide for sth se préparer à qch;∎ they hadn't provided for the drop in demand la baisse de la demande les a pris au dépourvu;∎ expenses provided for in the budget dépenses fpl prévues au budget;∎ we try to provide for all eventualities nous nous efforçons de parer à toute éventualité(c) (contract, law)∎ to provide for sth stipuler ou prévoir qch;∎ the bill provides for subsidies to be reduced le projet de loi prévoit une baisse des subventions -
2 provide
A vtr1 ( supply) fournir [opportunity, evidence, jobs, meals] (for à) ; apporter [answer, support, understanding] (for à) ; donner [satisfaction] (for à) ; assurer [service, food, shelter] (for à) ; the club provides a meeting place le club fournit un lieu de réunion ; to provide access [path] assurer l'accès ; (to records, information) fournir l'accès ; ‘training provided’ ‘formation assurée’ ; to provide sb with fournir [qch] à qn [job, room, opportunity] ; assurer [qch] à qn [food, shelter, service] ; apporter [qch] à qn [support, understanding] ; the course provided them with a chance to meet people le stage leur a fourni l'occasion de rencontrer des gens ; to provide the perfect introduction to être une introduction parfaite à [subject, work] ; to provide an incentive to do être un encouragement à faire ; please use the bin provided veuillez utiliser la poubelle mise à votre disposition ; write your answer in the space provided écrivez votre réponse dans l'espace indiqué ;2 Jur, Admin ( stipulate) [law, clause, agreement] prévoir (that que) ; except as provided sauf indication contraire.B vi pourvoir aux besoins.▶ provideagainst [sth] parer à [possibility, hardship, disaster].■ provide for:▶ provide for [sth]1 ( account for) envisager [contingency, expenses, eventuality] ; to provide for sth to be done envisager de faire qch ;2 Jur [treaty, agreement, clause] prévoir ; the law provides for sth to be done la loi prévoit que qch sera fait ;▶ provide for [sb] [person, will] subvenir aux besoins de ; she provides for her family ou her family's needs elle subvient aux besoins de sa famille ; to be well provided for être à l'abri du besoin. -
3 provide
(a) (stipulate) stipuler;∎ the contract provides that… dans le contrat il est stipulé que…∎ to provide sb with sth fournir qch à qn;∎ the new plant will provide 2,000 jobs la nouvelle usine créera 2 000 emplois(a) (allow for) stipuler;∎ the bill provides for subsidies to be reduced le projet de loi prévoit une baisse des subventions;∎ an insurance policy that will provide for your children's future une assurance qui subviendra aux besoins de vos enfants∎ to provide for sth se préparer à qch -
4 NEMITIA
nemîtia > nemîtih.*\NEMITIA v.t. tla-., utiliser quelque chose." nicnemîtia ", je l'utilise - I use it. Sah11,230.*\NEMITIA v.t. tla-., préf. obj. indéf., subvenir aux besoins des gens." tlanemîtia ", elle subvient aux besoins des gens - she provides for one. Est dit d'une dame noble. Sah10,46.*\NEMITIA v.t. tla-., préfixe indéfini, faire de l'élevage." tlanemîtia, tlahuapâhua ", il fait de l'élevage - he keeps (animals), raises them. Est dit du vendeur de viande. Sah10,80.*\NEMITIA v.t. tla-., faire durer (une affaire)." ahzo ye ôxihuitl ahnôzo ye nâuhxihuitl quinemîtiah ", ils ont fait durer (les délibérations) durant deux ou quatre ans - that they deliberated two years or even four. Est dit de juges qui font mal leur travail. Sah8,42.*\NEMITIA v.t. tê-., élever des animaux." nicnemîtia, nictlâcacihuîtia ", je l'élève, je le domestique - I bred them, I domesticate them. Il s'agit de l'oiseau ôhuatôn. Sah11,49." in quinpiyayah in quinnemîtiâyah câcalpixqueh ", les majordomes les gardent, les élèvent - es hielten sie in Verwahrung und unterhielten sie die Magazinverwalter. Sah 1927,92." in nicân tlâcah cencah quinnemîtiâyah in chichimeh ", les gens d'ici élevaient beaucoup les chiens. Launey II 292 = Sah3,44. Launey traduit: 'élevaient bien les chiens' et cencah porte en effet sur le verbe.*\NEMITIA v.réfl., honor. de nemi, vivre." timonemitîz ", tu vivras - du wirst leben. SIS 1952,311." inic timonemitîz zan nematqui ", pour que tu vives prudemment - in order that thou wilt live prudently. Sah6,100." mâ îhuiyân mâ yocoxcâ tonmonemitîz in tlâlticpac ", que tu vives avec calme, en paix sur terre. Sah6,103." in îxquichtin têtêuctin tlahtohqueh in oncân mexihco monemîtiâyah ", tous les seigneurs et tous les princes qui vivent à Mexico - alle Fursten (und) Herren die dort in Mexico lebten. Sah 1949,73." zan îhuiyân, zan îcemel ximonemîti ", conduis-toi paisiblement, tranquillement. Launey II 22 = A.de Olmos ECN11,154.La même expression Cf. Launey II 34 (Olm.)." îhuiyân têtlôc tênâhuac ximonemîti ", vis tranquillement près des autres. Sah6,91 (yvian)." in îxquich cahuitl timonemitîz tlâlticpac ", tout le temps que tu vivras sur terre. Sah6,102." in âcah commottilia yehhuâtl in îhuiyân yocoxcâ monemîtîz îpan miquiz ", l'un a la vision qu'il vivra en paix, tranquillement, jusqu'à la mort - one saw in vision that he would live in peace, tranquility, until he died. Sah9,39." îxcuâtôlzahzamactzin monemîtia in piltzintli, in conêtzintli ", il marche avec les paupières blafardes, le petit enfant, le bébé. Launey II 162.Form: causatif sur nemi. -
5 TATACA
tataca > tataca-.*\TATACA v.t. tla-., gratter, creuser la terre ou autre chose." tlatataca ", il gratte - it scratches. Est dit de l'ongle. Sah10,117." tlatataca ", il creuse - it digs. Est dit de l'animal tozan. Sah11,17." niman tlatatacah ", alors ils creusent - then they dig. Sah11,221." huîtztica tlatataca ", il gratte le sol avec une épine - he scratches the earth with a dorn. Sah10,20. Dib Anders. signalent que l'on pourrait aussi traduire métaphoriquement: il subvient aux besoins de ses héritiers - he provides for his heirs." tlatataca in âtênco ", il creuse au bord de l'eau - it digs a small pit, at the water edge.Est dit du serpent mythique, tlîlcôâtl. Sah11,70." tlatatacah yahualtic in quitlâliah tlatatacactli ", ils creusent, ils forment une fosse circulaire. Pour enterrer les cendres du défunt. Launey II 294 = Sah3,45." cencah huehcatlân in quitatacah in tlaxapochtli ", le trou qu'ils creusent est très profond - a hole which they dig deep. Sah11,4.*\TATACA v.réfl. à sens passif." motataca ", on l'extrait en creusant." ca tetl, ca oztôyoh, ca tepêyoh, ca motataca ", c'est une pierre, elle provient d'une mine, elle provient d'un gisement, on l'extrait en creusant - it is a stone, it is mined, excaved, extracted. Est dit de l'ambre âpozonalli. Sah11,225." zoquititlan motataca ", on l'extrait de la boue.Est dit de la racine macateztli. Sah11,127.*\TATACA v.t. tê-., gratter quelqu'un. -
6 collective
1 nouncoopérative fcollectif(ive)collective bargaining négociation f de conventions collectives;collective bargaining agreement convention f collective;collective liability responsabilité f collective;collective ownership propriété f collective;collective responsibility responsabilité f collective;collective risk risque m collectifNorthwest Airlines, the country's fourth largest airline, and its pilots' union have reached a tentative agreement to extend their current five-year collective bargaining agreement by 12 months. The agreement provides for a 4.5% salary increase this September and another 5.5% increase in September 2003.
-
7 труба для сброса отходов
труба для сброса отходов
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
exhaust device
1) A duct or pipe through which waste material is emitted.
2) A combination of components which provides for enclosed flow of exhaust gas from engine parts to the atmosphere.
(Source: AMHER / LEE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > труба для сброса отходов
-
8 ubi jus, ibi remedium
["For every wrong, the law provides a remedy"]Jur. [L] [t.] "La où il y a un droit, il existe un remède"English-French dictionary of law, politics, economics & finance > ubi jus, ibi remedium
-
9 outlet
outlet ['aʊtlet]1 noun(a) (for liquid, air, smoke) bouche f; (in reservoir, lock) déversoir m, dégorgeoir m; (tap) vanne f d'écoulement;∎ air outlet bouche f d'aération;∎ the pipe/channel provides an outlet for excess water le tuyau/le canal permet l'écoulement du trop-plein d'eau(b) (mouth of river) embouchure f(c) (for feelings, energy) exutoire m;∎ children need an outlet for their energies les enfants ont besoin de se défouler;∎ writing is an outlet for me l'écriture est pour moi un exutoire(d) (for talent) débouché m;∎ the programme provides an outlet for young talent l'émission permet à de jeunes talents de se faire connaître∎ there are not many sales outlets in Japan le Japon offre peu de débouchés commerciaux;∎ our North American outlets notre réseau (de distribution) en Amérique du Nord(for liquid) d'écoulement; (for gas, smoke) d'échappement►► Commerce outlet village = centre commercial spécialisé dans les marques à prix réduit -
10 provide
provide [prəˈvaɪd]• to provide o.s. with sth se procurer qch* * *[prə'vaɪd] 1.transitive verb1) ( supply) fournir [opportunity, evidence, jobs, meals] ( for à); apporter [answer, support, understanding] ( for à); donner [satisfaction] ( for à); assurer [service, food, access, training, shelter] ( for à)2.intransitive verb pourvoir aux besoinsPhrasal Verbs: -
11 CUICATIA
cuîcatia > cuîcatih.*\CUICATIA v.t. tê-., chanter pour qqn.Esp., dar musica a otros (M).Angl., to have a song for s.o., i.e. to sing to s.o. R.Andrews Introd 102.to make music for others (K)." têcuîcatia ", il chante pour les gens - he provides music for others.Est dit du chanteur. Sah10,28." quicuîcatiah in calpolehqueh, îcuîcacahuân ", les anciens du calpulli, ses chanteurs, chantent pour elle tthe elders of the calpulli, her singers, sang for her).Il s'agit de Chalchiuhtli icue. Sah1,22." quicuîcatiah in huêhuetqueh calpôlehqueh ", les vieillards, les anciens du quartier chantent pour elle. Sah2,65." quicuîcatiah in îhueltiuh Quetzalcoatl ", ils se mirent à chanter pour la soeur de Quetzalcoatl. Launey II 198 = W.Lehmann 1938,87." quitlatzotzoniliâyah quicuîcatiâyah ", ils jouaient du tambour et chantaient pour lui - they beat the drum and sang for him. Sah1,34." quintozahuiah quincuîcatiah in ceyohual ", ils veillent pour eux, ils cbantent pour eux durant toute la nuit. Rituel en l'honneur des Tepicmeh. Sah1,48." ceyohual quincuîcatiah quintozahuiah îhuân quintlapichiliah quinhuilacapitzalhuiah ", toute la nuit ils chantent pour eux, ils veillent pour eux et ils jouent de la trompette et de la flute pour eux. Rituel en l'honneur des figurines de montagnes, tepicmeh. Sah2,153." oncân quincuîcatiah quintozahuiyah (quintozçauiia) in quezquintin miquizqueh, têîxiptlahhuân ", alors ils chantent et veillent pour tous ceux qui vont mourir comme représentants des dieux - there they provided song, they held vigil for all who were to die as likeness (of the gods). Sah9,87." oncân quincuîcatiâyah îhuân oncân quintônaltiâyah in yehhuântin mâcuîlmalînal îhuân topantlacaqui ", la ils chantaient, là ils offraient des sacrifices pour Mâcuîl Malînalli et pour Topantlacaqui. Sah2,189." in cuîcanimeh, in quicuîcatiah, in quintlatzontzoniliah, quinhuehuetzotzoniliah ", les chanteurs, ceux qui chantaient pour eux, ceux qui jouaient d'un instrument pour eux, ceux qui,jouaient du tambour pour eux. Sah2,110." in cuîcanimeh quicuîcatiah quêhuiliah in îcuîc ", les chanteurs chantent pour elle, ils entonnent son chant.Il s'agit d'Ilamah teuctli. Sah2,156." quicuîcatihtoqueh calpôlhuêhuetqueh ", les anciens du quartier sont réunis pour chanter en son honneur. Sah2,60.*\CUICATIA v.réfl., se chanter.Esp., canta (T).Angl., to sing." in quetzalcôâtl niman ye ic mellacâhua, mochôquilia, îhuân mocuîcatia, cencah chôca, elcicihui ", Quetzalcoatl alors est attristé, il pleure et il chante, il pleure beaucoup, il soupire - Quetzalcoatl thereupon was affected; he wept to himself and sang to himself. Much did he weep, did he sigh. Sah3,37." nopiltzin mâ ximocuîcati ", Seigneur chante donc. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,86.* v.réfl. impers., "necuîcatîlo", man macht sich Musik, man singt sich for. SIS 1950,310." ic necuîcatîlo ", so there was singing. Sah4,119.Form: sert d'applicatif à 'cuîca', mais est en réalité le transitif en -tia de 'cuîcatl': 'fournir un chant a qqn', c'est a dire 'chanter pour qqn'. Launey Introd 278. -
12 food
food [fu:d]1 noun(a) (UNCOUNT) (nourishment) nourriture f; (as opposed to drink) manger m; (for expedition) vivres mpl; Agriculture (for animals) pâture f; (for poultry) mangeaille f;∎ is there any food? y a-t-il de quoi manger?;∎ do you have enough food for everyone? avez-vous assez à manger ou assez de nourriture pour tout le monde?;∎ they like spicy food ils aiment la cuisine épicée;∎ we need to buy some food il faut qu'on achète à manger ou qu'on fasse des provisions;∎ we gave them food nous leur avons donné à manger;∎ take some food for the journey prenez de quoi manger pendant le voyage;∎ the food here is especially good dans ce restaurant la cuisine est particulièrement bonne;∎ he's off his food il n'a pas d'appétit, il a perdu l'appétit;∎ the cost of food le prix de la nourriture ou des denrées (alimentaires);∎ foods recommended for diabetics aliments mpl conseillés aux diabétiques∎ the accident gave her much food for thought l'accident l'a fait beaucoup réfléchir;∎ the book provides the reader with food for reflection ce livre donne au lecteur matière à réflexion(c) Horticulture engrais m(industry, product) alimentaire; (crop) vivrier►► food additive additif m alimentaire;the Food and Agriculture Organization Organisation f des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture;food allergy allergie f alimentaire;Ecology food chain chaîne f alimentaire;food combining combinaisons fpl alimentaires;food court = partie d'un centre commercial où se trouvent les restaurants;food critic critique mf gastronomique;American the Food and Drug Administration = organisme officiel chargé de contrôler la qualité des aliments et de délivrer les autorisations de mise sur le marché pour les produits pharmaceutiques;food hygiene regulations réglementation f sur l'hygiène alimentaire;food labelling étiquetage m des produits alimentaires;food manufacturer fabricant m de produits comestibles;food mixer mixeur m;food packaging emballage m des produits alimentaires;food parcel colis m de vivres;food poisoning intoxication f alimentaire;food processing (preparation) traitement m industriel des aliments; (industry) industrie f alimentaire;food processor robot m ménager ou de cuisine;food products produits mpl alimentaires, comestibles mpl, denrées fpl;American food stamp bon m alimentaire (accordé aux personnes sans ressources);the Food Standards Agency = organisme britannique de contrôle de la sécurité alimentaire;food technology technologie f alimentaire;food value valeur f nutritive;Ecology food web réseau m alimentaire -
13 комплектное распределительное устройство в металлической оболочке
- pareillage d’armoire
- appareillage sous enveloppe métallique
- appareillage recouvert de métal
- appareillage à compartiments (avec cloisons non métalliques)
комплектное распределительное устройство в металлической оболочке
-EN
metal-enclosed switchgear
switchgear assemblies with an external metallic enclosure intended to be earthed and complete except for external connections
NOTE The metal-enclosed switchgear is subdivided into three types:
– metal-clad switchgear;
– compartmented switchgear (with one or more non-metallic partitions);
– cubicle switchgear
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]
metal-clad switchgear
metal-enclosed switchgear in which components are arranged in separate compartments with metal partitions intended to be earthed
NOTE 1 This term applies to metal-enclosed switchgear with metal partitions providing the degree of protection (or higher) included in IEC 61992-6 and having separate compartments at least for the following components:
– each main switching device;
– components connected to one side of a main switching device, for example, feeder circuit;
– components connected to the other side of the main switching device, for example, busbars; where more than one set of busbars is provided, each set is in a separate compartment.
NOTE 2 Metal-enclosed switchgear having metal partitions and meeting all the requirements of NOTE 1 may utilise an insulating shutter barrier as a part of a shutter arrangement, the combination of which provides the degree of protection included in Table 1 of IEC 61992-6 (or higher) and satisfies the requirements of the standard for partitions and shutters made of insulating material.
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]
compartmented switchgear (with non-metallic partitions)
metal-enclosed switchgear in which components are arranged in separate compartments as for metal-clad switchgear, but with one or more non-metallic partitions providing the degree of protection (or higher) included in Table 1 of IEC 61992-6
NOTE Metal-enclosed switchgear in which the main circuit components are individually embedded in solid insulating material can be considered as an alternative, provided that the conditions specified in IEC 60466 are met.
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]
cubicle switchgear
switchgear, other than metal-clad and compartmented switchgear
NOTE This term applies to switchgear having a metal enclosure and having
– a number of compartments fewer than required for metal-clad or compartmented switchgear, or
– partitions having a degree of protection lower than those indicated in Table 1 of IEC 61992-6, or
– no partitions.
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]FR
appareillage sous enveloppe métallique
ensemble d’appareillage avec une enveloppe métallique externe destinée à être mise à la terre, entièrement terminé, à l’exception des connexions extérieures
NOTE L’appareillage sous enveloppe métallique se subdivise en trois types:
– appareillage recouvert de métal;
– appareillage à compartiments (avec une ou plusieurs cloisons non métalliques);
– appareillage d’armoire.
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]
appareillage recouvert de métal
appareillage sous enveloppe métallique dans lequel les éléments constitutifs sont disposés dans des compartiments séparés par des cloisons métalliques destinées à être mises à la terre
NOTE 1 Ce terme s’applique à l’appareillage sous enveloppe métallique avec des cloisons métalliques offrant le degré de protection de la CEI 61992-6 (ou un degré supérieur) et ayant des compartiments séparés au moins pour les éléments constitutifs suivants:
– chaque appareil principal de connexion;
– les éléments constitutifs connectés à une face de l'appareil principal de connexion, par exemple le circuit d’alimentation;
– les éléments constitutifs connectés à l’autre face de l'appareil principal de connexion, par exemple les jeux de barres; lorsqu’il y a plus d’un jeu de barres, chaque jeu est dans un compartiment séparé.
NOTE 2 L’appareillage sous enveloppe métallique qui possède des cloisons métalliques et qui répond à toutes les dispositions de la note 1 peut utiliser une barrière en volet isolant comme une partie d’une disposition de volet, dont la combinaison fournit un degré de protection inclus au Tableau 1 de la CEI 61992-6 (ou un degré supérieur) et satisfait aux exigences de la norme pour les cloisons et les volets en matériau isolant.
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]
appareillage à compartiments (avec cloisons non métalliques)
appareillage sous enveloppe métallique dans lequel les éléments constitutifs sont disposés dans des compartiments séparés comme pour l’appareillage recouvert de métal, mais avec une ou plusieurs cloisons non métalliques fournissant le degré de protection du Tableau 1 de la CEI 61992-6 (ou un degré supérieur)
NOTE L’appareillage sous enveloppe métallique dans lequel les éléments constitutifs du circuit principal sont noyés individuellement dans un matériau isolant solide peut être considéré comme une alternative, si les conditions spécifiées dans la CEI 60466 sont satisfaites.
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]
pareillage d’armoire
appareillage, autre que l’appareillage recouvert de métal ou à compartiments
NOTE Ce terme s’applique à l’appareillage ayant une enveloppe métallique et ayant:
– soit un nombre de compartiments inférieur à celui exigé pour les appareillages recouverts de métal ou à compartiments;
– soit des cloisons d’un degré de protection inférieur à ceux du Tableau 1 de la CEI 61992-6;
– soit pas de cloisons.
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]
Комплектное распределительное устройство в металлической оболочке
Рис. ABBГОСТ 14693-90 - Устройства комплектные распределительные негерметизированные в металлической оболочке на напряжение до 10 кВ
Тематики
- комплектное распред. устройство (КРУ)
Синонимы
EN
- compartmented switchgear (with non-metallic partitions)
- cubicle switchgear
- MCSG
- MESG
- metal clad switch gear
- metal clad switchgear
- metal-enclosed switchgear
- metalclad switch gear
- metalclad switchgear
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > комплектное распределительное устройство в металлической оболочке
-
14 service
service ['sɜ:vɪs]1 noun(a) (to friend, community, country, God) service m;∎ in the service of God/one's country au service de Dieu/sa patrie;∎ he was rewarded for services rendered to industry/to his country il a été récompensé pour services rendus à l'industrie/à son pays;∎ to require the services of a priest/of a doctor avoir recours aux services d'un prêtre/d'un médecin;∎ many people gave their services free beaucoup de gens donnaient des prestations bénévoles;∎ to offer one's services proposer ses services;∎ for services rendered pour services rendus;∎ at your service à votre service, à votre disposition;∎ to be of service to sb rendre service à qn, être utile à qn;∎ can I be of service (to you)? puis-je vous aider ou vous être utile?; (in shop) qu'y a-t-il pour votre service?;∎ she's always ready to be of service elle est très serviable, elle est toujours prête à rendre service;∎ the jug had to do service as a teapot le pichet a dû faire office de ou servir de théière;∎ to do sb a service rendre (un) service à qn;∎ he did me a great service by not telling them il m'a rendu un grand service en ne leur disant rien;∎ the car has given us/has seen good service la voiture nous a bien servi/a fait long usage(b) (working order → of machine) service m;∎ to bring or put a machine into service mettre une machine en service;∎ to come into service (system, bridge) entrer en service;∎ the cash dispenser isn't in service at the moment le distributeur automatique de billets est hors service ou n'est pas en service en ce moment(c) (employment → in firm) service m;∎ twenty years' service with the same company vingt ans de service dans la même entreprise;∎ bonuses depend on length of service les primes sont versées en fonction de l'ancienneté∎ to be in service être domestique;∎ to go into or to enter sb's service entrer au service de qn(e) (in shop, hotel, restaurant) service m;∎ the food was good but the service was poor on a bien mangé mais le service n'était pas à la hauteur;∎ you get fast service in a supermarket on est servi rapidement dans un supermarché;∎ 10 percent service included/not included (on bill, menu) service 10 pour cent compris/non compris;∎ 10 percent is added for service (on bill, menu) service 10 pour cent non compris;∎ service with a smile (slogan) servi avec le sourire∎ he saw active service in Korea il a servi en Corée, il a fait la campagne de Corée;∎ fit/unfit for service apte/inapte au service;∎ Nautical service afloat/ashore service m à bord/à terre;∎ the services les (différentes branches des) forces fpl armées;∎ their son is in the services leur fils est dans les forces armées(g) (department, scheme) service m;∎ bus/train service service m d'autobus/de trains;∎ postal/telephone services services mpl postaux/téléphoniques;∎ a new 24-hour banking service un nouveau service bancaire fonctionnant 24 heures sur 24;∎ a bus provides a service between the two stations un autobus assure la navette entre les deux gares∎ to attend (a) service assister à l'office ou au culte∎ the car is due for its 20,000 mile service la voiture arrive à la révision des 32 000 km(j) (set of tableware) service m∎ Smith broke his opponent's service Smith a pris le service de son adversaire ou a fait le break∎ service of documents signification f d'actes(a) (entrance, hatch, stairs) de service(a) (overhaul → central heating, car) réviser;∎ to have one's car serviced faire réviser sa voiture;∎ the car has been regularly serviced la voiture a été régulièrement entretenue(c) (supply needs of) pourvoir aux besoins de∎ goods and services biens mpl et services mpl;∎ more and more people will be working in services de plus en plus de gens travailleront dans le tertiaire►► American service academy école f militaire;service agreement contrat m de service;service area Cars (on motorway) aire f de service; Television & Radio zone f desservie ou de réception;Cars service bay (in garage) zone f de travail;service bell (in hotel) sonnette f (pour appeler un employé de l'hôtel);Computing service bureau société f de traitement à façon;Australian & New Zealand service bus autocar m;Australian & New Zealand service car autocar m;Aviation service ceiling plafond m de fonctionnement normal;American Cars service center aire f de services (au bord d'une autoroute);service charge service m;∎ they've forgotten to include the service charge on the bill ils ont oublié de facturer le service;American service club club m à vocation caritative;service company entreprise f prestataire de services;service court (in tennis) rectangle m de service;service engineer technicien(enne) m,f de maintenance;service fault (in tennis) faute f de service;service fee prestation f de service;British service flat = appartement avec services ménagers et de restauration;service game (in tennis) jeu m de service;service hatch passe-plat m;service industry industrie f de services;service life durée f de vie;British service lift monte-charge m;service line (in tennis) ligne f de service;Astronomy service module module m de service;Military service personnel personnel m militaire;American service plaza relais m;service provider (person, company) prestataire m de service(s); Computing (for Internet) fournisseur m d'accès;Military service rifle fusil m réglementaire ou de l'armée;service road (behind shops, factory) = voie d'accès réservée aux livreurs; (on motorway) = voie d'accès réservée à l'entretien et aux services d'urgence;service station station-service f;Botany service tree alisier m, sorbier m;Military service vehicle véhicule m militaire ou de l'armée -
15 record
rapport ⇒ 1 (a) dossier ⇒ 1 (a), 1 (b) procès-verbal ⇒ 1 (a) antécédents ⇒ 1 (b) disque ⇒ 1 (c) record ⇒ 1 (d), 3 noter ⇒ 4 (a) enregistrer ⇒ 4 (a)-(c), 5 rapporter ⇒ 4 (a) marquer ⇒ 4 (b), 4 (d)(a) (account, report) rapport m; (file) dossier m; (note) note f; (of attendance) registre m; (of proceedings, debate) procès-verbal m, compte rendu m;∎ to make a record of sth noter qch;∎ Law to strike sth from the record rayer qch du procès-verbal;∎ they keep a record of all deposits/all comings and goings ils enregistrent tous les versements/toutes les allées et venues;∎ there is no record of their visit il n'existe aucune trace de leur visite;∎ do you have any record of the transaction? avez-vous gardé une trace de la transaction?;∎ there's no record of it anywhere ce n'est mentionné nulle part;∎ the apparatus gives a permanent record of ground movements l'appareil enregistre en permanence les mouvements du sol;∎ the book provides a record of 19th-century Parisian society le livre évoque la société parisienne du XIXème siècle;∎ the carvings are a record of civilization on the island les sculptures témoignent de l'existence d'une civilisation sur l'île;∎ the wettest June since records began le mois de juin le plus humide depuis que l'on tient des statistiques;∎ public records office archives fpl nationales;∎ police accident records liste f des accidents enregistrés par la police;∎ a newspaper of record un journal qui fait autorité;∎ to put or to set the record straight mettre les choses au clair(b) (past history) passé m, antécédents mpl; (reputation) réputation f; (criminal or police file) casier m (judiciaire);∎ his past record with the firm son passé dans l'entreprise;∎ given your record as a late payer vu vos antécédents de mauvais payeur;∎ she has an excellent attendance record elle a été très assidue, elle n'a presque jamais été absente;∎ the plane has a good safety record l'avion est réputé pour sa sécurité;∎ the makers have an excellent record for high quality les fabricants sont très réputés pour l'excellente qualité de leurs produits;∎ to have a (criminal) record avoir un casier judiciaire;∎ to have a clean record avoir un casier judiciaire vierge;∎ he has a record of previous convictions il a déjà été condamné;∎ Military service or army record états mpl de service;∎ school record dossier m scolaire∎ to play or to put on a record mettre ou passer un disque;∎ to make or to cut a record faire ou graver un disque∎ to set/to break a record établir/battre un record;∎ to hold the record (for) détenir le record (de);∎ the 200 m record le record du 200 m['rekɔ:d] (shop, collector) de disques['rekɔ:d] (summer, temperature) record (inv);∎ in record time en un temps record;∎ to reach record levels atteindre un niveau record;∎ a record number of spectators une affluence record;∎ a record score un score record;∎ unemployment is at a record high/low le chômage a atteint son chiffre le plus haut/bas(a) (take note of → fact, complaint, detail) noter, enregistrer, consigner; (→ in archives, on computer) enregistrer; (give account of → events) attester, rapporter; (→ thoughts, ideas) noter (par écrit), consigner, mettre sur papier; Law (judgment) minuter;∎ your objection has been recorded nous avons pris acte de votre objection;∎ to record the minutes or the proceedings of a meeting faire le procès-verbal ou le compte rendu d'une réunion;∎ no biography records the visit aucune biographie ne fait mention de ou n'atteste la visite;∎ the debate was recorded in the newsletter le débat a été rapporté dans le bulletin d'informations;∎ their answer was not recorded leur réponse n'a pas été enregistrée;∎ a photograph was taken to record the event une photographie a été prise pour rappeler cet événement;∎ the book records life in medieval England le livre dépeint ou évoque la vie en Angleterre au Moyen Âge;∎ history records that 30,000 soldiers took part selon les livres d'histoire, 30 000 soldats y ont participé;∎ Parliament to record a vote (MP) voter;∎ how many votes were recorded? combien de voix ont été exprimées?∎ the thermometer records 10° le thermomètre marque 10°;∎ temperatures of 50° were recorded on a relevé des températures de 50°(c) (music, tape, TV programme) enregistrer;∎ the group are in the studio recording their new album le groupe est dans le studio en train d'enregistrer son nouveau disque∎ he recorded a time of 10.7 seconds for the 100 metres il a couru le 100 m en 10,7 secondes[rɪ'kɔ:d] (on tape, video) enregistrer;∎ leave the video, it's recording laisse le magnétoscope, il est en train d'enregistrer;∎ his voice doesn't record well sa voix ne se prête pas bien à l'enregistrementpour mémoire, pour la petite histoire;∎ just for the record, you started it! je te signale au passage que c'est toi qui as commencé!confidentiel;∎ I want these remarks to be off the record je veux que ces remarques restent confidentielles;∎ the negotiations were off the record (secret) les négociations étaient secrètes; (unofficial) les négociations étaient officieuses; (not reported) les négociations n'ont pas été rapportées (dans la presse); (not recorded) les négociations n'ont pas été enregistrées;∎ all this is strictly off the record tout ceci doit rester strictement entre nous2 adverb∎ he admitted off the record that he had known il a admis en privé qu'il était au courantenregistré;∎ it's on record that you were informed il est établi que vous étiez au courant;∎ we have it on record that… il est attesté ou établi que…+ indicative;∎ it isn't on record il n'y en a aucune trace;∎ to put or to place sth on record (say) dire ou déclarer qch officiellement; (write) consigner qch par écrit;∎ I wish to go on record as saying that… je voudrais dire officiellement ou publiquement que…+ indicative;∎ it's the wettest June on record c'est le mois de juin le plus humide que l'on ait connu;∎ it's the only example on record c'est le seul exemple connu►► record buff discophile mf;record cabinet discothèque f (meuble);record card fiche f;record company maison f de disques;record deck platine f (tourne-disque);record holder (man) recordman m, détenteur m d'un record; (woman) recordwoman f, détentrice f d'un record;record label label m;record library discothèque f (de prêt);record player tourne-disque m, platine f (disques);record producer producteur m de disques;record token chèque-disque m -
16 разъединитель
разъединитель
Контактный коммутационный аппарат, в разомкнутом положении отвечающий требованиям к функции разъединения.
Примечание.
1 Это определение отличается от формулировки МЭК 60050(441-14-05), поскольку требования к функции разъединения не ограничиваются соблюдением изолирующего промежутка.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
2 Разъединитель способен включать и отключать цепь с незначительным током или при незначительном изменении напряжения на зажимах каждого из полюсов разъединителя.
Разъединитель может проводить токи в нормальных условиях работы, а также в течение определенного времени в аномальных условиях работы выдерживать токи короткого замыкания.
Условное обозначение контакта разъединителя
[ ГОСТ Р 50030. 3-99 ( МЭК 60947-3-99)]
разъединитель
Контактный коммутационный аппарат, который обеспечивает в отключенном положении изоляционный промежуток, удовлетворяющий нормированным требованиям.
Примечания
1 Разъединитель способен размыкать и замыкать цепь при малом токе или малом изменении напряжения на выводах каждого из его полюсов. Он также способен проводить токи при нормальных условиях в цепи и проводить в течение нормированного времени токи при ненормальных условиях, таких как короткое замыкание.
2 Малые токи - это такие токи, как емкостные токи вводов, шин, соединений, очень коротких кабелей, токи постоянно соединенных ступенчатых сопротивлений выключателей и токи трансформаторов напряжения и делителей. Для номинальных напряжений до 330 кВ включительно ток, не превышающий 0,5 А, считается малым током по этому определению; для номинального напряжения от 500 кВ и выше и токов, превышающих 0,5 А, необходимо проконсультироваться с изготовителем, если нет особых указаний в руководствах по эксплуатации разъединителей.
3 К малым изменениям напряжения относятся изменения напряжения, возникающие при шунтировании регуляторов индуктивного напряжения или выключателей.
4 Для разъединителей номинальным напряжением от 110 кВ и выше может быть установлена коммутация уравнительных токов.
[ ГОСТ Р 52726-2007]EN
disconnector
a mechanical switching device which provides, in the open position, an isolating distance in accordance with specified requirements
NOTE – A disconnector is capable of opening and closing a circuit when either negligible current is broken or made, or when no significant change in the voltage across the terminals of each of the poles of the disconnector occurs. It is also capable of carrying currents under normal circuit conditions and carrying for a specified time currents under abnormal conditions such as those of short circuit.
[IEV number 441-14-05]
disconnector
IEV 441-14-05 is applicable with the following additional notes:
NOTE 1
"Negligible current" implies currents such as the capacitive currents of bushings, busbars, connections, very short lengths of cable, currents of permanently connected grading impedances of circuit-breakers and currents of voltage transformers and dividers. For rated voltages of 420 kV and below, a current not exceeding 0,5 A is a negligible current for the purpose of this definition; for rated voltage above 420 kV and currents exceeding 0,5 A, the manufacturer should be consulted.
"No significant change in voltage" refers to such applications as the by-passing of induction voltage regulators or circuit-breakers.
NOTE 2
For a disconnector having a rated voltage of 52 kV and above, a rated ability of bus transfer current switching may be assigned
[IEC 62271-102]FR
sectionneur
appareil mécanique de connexion qui assure, en position d'ouverture, une distance de sectionnement satisfaisant à des conditions spécifiées
NOTE – Un sectionneur est capable d'ouvrir et de fermer un circuit lorsqu'un courant d'intensité négligeable est interrompu ou établi, ou bien lorsqu'il ne se produit aucun changement notable de la tension aux bornes de chacun des pôles du sectionneur. Il est aussi capable de supporter des courants dans les conditions normales du circuit et de supporter des courants pendant une durée spécifiée dans des conditions anormales telles que celles du court-circuit.
[IEV number 441-14-05]Указанные в 5.3.2 перечислениях а)-d) устройства отключения ( выключатель-разъединитель, разъединитель или выключатель) должны:
- изолировать электрооборудование от цепей питания и иметь только одно положение ОТКЛЮЧЕНО (изоляция) и одно положение ВКЛЮЧЕНО, четко обозначаемые символами «О» и «I» [МЭК 60417-5008 (DB:2002-10) и МЭК 60417-5007 (DB:2002-10), см. 10.2.2];
- иметь видимое разъединение или индикатор положения, который может указывать положение ОТКЛЮЧЕНО только в случае, если все контакты в действительности открыты, т.е. разомкнуты и удалены друг от друга на расстояние, удовлетворяющее требованиям по изолированию;
- быть снабжены расположенным снаружи ручным приводом (например, ручкой). Исключение для управляемых внешним источником энергии, когда воздействие вручную невозможно при наличии иного внешнего привода. Если внешние приводы не используются для выполнения аварийных функций управления, то рекомендуется применять ЧЕРНЫЙ и СЕРЫЙ цвета для окраски ручного привода (см. 10.7.4 и 10.8.4);
- обладать средствами для запирания в положении ОТКЛЮЧЕНО (например, с помощью висячих замков). При таком запирании возможность как дистанционного, так и местного включения должна быть исключена;
Разъединители служат для создания видимого разрыва, отделяющего выводимое в ремонт оборудование от токоведущих частей, находящихся под напряжением, для безопасного производства работ.
Разъединители не имеют дугогасящих устройств и поэтому предназначаются для включения и отключения электрических цепей при отсутствии тока нагрузки и находящихся только под напряжением или даже без напряжения. Лишь в некоторых случаях допускается включение и отключение разъединителями небольших токов, значительно меньше номинальных.
Разъединители используются также при различного рода переключениях в схемах электрических соединений подстанций, например при переводе присоединений с одной системы шин на другую.
Требования, предъявляемые к разъединителям с точки зрения оперативного обслуживания, следующие:- Разъединители в отключенном положении должны создавать ясно видимый разрыв цепи, соответствующий классу напряжения установки.
- Приводы разъединителей должны иметь устройства фиксации в каждом из двух оперативных положений: включенном и отключенном. Кроме того, они должны иметь надежные упоры, ограничивающие поворот главных ножей на угол больше заданного.
- Опорные изоляторы и изолирующие тяги должны выдерживать механическую нагрузки при операциях.
- Главные ножи разъединителей должны иметь блокировку с ножами стационарных заземлителей и не допускать возможности одновременного включения тех и других.
- Разъединители должны беспрепятственно включаться и отключаться при любых наихудших условиях окружающей среды (например, при обледенении).
- Разъединители должны иметь надлежащую изоляцию, обеспечивающую не только надежную работу при возможных перенапряжениях и ухудшении атмосферных условий (гроза, дождь, туман), но и безопасное обслуживание.
[ http://forca.ru/stati/podstancii/obsluzhivanie-razediniteley-otdeliteley-i-korotkozamykateley.html]
Разъединители применяются для коммутации обесточенных при помощи выключателей участков токоведущих систем, для переключения РУ с одной ветви на другую, а также для отделения на время ревизии или ремонта силового электротехнического оборудования и создания безопасных условий от смежных частей линии, находящихся под напряжением. Разъединители способны размыкать электрическую цепь только при отсутствии в ней тока или при весьма малом токе. В отличие от выключателей разъединители в отключенном состоянии образуют видимый разрыв цепи. После отключения разъединителей с обеих сторон объекта, например выключателя или трансформатора, они должны заземляться с обеих сторон либо при помощи переносных заземлителей, либо специальных заземляющих ножей, встраиваемых в конструкцию разъединителя.
[ http://relay-protection.ru/content/view/46/8/1/1/]
Параллельные тексты EN-RU
b) disconnector, with or without fuses, in accordance with IEC 60947-3, that has an auxiliary contact that in all cases causes switching devices to break the load circuit before the opening of the main contacts of the disconnector;
[IEC 60204-1-2006]
б) разъединитель с или без предохранителей, соответствующий требованиям МЭК 60947-3 со вспомогательным контактом, срабатывающим до того, как разомкнутся главные контакты разъединителя, используемым для коммутации другого аппарата, отключающего питание цепей нагрузки.
[Перевод Интент]
Тематики
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- релейная защита
- электротехника, основные понятия
Классификация
>>>EN
- disconnect
- disconnect device
- disconnect switch
- disconnecting device
- disconnecting switch
- disconnector
- DS
- isolating facility
- isolating switch
- isolator
- main disconnect device
DE
FR
Смотри также
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > разъединитель
17 TZOTZOPITZA
tzotzopitza > tzotzopitz.*\TZOTZOPITZA v.t. tla-., faire un trou pour quelque chose." tlatzotzopitza, tlatzotzopotza ", he provides hoIes for them, punches holes for them (pour planter les haricots). Est dit de celui qui travaille la terre. Sah10,41.*\TZOTZOPITZA v.t. tê-., transpercer quelqu'un.Cf. l'impers. " têtzotzopitzalo ", on transperse les gens. Sah12,79.18 TZOTZOPOTZA
tzotzopotza > tzotzopotz.*\TZOTZOPOTZA v.t. tla-., faire un trou pour quelque chose." tlatzotzopitza, tlatzotzopotza ", he provides holes for them, punches holes for them (pour planter les haricots). Est dit de celui qui travaille la terre. Sah10,41.* métaphor." tlatzotzopotztinemi ", er würde verzeifelt strampeln. Sah 1950 188:20.*\TZOTZOPOTZA v.t. tê-., piquer quelqu'un." têcuahcua, têtzotzopotza ", elle mord, elle pique - it bites one, it pricks one.Est dit de la plante tequixquizacatl. Sah11,193.*\TZOTZOPOTZA v.réfl. à sens passif, être perçé, troué." motzoponia, motzotzopotza in toquetol ", les gencives sont percées, sont transpersées - the gums are pierced, pricked. Sah10,146.19 people-focused
centré(e) sur l'humainDeloitte & Touche's selection for this prestigious list is reflective of the firm's dedication to continuous improvement, the quality of its human resources programs, and its people-focused culture, which provides the opportunity for all individuals to realize their full professional and personal potential.
20 backup
backup ['bækʌp]1 noun∎ to ask for backup (police) demander des renforts∎ to do the backup faire la sauvegarde;∎ the backup has failed la sauvegarde a échouéde secours, de réserve; (plan) de secours; (supplies) supplémentaire, de réserve►► Computing backup copy copie f de sauvegarde;Computing backup device unité f de sauvegarde;Computing backup disk sauvegarde f;Computing backup file fichier m de sauvegarde;Computing backup storage mémoire f auxiliaire;Computing backup system (for doing the backup) système m de sauvegarde; (auxiliary system) système m de secours;backup team (which provides support) équipe f de soutien; (which acts as replacement) équipe f de remplacement;Military backup troops renforts mplСтраницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn … Wikipedia
for — [ weak fər, strong fɔr ] function word *** For can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I bought some flowers for Chloe. Wait there for a while. as a conjunction (connecting two clauses): I told her to leave, for… … Usage of the words and phrases in modern English
For You Hotel Penza (Penza) — For You Hotel Penza country: Russia, city: Penza (City Victory Park) For You Hotel Penza Located in the city of Penza, For You Hotel is set in one of the beautiful Volga Region. The property is 8 kilometres away from the railway station and the… … International hotels
For the Motherland — ( th. พรรคเพื่อแผ่นดิน, transl|th|Pua Paendin ) is a Thai political party founded on 11 September 2007 by more than 200 veteran Thai politicians. Its political stance is neither pro Thaksin nor anti Thaksin and located in the centre of the… … Wikipedia
For Your Eye Alone — published by McClelland and Stewart in 2000, is a collection of letters written by Canadian novelist Robertson Davies.Editor Judith Skelton Grant provides a selection of letters written by Davies from the period starting in 1976 until 1995, the … Wikipedia
for */*/*/ — strong UK [fɔː(r)] / US [fɔr] weak UK [fə(r)] / US [fər] preposition, conjunction Summary: For can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I bought some flowers for Chloe. ♦ Wait there for a while. as a conjunction… … English dictionary
for */*/*/ — weak [fə] , strong [fɔː] preposition 1) intended to benefit sb/sth used for saying who or what is intended to receive something or get the benefit of it Claudia, this present is for you.[/ex] The academy provides training for young… … Dictionary for writing and speaking English
Board of Control for Cricket in India — For the defunct bank see Bank of Credit and Commerce International The Board of Control for Cricket in India, or BCCI, is the apex governing body for cricket in India. The board was formed in 1929. It is a society, registered under the Tamil Nadu … Wikipedia
Not for Attribution — For the eponymous category of journalistic sourcing, see Journalism sourcing. Not for Attribution The Wire episode … Wikipedia
For All Mankind — Infobox Film name = For All Mankind caption = DVD cover writer = starring = director = Al Reinert editing = Susan Korda producer = Betsy Broyles Breier Al Reinert Fred Miller distributor = Apollo Associates released = flagicon|USA 1 November,… … Wikipedia
for-pay — adjective By subscription; that must be purchased to use. The websites for pay access provides premium options. Ant: free … Wiktionary
Перевод: со всех языков на французский
с французского на все языки- С французского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Арабский
- Болгарский
- Венгерский
- Вьетнамский
- Греческий
- Датский
- Исландский
- Испанский
- Итальянский
- Латышский
- Литовский
- Македонский
- Немецкий
- Нидерландский
- Норвежский
- Польский
- Португальский
- Румынский, Молдавский
- Русский
- Словацкий
- Словенский
- Турецкий
- Финский
- Французский
- Хинди
- Чешский
- Шведский