Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

prevent

  • 81 natale

    1.
    nātālis, e, adj. [natus, nascor], of or belonging to one's birth, birth-, natal:

    hunc emortualem facere ex natali die,

    Plaut. Ps. 4, 7, 139:

    nunc huic lenonist hodie natalis dies,

    id. ib. 3, 1, 9:

    natali die tuo scripsisti epistulam ad me,

    Cic. Att. 9, 5, 1; cf.:

    quem ego diem vere natalem hujus urbis aut certe salutarem appellare possum,

    Cic. Fl. 40, 102:

    natalis dies reditūs mei,

    id. Att. 3, 20, 1:

    scit genius natale comes qui, temperat astrum,

    Hor. Ep. 2, 2, 187:

    tempus,

    Ov. F. 6, 797:

    lux,

    id. Ib. 219:

    hora,

    Hor. C. 2, 17, 19: humus. Ov. P. 2, 9, 78:

    domus,

    Val. Fl. 3, 321:

    sterilitas,

    native, Col. 3, 7: so,

    natale decus,

    Val. Fl. 6, 61.—
    II.
    Subst.: nātālis, is (abl. natali;

    rarely natale,

    Luc. 7, 391; Inscr. Orell. 775; 2534; al. cf. Neue, Formenl. 1, p. 228 sq.), m. (sc. dies).
    A.
    Lit., a birthday:

    ad urbem (veni) tertio Non. natali meo,

    Cic. Att. 7, 5, 3:

    natales grate numeras?

    Hor. Ep. 2, 2, 210:

    meus est natalis,

    Verg. E. 3, 76:

    sex mihi natales ierant,

    Ov. H. 15, 61:

    Brutorum et Cassi natalibus,

    Juv. 5, 37:

    debemus mehercule natales tuos perinde ac nostros celebrare,

    Plin. Ep. 6, 30, 1. On this day it was customary to make offerings, the men to their Genius, and the women to Juno, and to make presents to each other, Ov. Tr. 3, 13, 2; 5, 5, 1; Mart. 8, 64, 14.—
    2.
    Transf., any anniversary, a commemorative festival.—Of the day of the foundation of Rome:

    natali Urbis DCXXXII.,

    Plin. 14, 4, 6, § 55.—(In eccl. Lat.) Of a martyr's death: dies in quo, lege functi carneā, in superna regna nascuntur Dei. Paul. Nol. Carm. 21, 171 sq. So of other anniversaries, Paul. Nol. Ep. 20, 3; Aug Serm. 15 de Sanct. init.; id. Serm. 310 in lemm. — Poet.:

    natalem alicui eripere,

    to prevent one's being born, Luc. 7, 390.—
    B.
    In plur.: nātāles, ĭum, m., birth, origin, lineage, extraction, descent, family (postAug.):

    natalium periti,

    the casters of nativities, Sen. Q. N. 2, 32, 7:

    Cornelius Fuscus claris natalibus,

    of distinguished birth, Tac. H. 2, 86; cf.:

    natalium claritas,

    id. ib. 1, 49:

    mulier natalibus clara,

    Plin. Ep. 8, 18, 8:

    quid, Catilina, tuis natalibus atque Cethegi Inveniet quisquam sublimius?

    Juv. 8, 231:

    dedecus natalium velare,

    Tac. A. 11, 21: natalibus suis restitui or reddi, to be restored to one's birthright, i. e. to be [p. 1189] freed from slavery (because all men were regarded as originally free), Dig. 40, 11, 2:

    libertus natalibus redditus,

    ib. 38, 2, 3:

    de restituendis natalibus,

    Plin. Ep. 10, 73 (78). —
    2.
    Transf., of things, birth, origin:

    adamanti pallor argenti, et in auro non nisi excellentissimo natales,

    i. e. is produced only in gold-mines, Plin. 37, 4, 15, § 56:

    arborum,

    the seed, id. 17, 10, 14, § 73:

    natales impatientiae,

    Tert. Pat. 5:

    a Pentateucho natales agnitionis supputabuntur,

    id. adv. Marc. 1, 10.—
    C.
    nātāle, is, n.:

    et Musis natale in nemore Heliconis adsignant,

    the place of birth, Plin. 4, 7, 12, § 25.
    2.
    Nātālis, is, m., a Roman surname, e. g. Antonius Natalis, Tac. A. 15, 50, 54 sq.; 71.

    Lewis & Short latin dictionary > natale

  • 82 natales

    1.
    nātālis, e, adj. [natus, nascor], of or belonging to one's birth, birth-, natal:

    hunc emortualem facere ex natali die,

    Plaut. Ps. 4, 7, 139:

    nunc huic lenonist hodie natalis dies,

    id. ib. 3, 1, 9:

    natali die tuo scripsisti epistulam ad me,

    Cic. Att. 9, 5, 1; cf.:

    quem ego diem vere natalem hujus urbis aut certe salutarem appellare possum,

    Cic. Fl. 40, 102:

    natalis dies reditūs mei,

    id. Att. 3, 20, 1:

    scit genius natale comes qui, temperat astrum,

    Hor. Ep. 2, 2, 187:

    tempus,

    Ov. F. 6, 797:

    lux,

    id. Ib. 219:

    hora,

    Hor. C. 2, 17, 19: humus. Ov. P. 2, 9, 78:

    domus,

    Val. Fl. 3, 321:

    sterilitas,

    native, Col. 3, 7: so,

    natale decus,

    Val. Fl. 6, 61.—
    II.
    Subst.: nātālis, is (abl. natali;

    rarely natale,

    Luc. 7, 391; Inscr. Orell. 775; 2534; al. cf. Neue, Formenl. 1, p. 228 sq.), m. (sc. dies).
    A.
    Lit., a birthday:

    ad urbem (veni) tertio Non. natali meo,

    Cic. Att. 7, 5, 3:

    natales grate numeras?

    Hor. Ep. 2, 2, 210:

    meus est natalis,

    Verg. E. 3, 76:

    sex mihi natales ierant,

    Ov. H. 15, 61:

    Brutorum et Cassi natalibus,

    Juv. 5, 37:

    debemus mehercule natales tuos perinde ac nostros celebrare,

    Plin. Ep. 6, 30, 1. On this day it was customary to make offerings, the men to their Genius, and the women to Juno, and to make presents to each other, Ov. Tr. 3, 13, 2; 5, 5, 1; Mart. 8, 64, 14.—
    2.
    Transf., any anniversary, a commemorative festival.—Of the day of the foundation of Rome:

    natali Urbis DCXXXII.,

    Plin. 14, 4, 6, § 55.—(In eccl. Lat.) Of a martyr's death: dies in quo, lege functi carneā, in superna regna nascuntur Dei. Paul. Nol. Carm. 21, 171 sq. So of other anniversaries, Paul. Nol. Ep. 20, 3; Aug Serm. 15 de Sanct. init.; id. Serm. 310 in lemm. — Poet.:

    natalem alicui eripere,

    to prevent one's being born, Luc. 7, 390.—
    B.
    In plur.: nātāles, ĭum, m., birth, origin, lineage, extraction, descent, family (postAug.):

    natalium periti,

    the casters of nativities, Sen. Q. N. 2, 32, 7:

    Cornelius Fuscus claris natalibus,

    of distinguished birth, Tac. H. 2, 86; cf.:

    natalium claritas,

    id. ib. 1, 49:

    mulier natalibus clara,

    Plin. Ep. 8, 18, 8:

    quid, Catilina, tuis natalibus atque Cethegi Inveniet quisquam sublimius?

    Juv. 8, 231:

    dedecus natalium velare,

    Tac. A. 11, 21: natalibus suis restitui or reddi, to be restored to one's birthright, i. e. to be [p. 1189] freed from slavery (because all men were regarded as originally free), Dig. 40, 11, 2:

    libertus natalibus redditus,

    ib. 38, 2, 3:

    de restituendis natalibus,

    Plin. Ep. 10, 73 (78). —
    2.
    Transf., of things, birth, origin:

    adamanti pallor argenti, et in auro non nisi excellentissimo natales,

    i. e. is produced only in gold-mines, Plin. 37, 4, 15, § 56:

    arborum,

    the seed, id. 17, 10, 14, § 73:

    natales impatientiae,

    Tert. Pat. 5:

    a Pentateucho natales agnitionis supputabuntur,

    id. adv. Marc. 1, 10.—
    C.
    nātāle, is, n.:

    et Musis natale in nemore Heliconis adsignant,

    the place of birth, Plin. 4, 7, 12, § 25.
    2.
    Nātālis, is, m., a Roman surname, e. g. Antonius Natalis, Tac. A. 15, 50, 54 sq.; 71.

    Lewis & Short latin dictionary > natales

  • 83 Natalis

    1.
    nātālis, e, adj. [natus, nascor], of or belonging to one's birth, birth-, natal:

    hunc emortualem facere ex natali die,

    Plaut. Ps. 4, 7, 139:

    nunc huic lenonist hodie natalis dies,

    id. ib. 3, 1, 9:

    natali die tuo scripsisti epistulam ad me,

    Cic. Att. 9, 5, 1; cf.:

    quem ego diem vere natalem hujus urbis aut certe salutarem appellare possum,

    Cic. Fl. 40, 102:

    natalis dies reditūs mei,

    id. Att. 3, 20, 1:

    scit genius natale comes qui, temperat astrum,

    Hor. Ep. 2, 2, 187:

    tempus,

    Ov. F. 6, 797:

    lux,

    id. Ib. 219:

    hora,

    Hor. C. 2, 17, 19: humus. Ov. P. 2, 9, 78:

    domus,

    Val. Fl. 3, 321:

    sterilitas,

    native, Col. 3, 7: so,

    natale decus,

    Val. Fl. 6, 61.—
    II.
    Subst.: nātālis, is (abl. natali;

    rarely natale,

    Luc. 7, 391; Inscr. Orell. 775; 2534; al. cf. Neue, Formenl. 1, p. 228 sq.), m. (sc. dies).
    A.
    Lit., a birthday:

    ad urbem (veni) tertio Non. natali meo,

    Cic. Att. 7, 5, 3:

    natales grate numeras?

    Hor. Ep. 2, 2, 210:

    meus est natalis,

    Verg. E. 3, 76:

    sex mihi natales ierant,

    Ov. H. 15, 61:

    Brutorum et Cassi natalibus,

    Juv. 5, 37:

    debemus mehercule natales tuos perinde ac nostros celebrare,

    Plin. Ep. 6, 30, 1. On this day it was customary to make offerings, the men to their Genius, and the women to Juno, and to make presents to each other, Ov. Tr. 3, 13, 2; 5, 5, 1; Mart. 8, 64, 14.—
    2.
    Transf., any anniversary, a commemorative festival.—Of the day of the foundation of Rome:

    natali Urbis DCXXXII.,

    Plin. 14, 4, 6, § 55.—(In eccl. Lat.) Of a martyr's death: dies in quo, lege functi carneā, in superna regna nascuntur Dei. Paul. Nol. Carm. 21, 171 sq. So of other anniversaries, Paul. Nol. Ep. 20, 3; Aug Serm. 15 de Sanct. init.; id. Serm. 310 in lemm. — Poet.:

    natalem alicui eripere,

    to prevent one's being born, Luc. 7, 390.—
    B.
    In plur.: nātāles, ĭum, m., birth, origin, lineage, extraction, descent, family (postAug.):

    natalium periti,

    the casters of nativities, Sen. Q. N. 2, 32, 7:

    Cornelius Fuscus claris natalibus,

    of distinguished birth, Tac. H. 2, 86; cf.:

    natalium claritas,

    id. ib. 1, 49:

    mulier natalibus clara,

    Plin. Ep. 8, 18, 8:

    quid, Catilina, tuis natalibus atque Cethegi Inveniet quisquam sublimius?

    Juv. 8, 231:

    dedecus natalium velare,

    Tac. A. 11, 21: natalibus suis restitui or reddi, to be restored to one's birthright, i. e. to be [p. 1189] freed from slavery (because all men were regarded as originally free), Dig. 40, 11, 2:

    libertus natalibus redditus,

    ib. 38, 2, 3:

    de restituendis natalibus,

    Plin. Ep. 10, 73 (78). —
    2.
    Transf., of things, birth, origin:

    adamanti pallor argenti, et in auro non nisi excellentissimo natales,

    i. e. is produced only in gold-mines, Plin. 37, 4, 15, § 56:

    arborum,

    the seed, id. 17, 10, 14, § 73:

    natales impatientiae,

    Tert. Pat. 5:

    a Pentateucho natales agnitionis supputabuntur,

    id. adv. Marc. 1, 10.—
    C.
    nātāle, is, n.:

    et Musis natale in nemore Heliconis adsignant,

    the place of birth, Plin. 4, 7, 12, § 25.
    2.
    Nātālis, is, m., a Roman surname, e. g. Antonius Natalis, Tac. A. 15, 50, 54 sq.; 71.

    Lewis & Short latin dictionary > Natalis

  • 84 natalis

    1.
    nātālis, e, adj. [natus, nascor], of or belonging to one's birth, birth-, natal:

    hunc emortualem facere ex natali die,

    Plaut. Ps. 4, 7, 139:

    nunc huic lenonist hodie natalis dies,

    id. ib. 3, 1, 9:

    natali die tuo scripsisti epistulam ad me,

    Cic. Att. 9, 5, 1; cf.:

    quem ego diem vere natalem hujus urbis aut certe salutarem appellare possum,

    Cic. Fl. 40, 102:

    natalis dies reditūs mei,

    id. Att. 3, 20, 1:

    scit genius natale comes qui, temperat astrum,

    Hor. Ep. 2, 2, 187:

    tempus,

    Ov. F. 6, 797:

    lux,

    id. Ib. 219:

    hora,

    Hor. C. 2, 17, 19: humus. Ov. P. 2, 9, 78:

    domus,

    Val. Fl. 3, 321:

    sterilitas,

    native, Col. 3, 7: so,

    natale decus,

    Val. Fl. 6, 61.—
    II.
    Subst.: nātālis, is (abl. natali;

    rarely natale,

    Luc. 7, 391; Inscr. Orell. 775; 2534; al. cf. Neue, Formenl. 1, p. 228 sq.), m. (sc. dies).
    A.
    Lit., a birthday:

    ad urbem (veni) tertio Non. natali meo,

    Cic. Att. 7, 5, 3:

    natales grate numeras?

    Hor. Ep. 2, 2, 210:

    meus est natalis,

    Verg. E. 3, 76:

    sex mihi natales ierant,

    Ov. H. 15, 61:

    Brutorum et Cassi natalibus,

    Juv. 5, 37:

    debemus mehercule natales tuos perinde ac nostros celebrare,

    Plin. Ep. 6, 30, 1. On this day it was customary to make offerings, the men to their Genius, and the women to Juno, and to make presents to each other, Ov. Tr. 3, 13, 2; 5, 5, 1; Mart. 8, 64, 14.—
    2.
    Transf., any anniversary, a commemorative festival.—Of the day of the foundation of Rome:

    natali Urbis DCXXXII.,

    Plin. 14, 4, 6, § 55.—(In eccl. Lat.) Of a martyr's death: dies in quo, lege functi carneā, in superna regna nascuntur Dei. Paul. Nol. Carm. 21, 171 sq. So of other anniversaries, Paul. Nol. Ep. 20, 3; Aug Serm. 15 de Sanct. init.; id. Serm. 310 in lemm. — Poet.:

    natalem alicui eripere,

    to prevent one's being born, Luc. 7, 390.—
    B.
    In plur.: nātāles, ĭum, m., birth, origin, lineage, extraction, descent, family (postAug.):

    natalium periti,

    the casters of nativities, Sen. Q. N. 2, 32, 7:

    Cornelius Fuscus claris natalibus,

    of distinguished birth, Tac. H. 2, 86; cf.:

    natalium claritas,

    id. ib. 1, 49:

    mulier natalibus clara,

    Plin. Ep. 8, 18, 8:

    quid, Catilina, tuis natalibus atque Cethegi Inveniet quisquam sublimius?

    Juv. 8, 231:

    dedecus natalium velare,

    Tac. A. 11, 21: natalibus suis restitui or reddi, to be restored to one's birthright, i. e. to be [p. 1189] freed from slavery (because all men were regarded as originally free), Dig. 40, 11, 2:

    libertus natalibus redditus,

    ib. 38, 2, 3:

    de restituendis natalibus,

    Plin. Ep. 10, 73 (78). —
    2.
    Transf., of things, birth, origin:

    adamanti pallor argenti, et in auro non nisi excellentissimo natales,

    i. e. is produced only in gold-mines, Plin. 37, 4, 15, § 56:

    arborum,

    the seed, id. 17, 10, 14, § 73:

    natales impatientiae,

    Tert. Pat. 5:

    a Pentateucho natales agnitionis supputabuntur,

    id. adv. Marc. 1, 10.—
    C.
    nātāle, is, n.:

    et Musis natale in nemore Heliconis adsignant,

    the place of birth, Plin. 4, 7, 12, § 25.
    2.
    Nātālis, is, m., a Roman surname, e. g. Antonius Natalis, Tac. A. 15, 50, 54 sq.; 71.

    Lewis & Short latin dictionary > natalis

  • 85 ob viam

    ob-vĭam (also written separate, ob vĭam; cf. Corss. Ausspr. I. 495, 769), adv.
    I.
    Lit., in the way; hence, with verbs of motion (in a good or bad sense), towards, against, to meet: ob Trojam duxit exercitum pro ad, similiterque vadimonium obisse, id est ad vadimonium isse, et obviam ad viam, Paul. ex Fest. p. 147 Müll.: morti occumbant obviam, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 2, 62 (Ann. v. 176 Vahl.):

    nec quisquam tam audax fuat homo, qui obviam obsistat mihi,

    as to put himself in my way, Plaut. Am. 3, 4, 2:

    cum in Cumanum mihi obviam venisti,

    Cic. Fam. 2, 16, 3:

    prodire,

    id. ib. 3, 7, 4; cf.: si quā ex parte obviam contra veniretur, an advance or attack should be made, Caes. B. G. 7, 28: alicui obviam advenire, C. Gracch. ap. Gell. 10, 3, 5:

    quem quaero, optime ecce obviam mihi est,

    is coming to meet me, Plaut. Bacch. 4, 4, 16:

    fit obviam Clodio ante fundum ejus,

    meets, Cic. Mil. 10, 29:

    obviam ire alicui,

    to go to meet, id. Mur. 32, 67 et saep.:

    obviam procedere alicui,

    to go to meet, id. Phil. 2, 32, 78:

    prodire alicui,

    id. ib. 2, 24, 58:

    properare,

    id. Fam. 14, 5, 2:

    proficisci,

    Caes. B. G. 7, 12:

    exire,

    id. B. C. 1, 18:

    progredi,

    Liv. 7, 10:

    mittere,

    to send to meet, Cic. Fam. 3, 7, 4:

    se offerre,

    to go to meet, to meet, Ter. Ad. 3, 2, 24:

    effundi,

    to pour out to meet, to go in great numbers to meet, Liv. 5, 23:

    de obviam itione ita faciam,

    Cic. Att. 11, 16, 1;

    late Lat., also, in obviam: ecce exercitus in obviam illis,

    Vulg. 1 Macc. 16, 5.—
    II.
    Trop., at hand, within reach:

    nec sycophantiis, nec fucis ullum mantellum obviam est,

    Plaut. Capt. 3, 3, 6:

    in comitio estote obviam,

    id. Poen. 3, 6, 12:

    tibi nulla aegritudo est animo obviam,

    id. Stich. 4, 1, 16:

    amanti mihi tot obviam eveniunt morae,

    present themselves, interpose, id. Cas. 3, 4, 28:

    ire periculis,

    to meet courageously, to encounter them, Sall. J. 7, 4:

    cupiditati hominum obviam ire,

    to resist, oppose, Cic. Verr. 2, 1, 4, § 106; so,

    ire superbiae nobilitatis,

    Sall. J. 5, 1:

    ire sceleri,

    id. ib. 22, 3:

    ire injuriae,

    id. ib. 14, 25:

    ire irae,

    Liv. 9, 14:

    ire fraudibus,

    Tac. A. 6, 16:

    crimini,

    Liv. 9, 26.—Also, in a good sense, to meet an evil, i. e. to remedy, prevent it:

    ni Caesar obviam isset, tribuendo pecunias pro modo detrimenti,

    Tac. A. 4, 64:

    infecunditati terrarum,

    id. ib. 4, 6:

    timori,

    id. H. 4, 46:

    dedecori,

    id. A. 13, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > ob viam

  • 86 obclusus

    occlūdo, si, sum, 3 ( sync. form occlusti for occlusisti, Plaut. Trin. 1, 2, 151.—Collat. form occlaudo, Cod. Th. 11, 24, 1), v. a. [obclaudo], to shut or close up.
    I.
    Lit. (class.):

    FORES OCLVDITO, Lex Puteol. ap. Haubold, p. 72: occlude ostium: et ego hinc occludam,

    Plaut. Most. 2, 1, 78:

    januam,

    id. ib. 2, 2, 14:

    aedes,

    id. Am. 4, 1, 10; Ter. Eun. 4, 7, 14:

    tabernas,

    Cic. Ac. 2, 47, 144; id. Cat. 4, 8, 17:

    furax servus, cui domi nihil sit nec obsignatum nec occlusum,

    id. de Or. 2, 61, 248: ego occlusero fontem, Att. ap. Non. 139, 8:

    me non excludet ab se, sed apud se occludet domi,

    Plaut. Men. 4, 2, 108.—
    II.
    Transf., to restrain, stop: linguam, i. e. to prevent from speaking (ante-class.):

    occlusti linguam,

    Plaut. Trin. 1, 2, 151; id. Mil. 3, 1, 10:

    aures,

    to close, shut, App. M. 9, p. 628 Oud.:

    os,

    Vulg. 1 Macc. 9, 55:

    libidinem,

    to restrain, Ter. And. 3, 3, 25.—Hence, occlūsus ( obcl-), a, um, P. a., shut or closed up.—Comp.:

    qui occlusiorem habeant stultiloquentiam,

    they would keep their foolish talk more to themselves, Plaut. Trin. 1, 2, 185.— Sup.:

    ostium occlusissimum,

    Plaut. Curc. 1, 1, 15 (dub.; Fleck. oculissumum).

    Lewis & Short latin dictionary > obclusus

  • 87 obviam

    ob-vĭam (also written separate, ob vĭam; cf. Corss. Ausspr. I. 495, 769), adv.
    I.
    Lit., in the way; hence, with verbs of motion (in a good or bad sense), towards, against, to meet: ob Trojam duxit exercitum pro ad, similiterque vadimonium obisse, id est ad vadimonium isse, et obviam ad viam, Paul. ex Fest. p. 147 Müll.: morti occumbant obviam, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 2, 62 (Ann. v. 176 Vahl.):

    nec quisquam tam audax fuat homo, qui obviam obsistat mihi,

    as to put himself in my way, Plaut. Am. 3, 4, 2:

    cum in Cumanum mihi obviam venisti,

    Cic. Fam. 2, 16, 3:

    prodire,

    id. ib. 3, 7, 4; cf.: si quā ex parte obviam contra veniretur, an advance or attack should be made, Caes. B. G. 7, 28: alicui obviam advenire, C. Gracch. ap. Gell. 10, 3, 5:

    quem quaero, optime ecce obviam mihi est,

    is coming to meet me, Plaut. Bacch. 4, 4, 16:

    fit obviam Clodio ante fundum ejus,

    meets, Cic. Mil. 10, 29:

    obviam ire alicui,

    to go to meet, id. Mur. 32, 67 et saep.:

    obviam procedere alicui,

    to go to meet, id. Phil. 2, 32, 78:

    prodire alicui,

    id. ib. 2, 24, 58:

    properare,

    id. Fam. 14, 5, 2:

    proficisci,

    Caes. B. G. 7, 12:

    exire,

    id. B. C. 1, 18:

    progredi,

    Liv. 7, 10:

    mittere,

    to send to meet, Cic. Fam. 3, 7, 4:

    se offerre,

    to go to meet, to meet, Ter. Ad. 3, 2, 24:

    effundi,

    to pour out to meet, to go in great numbers to meet, Liv. 5, 23:

    de obviam itione ita faciam,

    Cic. Att. 11, 16, 1;

    late Lat., also, in obviam: ecce exercitus in obviam illis,

    Vulg. 1 Macc. 16, 5.—
    II.
    Trop., at hand, within reach:

    nec sycophantiis, nec fucis ullum mantellum obviam est,

    Plaut. Capt. 3, 3, 6:

    in comitio estote obviam,

    id. Poen. 3, 6, 12:

    tibi nulla aegritudo est animo obviam,

    id. Stich. 4, 1, 16:

    amanti mihi tot obviam eveniunt morae,

    present themselves, interpose, id. Cas. 3, 4, 28:

    ire periculis,

    to meet courageously, to encounter them, Sall. J. 7, 4:

    cupiditati hominum obviam ire,

    to resist, oppose, Cic. Verr. 2, 1, 4, § 106; so,

    ire superbiae nobilitatis,

    Sall. J. 5, 1:

    ire sceleri,

    id. ib. 22, 3:

    ire injuriae,

    id. ib. 14, 25:

    ire irae,

    Liv. 9, 14:

    ire fraudibus,

    Tac. A. 6, 16:

    crimini,

    Liv. 9, 26.—Also, in a good sense, to meet an evil, i. e. to remedy, prevent it:

    ni Caesar obviam isset, tribuendo pecunias pro modo detrimenti,

    Tac. A. 4, 64:

    infecunditati terrarum,

    id. ib. 4, 6:

    timori,

    id. H. 4, 46:

    dedecori,

    id. A. 13, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > obviam

  • 88 obvio

    ob-vĭo, āvi, 1, v. n., to meet (post-class.).
    I.
    In gen.:

    alicui,

    Hier. Ep. 5, 1:

    sibi,

    Vulg. Psa. 84, 11.—
    II.
    In partic.
    A.
    In a hostile sense, to withstand, resist, oppose:

    alicui,

    Macr. S. 7, 5:

    suae confessioni,

    Dig. 39, 5, 30.—
    B.
    To prevent, hinder, obviate:

    grandini,

    Pall. 1, 35, 14:

    vermibus,

    id. Mart. 10, 4.

    Lewis & Short latin dictionary > obvio

  • 89 occludo

    occlūdo, si, sum, 3 ( sync. form occlusti for occlusisti, Plaut. Trin. 1, 2, 151.—Collat. form occlaudo, Cod. Th. 11, 24, 1), v. a. [obclaudo], to shut or close up.
    I.
    Lit. (class.):

    FORES OCLVDITO, Lex Puteol. ap. Haubold, p. 72: occlude ostium: et ego hinc occludam,

    Plaut. Most. 2, 1, 78:

    januam,

    id. ib. 2, 2, 14:

    aedes,

    id. Am. 4, 1, 10; Ter. Eun. 4, 7, 14:

    tabernas,

    Cic. Ac. 2, 47, 144; id. Cat. 4, 8, 17:

    furax servus, cui domi nihil sit nec obsignatum nec occlusum,

    id. de Or. 2, 61, 248: ego occlusero fontem, Att. ap. Non. 139, 8:

    me non excludet ab se, sed apud se occludet domi,

    Plaut. Men. 4, 2, 108.—
    II.
    Transf., to restrain, stop: linguam, i. e. to prevent from speaking (ante-class.):

    occlusti linguam,

    Plaut. Trin. 1, 2, 151; id. Mil. 3, 1, 10:

    aures,

    to close, shut, App. M. 9, p. 628 Oud.:

    os,

    Vulg. 1 Macc. 9, 55:

    libidinem,

    to restrain, Ter. And. 3, 3, 25.—Hence, occlūsus ( obcl-), a, um, P. a., shut or closed up.—Comp.:

    qui occlusiorem habeant stultiloquentiam,

    they would keep their foolish talk more to themselves, Plaut. Trin. 1, 2, 185.— Sup.:

    ostium occlusissimum,

    Plaut. Curc. 1, 1, 15 (dub.; Fleck. oculissumum).

    Lewis & Short latin dictionary > occludo

  • 90 Phaethentis

    Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).
    I.
    Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:

    Phaëthontem orbi terrarum educare,

    Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—
    B.
    An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,
    A.
    Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):

    ignes,

    Ov. M. 4, 246:

    Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),

    Mart. 10, 12, 2:

    favilla, i. e. fulmen,

    Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—
    B.
    Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:

    Phaëthontiadum silva sororum,

    Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—
    C.
    Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—
    D.
    Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.
    1.
    Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:

    fabula,

    Stat. S. 2, 4, 9:

    amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),

    Sil. 7, 149. —
    2.
    Of or belonging to the sun:

    ora,

    the sun's disk, Sil. 10, 110.

    Lewis & Short latin dictionary > Phaethentis

  • 91 Phaethon

    Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).
    I.
    Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:

    Phaëthontem orbi terrarum educare,

    Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—
    B.
    An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,
    A.
    Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):

    ignes,

    Ov. M. 4, 246:

    Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),

    Mart. 10, 12, 2:

    favilla, i. e. fulmen,

    Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—
    B.
    Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:

    Phaëthontiadum silva sororum,

    Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—
    C.
    Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—
    D.
    Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.
    1.
    Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:

    fabula,

    Stat. S. 2, 4, 9:

    amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),

    Sil. 7, 149. —
    2.
    Of or belonging to the sun:

    ora,

    the sun's disk, Sil. 10, 110.

    Lewis & Short latin dictionary > Phaethon

  • 92 Phaethonteus

    Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).
    I.
    Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:

    Phaëthontem orbi terrarum educare,

    Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—
    B.
    An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,
    A.
    Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):

    ignes,

    Ov. M. 4, 246:

    Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),

    Mart. 10, 12, 2:

    favilla, i. e. fulmen,

    Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—
    B.
    Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:

    Phaëthontiadum silva sororum,

    Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—
    C.
    Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—
    D.
    Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.
    1.
    Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:

    fabula,

    Stat. S. 2, 4, 9:

    amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),

    Sil. 7, 149. —
    2.
    Of or belonging to the sun:

    ora,

    the sun's disk, Sil. 10, 110.

    Lewis & Short latin dictionary > Phaethonteus

  • 93 Phaethontias

    Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).
    I.
    Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:

    Phaëthontem orbi terrarum educare,

    Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—
    B.
    An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,
    A.
    Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):

    ignes,

    Ov. M. 4, 246:

    Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),

    Mart. 10, 12, 2:

    favilla, i. e. fulmen,

    Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—
    B.
    Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:

    Phaëthontiadum silva sororum,

    Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—
    C.
    Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—
    D.
    Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.
    1.
    Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:

    fabula,

    Stat. S. 2, 4, 9:

    amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),

    Sil. 7, 149. —
    2.
    Of or belonging to the sun:

    ora,

    the sun's disk, Sil. 10, 110.

    Lewis & Short latin dictionary > Phaethontias

  • 94 Phaethontius

    Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).
    I.
    Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:

    Phaëthontem orbi terrarum educare,

    Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—
    B.
    An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,
    A.
    Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):

    ignes,

    Ov. M. 4, 246:

    Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),

    Mart. 10, 12, 2:

    favilla, i. e. fulmen,

    Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—
    B.
    Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:

    Phaëthontiadum silva sororum,

    Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—
    C.
    Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—
    D.
    Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.
    1.
    Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:

    fabula,

    Stat. S. 2, 4, 9:

    amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),

    Sil. 7, 149. —
    2.
    Of or belonging to the sun:

    ora,

    the sun's disk, Sil. 10, 110.

    Lewis & Short latin dictionary > Phaethontius

  • 95 praecano

    prae-căno, ĕre ( perf. praececini), v. a.
    I.
    To foretell, predict, prophesy (post-class.;

    for the class. praecino),

    Tert. adv. Jud. 10; id. adv. Marc. 4, 40; Mamert. Genethl. 10 (al. praecinebant; v. praecino, II.).—
    * II.
    To anticipate, i. e. prevent, destroy in advance the power of an enchantment:

    aiunt (viperam) praecanere,

    Plin. 29, 4, 21, § 69 dub. (perh. recanere, cf. id. 28, 2, 4, § 19).

    Lewis & Short latin dictionary > praecano

  • 96 praecaveo

    prae-căvĕo, cāvi, cautum, 2, v. a. and n., to guard against beforehand.
    I.
    Act., to guard against, seek to avert, obviate, or prevent (class.;

    syn. provideo): illud praecavendum est mihi,

    Plaut. Men. 5, 2, 107:

    peccata, quae difficillime praecaventur,

    Cic. Rosc. Am. 40, 116:

    quod a me ita praecautum atque ita provisum est,

    id. Att. 2, 1, 6:

    ita mihi res tota provisa atque praecauta est, ut, etc.,

    id. Verr. 2, 4, 42, § 91:

    venena,

    Suet. Calig. 23:

    injurias,

    Gell. 7, 3, 41:

    malam diem,

    Vulg. Eccl. 7, 15.—
    II.
    Neutr., to take care or heed, to use precaution, to be on one's guard, to beware (class.): ferae, quibus abest ad praecavendum intellegendi astutia, Pac. ap. Cic. Fin. 5, 11, 31 (Trag. Rel. p. 103 Rib.); Plaut. Truc. 2, 5, 21:

    providentem ante et praecaventem,

    Cic. Planc. 22, 53:

    praecaventibus fatis,

    Vell. 2, 12, 1:

    ab insidiis,

    to guard against, Liv. 9, 17.— With ne:

    id ne accideret, magnopere sibi praecavendum Caesar existimabat,

    Caes. B. G. 1, 38, 2; cf.:

    satis undique provisum atque praecautum est, ne, etc.,

    Liv. 36, 17, 12:

    cum videtur praecaveri potuisse, si provisum esset,

    Cic. Tusc. 3, 22, 52; cf. id. Inv. 2, 32, 99.—With dat., to provide for, take precautions for one's safety:

    sibi,

    Ter. And. 3, 5, 18.—In part. perf.:

    sed praecauto'st opus, ne, etc.,

    there is need of caution, Plaut. Merc. 2, 2, 61.

    Lewis & Short latin dictionary > praecaveo

  • 97 praeoccupo

    prae-occŭpo, āvi, ātum, 1, v. a. (class., but not in Cic., since praecepit is the true read., Cic. Phil. 10, 1, 2).
    I. A.
    Lit.:

    hic ne intrare posset saltum, Datames praeoccupare studuit,

    Nep. Dat. 7, 2:

    Macedoniam,

    id. Eum. 2, 4:

    loca opportuna,

    Liv. 44, 3; 35, 28; 42, 47:

    iter,

    Caes. B. C. 3, 13:

    Asiam,

    Vell. 2, 69, 2; cf.:

    praeoccupatum sese legatione ab Cn. Pompeio,

    Caes. B. C. 2, 17.—
    B.
    To take, catch, detect, seize in an act:

    si praeoccupatus fuerit homo in delicto,

    Vulg. Gal. 6, 1.—
    C.
    Trop.:

    animos timor praeoccupaverat,

    Caes. B. G. 6, 41, 3:

    hilaritas praeoccupaverat mentes,

    Petr. 113:

    praeoccupati beneficio animi,

    i. e. won over beforehand, Liv. 6, 20, 10:

    aures,

    id. 38, 10.—
    II.
    To anticipate, prevent:

    ne alter alterum praeoccuparet,

    Nep. Dion, 4, 1.—With obj.clause (like the simpler occupare):

    legem de multarum aestimatione ipsi praeoccupaverunt ferre,

    hastened to bring the bill sooner before the people, Liv. 4, 30, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > praeoccupo

  • 98 praevenio

    prae-vĕnĭo, vēni, ventum, 4 (in tmesi:

    praeque diem veniens,

    Verg. E. 8, 17), v. n. and a., to come before, precede, get the start of, to outstrip, anticipate, to prevent (postAug.; for, in Cic. Off. 3, 7, 33, the correct reading is peremisset; cf.: antevenio, antecedo, praeverto); constr. absol. or with acc.
    I.
    Lit., absol.:

    hostis breviore viā praeventurus erat,

    Liv. 22, 24:

    praevenerat non fama solum, sed nuncius etiam ex regiis servis,

    id. 24, 21:

    Lucifero praeveniente,

    Ov. F. 5, 548.—
    (β).
    With acc.:

    talia agentem mors praevenit,

    anticipated him, prevented the execution of his plans, Suet. Caes. 44:

    desiderium plebis,

    Liv. 8, 16:

    damnationis ignominiam voluntariā morte praevenit,

    anticipated, Val. Max. 1, 3, 3.—In pass., to be prevented, hindered, etc.:

    quae ipse paravisset facere, perfidiā clientis sui praeventa,

    Sall. J. 71, 5:

    quod non praeventum morte fuisse, dolet,

    prevented by death, Ov. Tr. 5, 4, 32:

    peregissetque ultionem, nisi morte praeventus fuisset,

    Just. 32, 3:

    praeventus est ab Agrippinā,

    Suet. Claud. 44; Plin. Ep. 9, 1, 3:

    nisi praeveniretur Agrippina,

    i. e. if she had not been killed beforehand, Tac. A. 14, 7:

    si maritus sit in magistratu, potest praeveniri a patre,

    the father can bring the accusation first, Dig. 48, 5, 15.—
    2.
    To come or go beforehand (late Lat.):

    ut praeveniant ad vos,

    Vulg. 2 Cor. 9, 5:

    praevenit ungere corpus meum,

    id. Marc. 14, 8.—
    II.
    Trop., to surpass, excel, be superior (post-Aug.):

    Nomentanae vites fecunditate (Amineas) praeveniunt,

    Col. 3, 2, 14.

    Lewis & Short latin dictionary > praevenio

  • 99 provideo

    prō-vĭdĕo, vīdi, vīsum, 2, v. n. and a.
    I.
    Neutr.
    A.
    Lit., to see forwards or before one's self, to see in the distance, to discern, descry (very rare):

    ubi, quid petatur, procul provideri nequeat,

    Liv. 44, 35, 12.—
    B.
    Trop.
    1.
    To be provident or cautious, to act with foresight, to take care (rare but class.; syn. praecaveo): actum de te est, nisi provides. Cic. Fam. 9, 18, 4; id. Rab. Post. 1, 1:

    nisi providisses, tibi ipsi pereundum fuisset,

    id. Verr. 2, 1, 61, § 157.—
    2.
    To see to, look after, care for; to provide, make preparation or provision for any thing (freq. and class.); constr. absol., with dat., de, ut, ne: multum in posterum providerunt, quod, etc., Cic. Agr. 2, 33, 91:

    nihil me curassis, ego mihi providero,

    Plaut. Most. 2, 2, 93:

    rei frumentariae,

    Caes. B. G. 5, 8:

    condicioni omnium civium,

    Cic. Cael. 9, 22:

    ut consulas omnibus, ut provideas saluti,

    id. Q. Fr. 1, 1, 10, § 31.— Impers. pass.:

    a dis vitae hominum consuli et provideri,

    Cic. N. D. 1, 2, 4:

    est autem de Brundusio providendum,

    id. Phil. 11, 11, 26; cf.:

    de re frumentariā,

    Caes. B. C. 3, 34:

    de frumento,

    id. B. G. 3, 3:

    ut quam rectissime agantur omnia providebo,

    Cic. Fam. 1, 2, 4.—So with ne, Cic. Verr. 1, 17, 51:

    cura et provide, ne quid ei desit,

    id. Att. 11, 3, 3:

    ne qua civitas suis finibus recipiat, a me provisum est,

    Caes. B. G. 7, 20; cf. impers.:

    provisum est, ne, etc.,

    Ter. Phorm. 5, 2, 14:

    provisum atque praecautum est, ne quid, etc.,

    Liv. 36, 17.—
    II.
    Act.
    A.
    Lit., to see or perceive in the distance (very rare):

    nave provisā,

    Suet. Tib. 14; id. Dom. 14.—
    B.
    Trop.
    1.
    In respect of time, to see or perceive beforehand, to foresee; to see before or earlier (class.): si qui, quae eventura sunt, provideant, Pac. ap. Gell. 14, 1, 34 (Trag. Rel. v. 407 Rib.); cf. Cic. Fin. 1, 14, 47:

    rem, quam mens providit,

    Lucr. 4, 884:

    quod ego, priusquam loqui coepisti, sensi atque providi,

    Cic. Vatin. 2, 4; cf. Caes. B. G. 7, 30:

    medicus morbum ingravescentem ratione providet, insidias imperator, tempestates gubernator,

    Cic. Div. 2, 6, 16:

    providere, quid futurum sit,

    id. Mur. 2, 4:

    quod adhuc conjecturā provideri possit,

    id. Att. 1, 1, 1:

    tempestas ante provisa,

    id. Tusc. 3, 22, 52:

    ratio explorata atque provisa,

    id. Verr. 2, 1, 6, § 15:

    non hercle te provideram,

    Plaut. As. 2, 4, 44:

    aliquem,

    Hor. Ep. 1, 7, 69.—
    2.
    To see to, look after, care for, give attention to; to prepare or provide for any thing:

    eas cellas provident, ne habeant in solo umorem,

    Varr. R. R. 3, 10, 4:

    ut res tempusque postulat, provideas atque administres,

    Cic. Fam. 14, 21:

    providentia haec potissimum providet, ut, etc.,

    id. N. D. 2, 22, 58:

    omnia,

    Sall. C. 60, 4:

    ea, quae ad usum navium pertinerent,

    Caes. B. G. 3, 9:

    rem frumentariam,

    id. ib. 6, 9; cf.:

    frumento exercitui proviso,

    id. ib. 6, 44:

    provisi ante commeatūs,

    Tac. A. 15, 4:

    verbaque provisam rem non invita sequentur,

    Hor. A. P. 311:

    omnia quae multo ante memoi provisa repones,

    Verg. G. 1, 167; cf.: providebam Dominum in conspectu meo, kept in view, i. e. in mind, Vulg. Psa. 15, 8.—
    3.
    Providere aliquid, to prevent, obviate an evil (syn. cavere):

    neque omnino facere aut providere quicquam poterant,

    Sall. J. 99, 2 Kritz:

    quicquid provideri potest, provide,

    Cic. Att. 5, 11, 1:

    quae consilio provideri poterunt, cavebuntur,

    id. ib. 10, 16, 2; Liv. 36, 17, 2; Plin. 34, 6, 14, § 30 Sillig; 34, 7, 18, § 40; Plin. Ep. 3, 9, 6.—Hence,
    A.
    prōvĭ-dens, entis, P. a., foreseeing, provident, prudent (class.):

    homo multum providens,

    Cic. Fam. 6, 6, 9.— Comp.:

    id est providentius,

    more prudent, Cic. Fam. 3, 1, 1.— Sup.:

    providentissimus quisque,

    Tac. H. 1, 85; Plin. Ep. 9, 13, 6.— Adv.: prōvĭdenter, with foresight, providently, prudently, Sall. J. 90, 1; Plin. Pan. 1; Dig. 47, 3, 1.— Comp.:

    quanto melius quanto providentius,

    Quint. Decl. 14, 8.— Sup.:

    providentissime,

    Cic. N. D. 3, 40, 94; Plin. Ep. 10, 61 (69), 1; 10, 77 (81), 1.—
    * B.
    prōvīsō, adv., with foresight or forethought, prudently:

    temere, proviso,

    Tac. A. 12, 39.

    Lewis & Short latin dictionary > provideo

  • 100 repastino

    rĕ-pastĭno, āvi, ātum (old inf. repastinassere, Afran. Com. 288), 1, v. a.
    I.
    Lit., agricult. t. t., to dig again, to dig or delve anew; to dig around, trench, grub, Varr. R. R. 1, 18, 8; 1, 37, 4; Col. 3, 18; 4, 32, 3; Plin. 13, 13, 27, § 84; 17, 10, 11, § 61 al.; cf. Fest. pp. 137 and 231.—
    II.
    Transf., to clean (post-class.). Lit.:

    ungues,

    Tert. Poen. 11.—
    III.
    Trop.: usum divitiarum, to check, = coercere, Tert. Cult. Fem. 9:

    vitam,

    i. e. to renew, id. Anim. 50 fin.:

    commissionem injuriae,

    i. e. to prevent, id. adv. Marc. 2, 18.

    Lewis & Short latin dictionary > repastino

См. также в других словарях:

  • prevent — 1 Prevent, anticipate, forestall can mean to be or get ahead of or to deal with beforehand, with reference especially to a thing s due time or to its actual occurrence or to the action of another. Prevent implies frustration (as of an intention… …   New Dictionary of Synonyms

  • prevent — When prevent is followed by an object + verbal noun, the usual construction now is (for example) prevent him going or prevent him from going, rather than prevent his going, which (though considered formally more correct by some) is falling out of …   Modern English usage

  • PReVENT — is a European automotive industry activity co funded by the European Commission to contribute to road safety by developing and demonstrating preventive safety applications and technologies. Preventive and active safety applications help drivers… …   Wikipedia

  • Prevent — Pre*vent , v. t. [imp. & p. p. {Prevented}; p. pr. & vb. n. {Preventing}.] [L. praevenire, praeventum; prae before + venire to come. See {Come}.] 1. To go before; to precede; hence, to go before as a guide; to direct. [Obs.] [1913 Webster] We… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • prevent — I verb arrest, avert, avoid, baffle, balk, bar, block, check, checkmate, circumvent, contest, counter, counteract, countercheck, cut off, debar, defeat, deflect, delay, detain, deter, discourage, estop, fend off, foil, forbid, foreclose,… …   Law dictionary

  • prevent — pre‧vent [prɪˈvent] verb [transitive] to stop something happening, or someone doing something: • government regulators working to prevent fraud prevent somebody/​something (from) doing something • The region s huge economic problems will prevent… …   Financial and business terms

  • prevent — [prē vent′, privent′] vt. [ME preventen < L praeventus, pp. of praevenire, to anticipate < prae , before (see PRE ) + venire, to COME] 1. Obs. a) to act in anticipation of (an event or a fixed time) b) to anticipate (a need, objection,… …   English World dictionary

  • Prevent — Pre*vent , v. i. To come before the usual time. [Obs.] [1913 Webster] Strawberries . . . will prevent and come early. Bacon. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • prevent — (v.) early 15c., to act in anticipation of, from L. praeventus, pp. of praevenire come before, anticipate, hinder, in L.L. also to prevent, from prae before (see PRE (Cf. pre )) + venire to come (see VENUE (Cf. venue)). Originally literal; sense… …   Etymology dictionary

  • prevent — [v] keep from happening or continuing anticipate, arrest, avert, avoid, baffle, balk, bar, block, check, chill*, cool, cork, counter, counteract, dam, debar, defend against, foil, forbid, forestall, forfend, frustrate, halt, hamper, head off,… …   New thesaurus

  • prevent — ► VERB 1) keep from happening or arising. 2) stop (someone) from doing something. ● prevention is better than cure Cf. ↑prevention is better than cure DERIVATIVES preventable adjective prevention …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»