Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pretention

  • 61 обоснованное требование

    prétention fondée, prétention justifiée

    Русско-французский юридический словарь > обоснованное требование

  • 62 встречное притязание

    Русско-французский юридический словарь > встречное притязание

  • 63 законное требование

    Русско-французский юридический словарь > законное требование

  • 64 إدعاء

    prétention; pose; cuistrerie

    Dictionnaire Arabe-Français > إدعاء

  • 65 تباه

    prétention; ostentation; mégalomanie; gasconnade; fanfaronnade; cabotinage

    Dictionnaire Arabe-Français > تباه

  • 66 مطالبة ب

    prétention; préconisation

    Dictionnaire Arabe-Français > مطالبة ب

  • 67 iddao

    prétention f, revendication f, exigence f déplacée

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > iddao

  • 68 manmanlik

    prétention f, arrogance f

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > manmanlik

  • 69 o‘zbilarmonlik

    prétention f à tout savoir

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > o‘zbilarmonlik

  • 70 oliftalik

    prétention f à l'élégance, dandysme m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > oliftalik

  • 71 pretensão

    pre.ten.são
    [pretẽs‘ãw] sf prétention, fatuité, vanité, exigence, revendication. Pl: pretensões.
    * * *
    [pretẽn`sãw]
    Substantivo feminino
    (plural: - ões)
    souhait masculin
    Substantivo feminino plural prétention féminin
    * * *
    nome feminino
    1 ( exigência) prétention
    2 ( intenção) prétention
    ambition
    ter a pretensão de
    avoir la prétention de
    3 ( vaidade) prétention

    Dicionário Português-Francês > pretensão

  • 72 sacramentum

    săcrāmentum, i, n. [sacro] [st1]1 [-] somme consignée, enjeu, dépôt d'argent; revendication, prétention en justice.    - la somme était consignée entre les mains des pontifes et placée dans un lieu sacré pour subvenir aux frais d'un procès; le dépôt de celui qui perdait était employé au service des dieux ou acquis au trésor public.    - sacramentum justum judicare, Cic. Caec. 97; injustum Cic. Dom. 78, juger la revendication (la prétention) juste, injuste.    - justo sacramento contendere, Cic. de Or. 1, 42: soutenir légitimement, avec raison.    - sacramentum mulctae, Cic.: consignation d'une amende.    - Pythagorei, quibuscum tibi justo sacramento contendere non liceret, Cic.: les Pythagoriciens contre qui tu ne pourrais émettre aucune revendication légitime.    - sacramentis alienos fundos petebat, Cic. Mil. 27, 74: il intentait des procès pour réclamer des terres appartenant aux autres. [st1]2 [-] serment militaire.    - sacramentum apud aliquem dicere, Caes. BC. 1, 23, 5: prononcer le serment devant qqn.    - sacramentum alicui dicere, Tac. An. 1, 28: prêter le serment à qqn.    - consulis sacramento rogare, Caes. BG. 6, 1, 2: enrôler au moyen du serment prêté au consul. --- cf. Liv. 40, 26, 7.    - adigere sacramento Othonis, Tac. H. 1, 76: faire prêter serment de fidélité à Othon. --- cf. Tac. H. 2, 55, etc.    - sacramento dicere, Liv. 25, 5, 8: s'engager par serment [parler suivant la formule du serment].    - sacramento dicere consulibus, Liv. 24, 8, 19: prêter serment aux consuls.    - aliquem militiae sacramento obligare, Cic.: faire prêter à qqn le serment militaire, enrôler qqn.    - paenitentia mutati sacramenti, Suet. Galb. 10: le regret d'avoir viollé le serment.    - sacramentum nondum exuerat, Tac. H. 3, 42: il n'avait pas encore abjuré son serment. [st1]3 [-] en gén. serment.    - se sacramento obstringere, ne + subj. Plin. Ep. 10, 96: se lier par la foi du serment à ne pas...    - Hor. O. 2, 17, 10 ; Petr. 117, 5. [st1]4 [-] secret, mystère.    - Vulg. Tob. 12, 7. [st1]5 [-] Eccl. sacrement.
    * * *
    săcrāmentum, i, n. [sacro] [st1]1 [-] somme consignée, enjeu, dépôt d'argent; revendication, prétention en justice.    - la somme était consignée entre les mains des pontifes et placée dans un lieu sacré pour subvenir aux frais d'un procès; le dépôt de celui qui perdait était employé au service des dieux ou acquis au trésor public.    - sacramentum justum judicare, Cic. Caec. 97; injustum Cic. Dom. 78, juger la revendication (la prétention) juste, injuste.    - justo sacramento contendere, Cic. de Or. 1, 42: soutenir légitimement, avec raison.    - sacramentum mulctae, Cic.: consignation d'une amende.    - Pythagorei, quibuscum tibi justo sacramento contendere non liceret, Cic.: les Pythagoriciens contre qui tu ne pourrais émettre aucune revendication légitime.    - sacramentis alienos fundos petebat, Cic. Mil. 27, 74: il intentait des procès pour réclamer des terres appartenant aux autres. [st1]2 [-] serment militaire.    - sacramentum apud aliquem dicere, Caes. BC. 1, 23, 5: prononcer le serment devant qqn.    - sacramentum alicui dicere, Tac. An. 1, 28: prêter le serment à qqn.    - consulis sacramento rogare, Caes. BG. 6, 1, 2: enrôler au moyen du serment prêté au consul. --- cf. Liv. 40, 26, 7.    - adigere sacramento Othonis, Tac. H. 1, 76: faire prêter serment de fidélité à Othon. --- cf. Tac. H. 2, 55, etc.    - sacramento dicere, Liv. 25, 5, 8: s'engager par serment [parler suivant la formule du serment].    - sacramento dicere consulibus, Liv. 24, 8, 19: prêter serment aux consuls.    - aliquem militiae sacramento obligare, Cic.: faire prêter à qqn le serment militaire, enrôler qqn.    - paenitentia mutati sacramenti, Suet. Galb. 10: le regret d'avoir viollé le serment.    - sacramentum nondum exuerat, Tac. H. 3, 42: il n'avait pas encore abjuré son serment. [st1]3 [-] en gén. serment.    - se sacramento obstringere, ne + subj. Plin. Ep. 10, 96: se lier par la foi du serment à ne pas...    - Hor. O. 2, 17, 10 ; Petr. 117, 5. [st1]4 [-] secret, mystère.    - Vulg. Tob. 12, 7. [st1]5 [-] Eccl. sacrement.
    * * *
        Sacramentum, sacramenti. Serment.
    \
        Sacramentum militare. Plin. iunior. Le serment que les souldars font de bien servir à la guerre.
    \
        Contendere sacramento. Cic. Faire gageure judiciaire à l'encontre d'aucun par consignation d'argent.
    \
        Iusto sacramento contendere. Cic. Mouvoir à aucun procez portant gageure et consignation d'amende d'une part et d'autre que les anciens appeloyent Sacramentum, pource que les deniers de celuy qui perdoit, estoyent confisquez et employez au faict des sacrifices, et autres choses appartenantes à la religion.
    \
        Perfidum sacramentum dicere. Horat. Se parjurer.
    \
        Miles longo Caesarum sacramento imbutus, etc. Tacit. Qui long temps avoit milité pour les Cesars.
    \
        Renouare sacramentum in nomen alicuius. Tacit. Renouveler le serment de guerre, Refaire, ou faire de rechef le serment au Roy.
    \
        Rogare aliquem sacramento. Quintil. Astraindre et lier par serment.
    \
        Teneri sacramento. Sueton. Estre soubz la charge d'aucun capitaine.
    \
        Sacramenta. Iuuenal. Les gents de guerre ausquels on a faict faire le serment.
    \
        Sacramentum. Varro. Certaine somme d'argent que chascun des parties souloyent anciennement consigner en certaines causes: mais le vainqueur retiroit ses deniers, et ceulx du vaincu estoyent confisquez: comme à present en cas de proposition d'erreur le demandeur consigne la somme de six vingtz livres Parisis, laquelle somme est adjugee au Roy si ledict demandeur pert sa cause.

    Dictionarium latinogallicum > sacramentum

  • 73 sumo

    sūmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. -    - inf. pf. sync. sumpse, Naev. Com. 97 ==== arch. suremit = sumpsit; surempsit = sumpserit P. Fest. 299, 2; Fest. 298, 9. [st1]1 [-] prendre, se saisir de, s'approprier, revêtir (un costume); emprunter.    - sumere vas in manus, Cic.: prendre un vase dans ses mains.    - sumere aliquid in manus, Quint.: prendre qqch en main.    - sumere pomum de lance, Ov.: prendre un fruit dans le plat.    - sumere virilem togam: prendre la toge virile.    - pecuniam (mutuam) sumere: emprunter de l'argent, faire un emprunt.    - sumpsi hoc mihi ut... Cic.: j'ai pris la liberté de...    - sumere supplicium de aliquo: infliger un supplice à qqn.    - sumere poenam ex aliquo, Virg.: infliger une peine à qqn.    - sumi venustate alicujus, Apul.: s'éprendre de la beauté de qqn.    - sumere orationem, Cic.: entrer en matière. [st1]2 [-] prendre pour soi, prendre de préférence, adopter, choisir; acheter.    - sumere personam, Hor.: jouer un personnage.    - vultum ab ore alicujus sumere, Stat.: composer son visage sur celui d'un autre.    - sumere litteras ab aliquo ad aliquem: se faire donner une lettre de qqn pour qqn.    - plus minusve ex fortuna sumere, Tac.: demander plus ou moins à la fortune.    - laudem a crimine sumit, Ov. M. 6: tirer gloire de son crime.    - sumpsimus Capuam, Cic. Fam. 16, 11, 3: nous avons choisi Capoue.    - sumere aliquem monitorem, Sall. J. 85, 10: prendre qqn pour conseiller.    - aliquem ducem sumere: prendre qqn pour chef.    - sumere liberos, Sall. J. 10, 8: adopter des enfants.    - quis te mala sumere cogit? Ov. Tr. 5: qui t'oblige à choisir de mauvais vers?    - legatis respondit diem se ad deliberandum sumpturum, Caes. BG. 1: il répondit aux envoyés qu’il allait s'accorder un délai pour réfléchir.    - sumite materiam vestris aequam viribus, Hor. A. P.: choisissez un sujet proportionné à vos forces.    - sumere parvo, Hor.: acheter à vil prix. [st1]3 [-] prendre (dans un certain but), appliquer, employer, consumer, dépenser.    - sumere frustra laborem, Caes. B. G. 3: se fatiguer en vain.    - minus sumptum est sex minis, Plaut.: on a dépensé moins de six mines.    - quoad perventum est eo, quo sumpta navis est, non domini est navis, sed navigantium, Cic. Off. 3: jusqu'à ce qu'on soit arrivé là où on a loué le navire, celui-ci appartient non au maître mais aux passagers. [st1]4 [-] entreprendre, assumer, se charger de, prendre sur soi, s'arroger.    - sumere sibi aliquid: s'attribuer qqch, s'arroger qqch, se charger de qqch.    - omne bellum sumi facile, ceterum aegerrime desinere, Sall. J. 83: il est facile d'entreprendre la guerre, très difficile d'y mettre fin.    - quem virum aut heroa sumis celebrare, Clio? Hor. C. 1: quel homme ou quel héros entreprends-tu de chanter, Clio?    - quis sibi res gestas Augusti scribere sumit? Hor. Ep. 1: qui se charge d'écrire les actions d'Auguste?    - vultus sumit acerbos, Ov. Tr. 5: (la Fortune) prend un air sévère.    - antiquos mores sumere, Liv.: s'approprier les moeurs antiques.    - ne imperatorias sibi partes sumpsisse videretur, Caes. BC. 3: de peur de paraître s'arroger le rôle de général.    - mihi non sumo ut putem... Cic.: je n'ai pas la prétention de croire...    - hoc tibi sumis + prop. inf.: tu as la prétention de... [st1]5 [-] poser comme principe, supposer, soutenir.    - ea sumere ad concluendum quae... Cic.: établir sa conclusion sur ce qui...    - beatos esse deos sumpsisti, Cic.: tu as posé comme principe que les dieux sont heureux.    - quae sumpta sunt, Cic.: les prémisses d'un syllogisme.    - pro non dubio sumebant quae... Liv.: ils admettaient comme certain que...    - unum hoc sumo, quod... Cic.: j'avance ce seul fait que...    - sumere argumenti loco: admettre comme preuve. [st1]6 [-] nommer, citer.    - homines notos sumere odiosum est, Cic. Am.: il est fâcheux de citer des hommes connus.    - aliquid sumere illustrius, Cic.: citer qqch de plus illustre.    - voir sumptus
    * * *
    sūmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. -    - inf. pf. sync. sumpse, Naev. Com. 97 ==== arch. suremit = sumpsit; surempsit = sumpserit P. Fest. 299, 2; Fest. 298, 9. [st1]1 [-] prendre, se saisir de, s'approprier, revêtir (un costume); emprunter.    - sumere vas in manus, Cic.: prendre un vase dans ses mains.    - sumere aliquid in manus, Quint.: prendre qqch en main.    - sumere pomum de lance, Ov.: prendre un fruit dans le plat.    - sumere virilem togam: prendre la toge virile.    - pecuniam (mutuam) sumere: emprunter de l'argent, faire un emprunt.    - sumpsi hoc mihi ut... Cic.: j'ai pris la liberté de...    - sumere supplicium de aliquo: infliger un supplice à qqn.    - sumere poenam ex aliquo, Virg.: infliger une peine à qqn.    - sumi venustate alicujus, Apul.: s'éprendre de la beauté de qqn.    - sumere orationem, Cic.: entrer en matière. [st1]2 [-] prendre pour soi, prendre de préférence, adopter, choisir; acheter.    - sumere personam, Hor.: jouer un personnage.    - vultum ab ore alicujus sumere, Stat.: composer son visage sur celui d'un autre.    - sumere litteras ab aliquo ad aliquem: se faire donner une lettre de qqn pour qqn.    - plus minusve ex fortuna sumere, Tac.: demander plus ou moins à la fortune.    - laudem a crimine sumit, Ov. M. 6: tirer gloire de son crime.    - sumpsimus Capuam, Cic. Fam. 16, 11, 3: nous avons choisi Capoue.    - sumere aliquem monitorem, Sall. J. 85, 10: prendre qqn pour conseiller.    - aliquem ducem sumere: prendre qqn pour chef.    - sumere liberos, Sall. J. 10, 8: adopter des enfants.    - quis te mala sumere cogit? Ov. Tr. 5: qui t'oblige à choisir de mauvais vers?    - legatis respondit diem se ad deliberandum sumpturum, Caes. BG. 1: il répondit aux envoyés qu’il allait s'accorder un délai pour réfléchir.    - sumite materiam vestris aequam viribus, Hor. A. P.: choisissez un sujet proportionné à vos forces.    - sumere parvo, Hor.: acheter à vil prix. [st1]3 [-] prendre (dans un certain but), appliquer, employer, consumer, dépenser.    - sumere frustra laborem, Caes. B. G. 3: se fatiguer en vain.    - minus sumptum est sex minis, Plaut.: on a dépensé moins de six mines.    - quoad perventum est eo, quo sumpta navis est, non domini est navis, sed navigantium, Cic. Off. 3: jusqu'à ce qu'on soit arrivé là où on a loué le navire, celui-ci appartient non au maître mais aux passagers. [st1]4 [-] entreprendre, assumer, se charger de, prendre sur soi, s'arroger.    - sumere sibi aliquid: s'attribuer qqch, s'arroger qqch, se charger de qqch.    - omne bellum sumi facile, ceterum aegerrime desinere, Sall. J. 83: il est facile d'entreprendre la guerre, très difficile d'y mettre fin.    - quem virum aut heroa sumis celebrare, Clio? Hor. C. 1: quel homme ou quel héros entreprends-tu de chanter, Clio?    - quis sibi res gestas Augusti scribere sumit? Hor. Ep. 1: qui se charge d'écrire les actions d'Auguste?    - vultus sumit acerbos, Ov. Tr. 5: (la Fortune) prend un air sévère.    - antiquos mores sumere, Liv.: s'approprier les moeurs antiques.    - ne imperatorias sibi partes sumpsisse videretur, Caes. BC. 3: de peur de paraître s'arroger le rôle de général.    - mihi non sumo ut putem... Cic.: je n'ai pas la prétention de croire...    - hoc tibi sumis + prop. inf.: tu as la prétention de... [st1]5 [-] poser comme principe, supposer, soutenir.    - ea sumere ad concluendum quae... Cic.: établir sa conclusion sur ce qui...    - beatos esse deos sumpsisti, Cic.: tu as posé comme principe que les dieux sont heureux.    - quae sumpta sunt, Cic.: les prémisses d'un syllogisme.    - pro non dubio sumebant quae... Liv.: ils admettaient comme certain que...    - unum hoc sumo, quod... Cic.: j'avance ce seul fait que...    - sumere argumenti loco: admettre comme preuve. [st1]6 [-] nommer, citer.    - homines notos sumere odiosum est, Cic. Am.: il est fâcheux de citer des hommes connus.    - aliquid sumere illustrius, Cic.: citer qqch de plus illustre.    - voir sumptus
    * * *
        Sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumere. Sallust. Prendre.
    \
        Sumere e medio. Scaeuola. Emporter.
    \
        Sumpta est eo nauis. Cic. Pour aller jusques là.
    \
        Sumere sibi aliquid. Cicero. Se vanter de povoir faire quelque chose.
    \
        Non mihi tantum sumo. Cicero. Je ne me vante pas de povoir tant faire.
    \
        Hoc mihi sumpsi, vt id a te peterem. Cic. Je me suis ingeré de, etc. Je me suis enhardi de, etc. J'ay entreprins.
    \
        Mihi pro meo iure sumo. Cic. Je me l'attribue, et le puis tresbien faire, J'ay droict de ce faire.
    \
        Sumere alicunde. Terent. Emprunter.
    \
        Sumere in re aliqua. Plaut. Employer et despendre.
    \
        Meminero me non sumpsisse quem accusarem, sed recepisse quos defenderem. Cic. Il me souviendra de n'avoir point choisi qui j'accuseroye, ou Que je n'ay pas de moymesme et de mon propre motif ou authorité prins la charge d'accuser aucun, mais, etc.
    \
        Sumat aliquem ex populo. Sallust. Eslise, Choisisse.
    \
        Animum sumere. Ouid. Prendre courage.
    \
        Sumere aquam e puteo. Plaut. Puiser, Tirer de l'eaue.
    \
        Arbitrium sumere. Cic. Prendre arbitre.
    \
        Bellum sumere. Plin. Entreprendre une guerre et l'encommencer.
    \
        Beneficium sumere. Plaut. Recevoir un plaisir.
    \
        Confidentiam sumere. Plaut. S'enhardir, Se confier.
    \
        Consilia sumere in aliquam rem. Plin. iunior. Se conseiller, Demander conseil.
    \
        Curam sumere. Plin. iunior. Prendre soing.
    \
        Diem sumere. Caes. Cic. Prendre jour.
    \
        Diem hilarem sumere. Terent. S'esjouir toute une journee, Passer une journee en toute joye.
    \
        Exordia sumere. Virgil. Commencer.
    \
        Ientaculum sumere. Martial. Desjeuner.
    \
        Imaginem alicuius sumere. Plaut. Prendre l'habit d'aucun.
    \
        Initium sumere. Cic. Prendre commencement, Commencer.
    \
        Iudicem sumere de controuersia. Brutus ad Ciceronem. Prendre pour arbitre, et s'accorder à luy, Le faire son juge.
    \
        Iudicium sibi sumere. Caesar. Entreprendre juger de ce qu'un plus grand que nous a desja jugé, Entreprendre le jugement de quelque chose.
    \
        Laborem sumere. Caesar. Prendre peine et travailler.
    \
        Literas commendatitias ad aliquem sumere ab altero. Cic. Prendre lettres, etc.
    \
        Mutuum sumere. Plaut. Emprunter.
    \
        Obsequium animo sumere. Plaut. Vivre à son plaisir.
    \
        Operam sumere ad rem aliquam. Plaut. Mettre peine.
    \
        Operam sumere. Plaut. Travailler en vain, Perdre sa peine.
    \
        Imperatorias partes sibi sumere. Caesar. Faire du capitaine.
    \
        Quas partes ipse mihi sumpseram, eas praeoccupauit oratio tua. Cic. Ce que j'avoye deliberé de dire.
    \
        Personam magistri sumere. Plin. iunior. Entreprendre de faire le maistre.
    \
        Poenas sumere. Virgil. Punir.
    \
        Principium sumere a re aliqua. Plin. Commencer.
    \
        Simile sibi sumere. Plaut. Prendre patron.
    \
        Spatium ad cogitandum sumere. Cic. Prendre le temps et le loisir.
    \
        Spiritus sibi sumere, et arrogantiam. Caesar. S'eslever et enorgueillir.
    \
        Sumere supplicium. Plaut. Punir.
    \
        Testimonium sumere in res aliquas. Cic. Appeler tesmoings à veoir faire quelque chose, Prendre attestation de quelque chose.
    \
        Vestis mihi sumitur. Ouid. Je prens une robbe, Je vests, etc.
    \
        Quomodo sumis, vt siquid cui simile esse possit, sequatur vt etiam difficulter internosci possit? Cic. Comment concluz tu, etc. Comment peuls tu inferer, etc.

    Dictionarium latinogallicum > sumo

  • 74 présomption

    présomption [pʀezɔ̃psjɔ̃]
    feminine noun
       a. ( = supposition) presumption
       b. ( = prétention) presumptuousness
    * * *
    pʀezɔ̃psjɔ̃
    1) Droit presumption (de of)
    2) ( supposition) assumption
    3) ( prétention) presumption
    * * *
    pʀezɔ̃psjɔ̃ nf
    * * *
    1 Jur presumption (de of); condamner qn sur de simples présomptions to condemn sb on presumptive grounds alone; présomption d'innocence/de paternité presumption of innocence/of paternity;
    2 ( supposition) assumption;
    3 ( prétention) presumption; être plein de présomption to be full of presumption, to be presumptuous.
    [prezɔ̃psjɔ̃] nom féminin
    1. [prétention] presumption, presumptuousness
    2. [supposition] presumption, assumption

    Dictionnaire Français-Anglais > présomption

  • 75 pretesa

    pretesa s.f. 1. ( rivendicazione) prétention, exigence, revendication: avanzare pretese irragionevoli avoir des prétentions déraisonnables; avanzare delle pretese su qcs. avoir des prétentions sur qqch.; è una bella pretesa! quelle prétention! 2. ( presunzione) prétention, présomption: avere la pretesa d'essere intelligente avoir la prétention d'être intelligent.

    Dizionario Italiano-Francese > pretesa

  • 76 pretence

    pretence, American pretense [prɪ'tens]
    (a) (false display) simulacre m, faux-semblant m;
    to make a pretence of doing sth faire semblant ou mine de faire qch;
    everyone sees through her pretence of being the devoted wife elle ne trompe personne en jouant les femmes dévouées;
    he's not really ill, it's only or all (a) pretence! il n'est pas vraiment malade, il fait seulement semblant ou c'est (simplement) de la comédie!;
    at least SHE made some pretence of sympathy! elle au moins, elle a fait comme si ça la touchait!;
    he made no pretence of his boredom/his scepticism il n'a pas caché son ennui/son scepticisme;
    she made no pretence of being interested elle n'a aucunement feint d'être intéressée;
    a pretence of democracy un simulacre de démocratie
    (b) (pretext) prétexte m;
    under or on the pretence of doing sth sous prétexte de faire qch;
    he criticizes her on the slightest pretence il la critique pour un rien ou à la moindre occasion
    (c) (claim) prétention f;
    a woman without the slightest pretence of culture une femme qui n'a pas la moindre prétention d'être cultivée;
    he has or makes no pretence to musical taste il ne prétend pas ou il n'a pas la prétention de s'y connaître en musique
    (d) (UNCOUNT) (arrogance) prétention f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pretence

  • 77 pretension

    pretension [prɪ'tenʃən]
    (a) (claim) prétention f;
    to have pretensions to sth avoir des prétentions ou prétendre à qch;
    a film with intellectual pretensions un film qui a des prétentions intellectuelles;
    to have social pretensions vouloir arriver;
    I make no pretensions to expert knowledge je n'ai pas la prétention ou je ne me flatte pas d'être expert en la matière;
    he has literary pretensions il se prend pour un écrivain
    (b) (UNCOUNT) (pretentiousness) prétention f;
    he is devoid of pretension il est sans prétention

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pretension

  • 78 illégitime

    illégitime [i(l)leʒitim]
    adjective
       a. [enfant, gouvernement] illegitimate
       b. [prétention, revendication] unjustified
    * * *
    ileʒitim
    1) ( hors mariage) [union, amour] illicit; [enfant] illegitimate
    2) ( injustifié) [prétention, revendication] unjustified
    * * *
    i(l)leʒitim adj
    1) (= illégal) illegitimate
    2) (= naturel) (enfant, fils, fille) illegitimate
    * * *
    1 ( hors mariage) [union, amour] illicit; [enfant] illegitimate;
    2 ( illégal) [décision, mesure, pouvoir] illegal;
    3 ( injustifié) [revendication] unfounded.
    [ileʒitim] adjectif
    1. DROIT [enfant, acte] illegitimate
    2. [requête, prétention] illegitimate
    [frayeur] groundless

    Dictionnaire Français-Anglais > illégitime

  • 79 претензия

    ж.
    1) ( притязание) prétention f

    прете́нзия на насле́дство — prétention à l'héritage

    2) ( жалоба) grief m, réclamation f

    изложи́ть свои́ прете́нзии — formuler ses griefs

    предъяви́ть прете́нзию юр.réclamer vt

    быть в прете́нзии на кого́-либо — en vouloir à qn, garder rancune à qn

    быть в прете́нзии, что... — en vouloir de...

    име́ть прете́нзию на что́-либо — prétendre à qch

    прете́нзии мн.prétentions f pl

    одева́ться с прете́нзией — s'habiller avec recherche

    челове́к с прете́нзиями — homme prétentieux, un prétentieux [-sjø]

    * * *
    n
    gener. prétention, réclamation, grief

    Dictionnaire russe-français universel > претензия

  • 80 требование

    с.
    1) exigence f; demande f ( просьба); prétention f ( претензия); réclamation f (того, что принадлежит по праву); revendication f ( своих прав); sommation f ( с какой-либо угрозой)

    настоя́тельное тре́бование — demande instante

    зако́нное тре́бование — prétention légitime

    удовлетвори́ть чьи́-либо тре́бования — satisfaire à la demande de qn

    выдвига́ть тре́бования — revendiquer vt

    отказа́ться от свои́х тре́бований — se désister de ses prétentions

    по тре́бованию — à la demande de...; à la requête de...

    по тре́бованию суда́ — sur la réquisition du tribunal

    2) мн.

    тре́бования ( запросы) — aspirations f pl

    отвеча́ть тре́бованиям — répondre aux exigences

    3) ( документ) demande f
    ••

    остано́вка по тре́бованию — arrêt facultatif

    * * *
    n
    1) gener. considération, feuille de route, prétention, impératif (Le spécialiste a souligné l'impératif de respecter la thérapie recommandée.), exige (устаревшее), bon, demande, exigence, revendication, réclamation, réquisition
    2) liter. dictée
    4) eng. unité
    5) law. diligence
    6) IT. besoin, requête

    Dictionnaire russe-français universel > требование

См. также в других словарях:

  • prétention — [ pretɑ̃sjɔ̃ ] n. f. • 1489; du lat. prætentus, p. p. de prætendere 1 ♦ Le fait de revendiquer qqch. en vertu d un droit que l on affirme, d un privilège que l on réclame. ⇒ exigence, revendication. « Toute guerre naît d une prétention commune à… …   Encyclopédie Universelle

  • pretention — Pretention. s. f. Action de pretendre, d aspirer à une chose. Il a reüssi dans sa pretention, dans ses pretentions. venir à bout de ses pretentions. j ay renoncé à cette pretention. pretention juste, legitime, temeraire, extravagante …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Pretention — (fr., spr. Pretangsiong), so v.w. Prätension …   Pierer's Universal-Lexikon

  • pretention — index disregard (omission) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • PRÉTENTION — s. f. Droit que l on a, ou que l on croit avoir, de prétendre, d aspirer à une chose ; espérance, dessein, vue. Il a réussi dans sa prétention, dans ses prétentions. Venir à bout de ses prétentions. J ai renoncé à cette prétention. Prétention… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRÉTENTION — n. f. Droit que l’on a, ou que l’on croit avoir, de prétendre, d’aspirer à une chose; espérance, dessein, vue. J’ai renoncé à cette prétention. Prétention juste, légitime, téméraire, extravagante. Sa prétention n’est pas fondée. Il ne sait pas… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • prétention — (pré tan sion ; en vers, de quatre syllabes) s. f. 1°   Droit qu on croit avoir sur une chose. •   Cessez, princes et potentats, de troubler par vos prétentions le projet de ce mariage [de Louis XIV et de Marie Thérèse], BOSSUET Mar. Thér.. •   L …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • pretention — noun see pretension I * * * pretention obs. form of pretension …   Useful english dictionary

  • pretention — pre·ten·tion …   English syllables

  • pretention —  Претеритация …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • pretention — s ( en, er) krav, anspråk, anspråksfullhet …   Clue 9 Svensk Ordbok

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»