Перевод: с русского на французский

с французского на русский

prendre+qch+à+cœur

  • 121 захватить

    1) ( взять) prendre vt

    я захвати́л с собо́й де́ньги — j'ai pris de l'argent avec moi

    2) ( завладеть) s'emparer de; usurper vt ( незаконно)

    захвати́ть власть — usurper le pouvoir

    захвати́ть пле́нных — faire prisonnier(s); capturer vt

    3) ( застигнуть) разг. surprendre vt; attraper vt ( застать)

    захвати́ть на ме́сте преступле́ния — prendre en flagrant délit

    4) перен. (увлечь, сильно заинтересовать) captiver vt

    рабо́та захвати́ла меня́ целико́м — ce travail m'absorbe entièrement

    5) ( принять меры) разг.

    захвати́ть боле́знь во́время — enrayer une maladie

    ••

    у меня́ захвати́ло дух, дыха́ние — cela m'a coupé la respiration

    * * *
    v
    1) gener. capturer, emparer, prendre, s'emparer de (qch) sur (qn) (что-л., у кого-л.), se saisir (что-л.), ravir (силой или обманом)
    2) colloq. accrocher, rafler (âñë)

    Dictionnaire russe-français universel > захватить

  • 122 надеть

    mettre vt, revêtir vt, passer vt; endosser vt ( в рукава); chausser vt (обувь, чулки); enfiler vt (чулки, брюки)

    наде́ть шля́пу — mettre son chapeau; se couvrir ( о мужчине)

    наде́ть очки́ — mettre des lunettes

    наде́ть кольцо́ на па́лец — mettre la bague au doigt [dwa]

    наде́ть перча́тки — mettre des gants

    наде́ть сбру́ю на ло́шадь — harnacher (придых.) un cheval

    наде́ть нару́чники на кого́-либо — mettre les menottes à qn, emmenotter qn

    наде́ть тра́ур — prendre le deuil

    наде́ть узду́ на кого́-либо перен.tenir la bride haute (придых.) à qn

    ••

    наде́ть ма́ску, наде́ть личи́ну — prendre le masque de...; se couvrir du voile de qch

    * * *
    v
    gener. prendre

    Dictionnaire russe-français universel > надеть

  • 123 осмелиться

    oser vi, avoir l'audace de (+ infin)

    осме́литься что́-либо сказа́ть — oser dire qch

    осме́люсь доложи́ть уст.j'ose vous rapporter

    * * *
    v
    gener. prendre courage, prendre la liberté de(...), prendre son courage à deux mains, avoir l'audace de (Mendeleïev laissa de nombreuses cases vides dans les classifications de 1871 et eut l'audace de prédire que 9 d'entre elles seraient remplies par des éléments alors inconnus.)

    Dictionnaire russe-français universel > осмелиться

  • 124 перебрать

    перебра́ть ста́рые пи́сьма — farfouiller dans ses vieilles lettres

    перебра́ть я́годы — trier les baies

    2) перен. ( пересмотреть) passer vt en revue; examiner vt ( рассмотреть)

    перебра́ть в па́мяти все собы́тия — passer en revue tous les événements

    перебра́ть вариа́нты реше́ния — examiner les variantes de solution

    3) ( набрать) prendre vt ( взять); acheter vt ( купить); prendre plus qu'il n'en faut (abs) (взять больше, чем следует)

    перебра́ть чего́-либо на два, три кило́ — prendre deux, trois kilos de qch en plus

    4) полигр. recomposer vt

    перебра́ть строку́ — recomposer la ligne

    5) ( сложить снова) refaire vt

    перебра́ть пе́чку — refaire le four

    перебра́ть полы́ — refaire les sols

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > перебрать

  • 125 пить

    boire vt

    пить чай, ко́фе — prendre du thé, du café

    я хочу́ пить — j'ai soif

    пить за чьё-либо здоро́вье — boire ( или porter un toast [tost]) à la santé de qn

    * * *
    v
    1) gener. prendre, prendre sa pistache, s'arrondir le pif, se désaltérer, trinquer à (qch) (за что-л.), consommer (что-л.), pomper, siroter, boire
    2) colloq. biberonner, chopiner, picoler (алкогольные напитки, но не обязательно в большом количестве), flûter, s'humecter, s'imbiber, trinquer
    3) simpl. picter, pictonner, pitancher, gargariser (se), écluser, étouffer (в рабочее время), pinter (что-л.)
    4) argo. sucer

    Dictionnaire russe-français universel > пить

  • 126 получить

    1) (приобрести, взять) recevoir vt, toucher vt

    получи́ть письмо́ — recevoir une lettre

    получи́ть зарпла́ту — toucher son salaire

    получи́ть пре́мию — toucher une prime

    получи́ть зва́ние — recevoir une promotion ( или une distinction, un titre)

    получи́ть удово́льствие — avoir le plaisir

    получи́ть ране́ние — être blessé

    получи́ть на́сморк — être enrhumé

    получи́ть интере́сный результа́т — obtenir un résultat intéressant

    получи́ть распростране́ние — être répandu

    получи́ть призна́ние — être reconnu

    получи́ть изве́стность — devenir (ê.) connu

    получи́ть примене́ние — être appliqué; avooir une application (dans, en)

    получи́ть огла́ску — s'ébruiter

    получи́ть замеча́ние — être réprimandé

    его́ заслу́ги получи́ли всеми́рное призна́ние — ses mérites ont été universellement reconnus

    * * *
    v
    1) gener. obtenir, recevoir, avoir droit (ñâîë), disposer de (Cet agencement permet de disposer d'un dispositif de broyage de faible hauteur.), (о премии и т. п.) décrocher (Le poète suédois Tomas Tranströmer a décroché le prix Nobel de littérature 2011.), enlever les suffrages de(...), être en possession (Je voudrais être en possession de la publication des résultats d'examen d'état.), aboutir à (Pour éviter la complexité de la réaction d'Hofmann et aboutir à un composé unique, on a généralement recours à des méthodes de blocage.), (что-л.)(в своё расп se retrouver avec (qch) (Il est possible de rétracter entièrement les chevrons et de se retrouver avec une nacelle se comportant comme une structure sans dispositif de réduction des bruits.), avoir, empocher
    2) colloq. prendre, écoper (взыскание и т.п.), attraper, ramasser, prendre une gaufre (удар, оплеуху), ramasser une gaufre (удар, оплеуху)
    3) milit. encaisser
    4) law. sortir
    5) school.sl. piquer, se tirer (столько-то баллов)
    6) simpl. bloquer, déguster (des coups) (на орехи), paumer, se payer
    8) argo. effacer, gerber, morfler, saper (о сроке, наказании)

    Dictionnaire russe-français universel > получить

  • 127 связаться

    1) ( установить связь) entrer vi (ê.) en relations avec qn, avec qch; communiquer vi avec qn

    мы до́лго не могли́ связа́ться — nous fûmes longtemps sans pouvoir communiquer

    связа́ться по телефо́ну с ке́м-либо — donner un coup de téléphone à qn

    3) (с чем-либо, взять на себя что-либо) разг. prendre vt sur soi
    * * *
    v
    1) gener. prendre contact (с кем-л.), joindre (с кем-л.), s'acoquiner (avec qn), s'encanailler
    2) colloq. accointer avec, contacter (с кем-л.), s'accointer
    3) offic.expr. (с кем-л.) prendre attache (avec qn) (parfois « de qn », « auprès de qn »)

    Dictionnaire russe-français universel > связаться

  • 128 стать

    I гл.
    1) ( сделаться) devenir vi (ê.); se faire

    он стал заду́мчивым — il est devenu pensif

    ему́ стало лу́чше — il va mieux

    стать же́ртвой кого́-либо, чего́-либо — tomber (ê.) victime de qn, de qch

    стало хо́лодно — il se fait froid

    2) ( начать) commencer vi à, de; se mettre à ( приняться)

    я стал рабо́тать — j'ai commencé à travailler, je me suis mis à travailler

    я не стал ката́ться на конька́х — j'ai cessé de patiner

    я стану посеща́ть теа́тры — je vais fréquenter les théâtres

    4) ( остановиться) s'arrêter; stopper vi (о машине и т.п.)

    часы́ стали — l'horloge s'est arrêtée

    река́ стала — la rivière a pris

    5) ( встать) se mettre, se placer; se poster ( на определённое время); se planter ( неподвижно)

    стать на коле́ни — se mettre à genoux, s'agenouiller

    стать на стул и т.п. — monter sur une chaise, etc.

    стать в по́зу — prendre une pose

    стать ла́герем — camper vi, dresser le camp

    стать на я́корь — jeter (tt) l'ancre; mouiller vi

    стать на чью́-либо сто́рону — se ranger au parti de qn, prendre le parti de qn

    6) ( стоить - о цене) разг. coûter vt

    э́то мне стало в... рубле́й — cela m'a coûté... roubles

    7) безл. ( с отрицанием - умереть) n'être plus

    его́ не стало — il n'est plus

    ••

    во что бы то ни стало — coûte que coûte, à tout prix

    за э́тим де́ло не станет — qu'à cela ne tienne

    за чем де́ло стало? — qu'attends-tu?, qu'attendez-vous?

    стать ды́бом — se cabrer ( о лошади); se dresser (sur la tête) ( о волосах)

    ста́ло быть разг.il faut croire

    II ж. разг.

    быть под стать — être le pendant de..., faire la paire ( о людях); faire pendant ( о вещах)

    ••

    с како́й стати? — pour quelle raison?, pourquoi donc?; à quel titre?

    * * *
    n
    1) gener. devenir (qn) (кем-л.), s'aposter, s'élever au-dessus de(...), se constituer, (взаимное знач.) se mettre, se planter
    2) colloq. faire

    Dictionnaire russe-français universel > стать

См. также в других словарях:

  • phase — [ faz ] n. f. • 1661 astron.; h. 1544 fig.; répandu XIXe; gr. phasis « lever d une étoile » 1 ♦ Astron. Chacun des aspects que présentent la Lune et les planètes à un observateur terrestre, selon leur éclairement par le Soleil. ⇒ apparence. Les… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»