-
61 meilleur
meilleur, e [mεjœʀ]1. adjective• il est meilleur que moi ( = plus doué) he's better than I am (en at ) ; ( = plus charitable) he's a better person than I am• avoir meilleur goût [aliment] to taste better2. adverb3. masculine noun, feminine noun( = personne) le meilleur4. masculine noun( = partie, chose) le meilleur the best• et le meilleur dans tout ça, c'est qu'il avait raison ! and the best bit about it all was that he was right!5. feminine noun• tu connais la meilleure ? il n'est même pas venu ! haven't you heard the best bit though? he didn't even come!* * *
1.
meilleure mɛjœʀ adjectif1) ( comparatif) better ( que than)2) ( superlatif) besttu ne manges pas la croûte? c'est pourtant ce qu'il y a de meilleur! — aren't you going to eat the crust? but it's the best bit!
au meilleur prix — [acheter] at the lowest price; [vendre] at the highest price
2.
nom masculin, fémininle meilleur, la meilleure — the best one
3.
adverbe better
4.
nom masculinmange donc la croûte, c'est le meilleur! — eat the crust, it's the best bit!
et le meilleur c'est que...! — and the best bit of it is that...!
* * *mɛjœʀ meilleur, -e1. adjCe serait meilleur avec du fromage râpé. — It would be better with grated cheese.
Il paraît que le film est meilleur que le livre. — The film is supposed to be better than the book.
La bière est meilleur marché en France. — Beer is cheaper in France.
2. adv[sentir] betterIl fait meilleur. — The weather's better.
J'espère qu'il fera meilleur demain. — I hope the weather will be better tomorrow.
3. nmle meilleur (d'une série) — the best (one), (ce qu'il y a de meilleur) the best
Je préfère garder le meilleur pour la fin. — I like to keep the best for last.
4. nfC'est elle qui est la meilleure en sport. — She's the best at sport.
ça, c'est la meilleure! (indignation) — that's a bit rich!, (surprise) that's the best yet!
* * *A adj1 ( comparatif) better (que than); cette radio a un son épouvantable, tu devrais en acheter une meilleure the sound on this radio is very bad, you should buy a better one; en attendant des jours meilleurs hoping for better days; il n'y a pas (de) meilleur berger dans toute la région there's no better shepherd in the entire region; jamais il n'avait mangé (de) meilleure choucroute he'd never eaten better sauerkraut;2 ( superlatif) best; le meilleur des deux the better of the two; c'est le meilleur de l'équipe he's the best in the team; il se fournit chez les meilleurs grossistes he buys from the best wholesalers; ce sont les meilleurs amis du monde they're the best of friends; ta plaisanterie n'était pas du meilleur goût your joke wasn't in the best of taste; c'est le meilleur des pères he's the best of fathers; c'est sur terre battue qu'il est le meilleur [joueur de tennis] he's at his best on clay; tu ne manges pas la croûte? c'est pourtant ce qu'il y a de meilleur! aren't you going to eat the crust? but it's the best bit!; aubergiste! du vin et du meilleur! innkeeper! some wine, and make it your best!; un petit chapeau du meilleur effet a very stylish little hat; leur disque a reçu le meilleur accueil their record was very well received; au meilleur prix [acheter] at the lowest price; [vendre] at the highest price.B nm,f le meilleur, la meilleure the best one; ce sont toujours les meilleurs qui s'en vont it's always the best ones who go first; que le meilleur gagne may the best man win.C adv better; ça sent meilleur maintenant it smells better now; il fait meilleur aujourd'hui qu'hier the weather is better today than it was yesterday.D nm mange donc la croûte, c'est le meilleur! eat the crust, it's the best bit!; donner le meilleur de soi-même to give of one's best; pour le meilleur et pour le pire for better or for worse; il passe le meilleur de son temps à des niaiseries he spends the best part of his time fooling around; garder le meilleur pour la fin to keep the best bit until the end; prendre le meilleur sur qn to get the better of sb; et le meilleur c'est que la dépanneuse est tombée en panne aussi! and the best bit of it is that the tow truck broke down as well!E meilleure nf tu connais la meilleure? have you heard the best one yet?; ça c'est la meilleure! that's the best one yet!; j'en passe et des meilleures! that's the least of it, I could go on!tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes all is for the best in the best of all possible worlds.il n'y a rien de meilleur, il n'y a pas meilleur there's nothing to beat it, there's nothing better2. (superlatif)a. [de tous] the bestb. [de deux] the betterb. [en fin de lettre] best wishes from Cannes————————, meilleure [mɛjɶr] nom masculin, nom fémininseuls les meilleurs participeront à la compétition only the best (players) will take part in the competition————————nom masculinmange-le, c'est le meilleur eat it, it's the best partil a donné ou il y a mis le meilleur de lui-même he gave his all, he gave of his bestet le meilleur de l'histoire, c'est que c'est lui qui m'avait invité and the best part of it is that he's the one who'd invited me————————adverbeil fait meilleur aujourd'hui the weather's ou it's better todaya. [plus chaud] it's warmer in the bedroomb. [plus frais] it's cooler in the bedroom————————meilleure nom féminin(familier) [histoire]ça alors, c'est la meilleure! that's the best (one) I've heard in a long time!j'en passe, et des meilleures and I could go on -
62 retour
retour [ʀ(ə)tuʀ]1. masculine nouna. ( = fait d'être revenu) return ; ( = billet) return ticket• à votre retour, écrivez-nous write to us when you get back• à son retour d'Afrique/du service militaire when he got back from Africa/from military service• retour à la nature/la terre return to nature/the land• retour aux sources (aux origines) return to basics ; (à la nature) return to the basic life ; (à son village natal) return to one's rootsc. ( = réapparition) return• le retour du printemps/de la paix the return of spring/of peaced. [d'emballage, objets invendus] return• retour à l'envoyeur or à l'expéditeur return to sendere. ( = partie de bureau) (desk) extensioni. (locutions) par un juste retour des choses, il a été cette fois récompensé things went his way this time and he got his just reward• par un juste retour des choses, il a été puni he was punished, which served him right• choc or effet en retour backlash2. compounds► retour en arrière (Cinema, literature) flashback ; ( = souvenir) look back ; ( = mesure rétrograde) retreat• on assiste à un retour en force de leur parti sur la scène politique their party is making a big comeback ► retour de manivelle* * *ʀ(ə)tuʀnom masculin1) ( trajet) return(billet de) retour — return ticket GB, round trip (ticket) US
2) ( au point de départ) returnà mon retour à Paris/de Paris — on my return to Paris/from Paris
à son retour, elle m'a téléphoné — when she got back, she phoned me
3) ( à un stade antérieur) return‘retour à la case départ’ — ‘back to square one’
il connaît maintenant le succès et c'est un juste retour des choses — he's successful now, and deservedly so
4) ( réapparition) returnfaire un retour en force — [chanteur] to make a big comeback; [idéologie] to be back with a vengeance; [cycliste, coureur] to make a strong comeback
5) ( échange)elle s'engage, en retour, à payer la facture — she undertakes for her part to pay the bill
aimer sans retour — liter to suffer from unrequited love
‘sans retour ni consigne’ — ‘no deposit or return’
7) ( renvoi)par retour du courrier — by return of post GB, by the next mail US
•Phrasal Verbs:••être sur le retour — (colloq) to be over the hill (colloq)
* * *ʀ(ə)tuʀ1. nm1) (= fait d'être revenu) returnau retour; au retour, ils devront... — when they get back, they will have to...
Je serai de retour la semaine prochaine. — I'll be back next week.
de retour à... — back at...
2) (= trajet) trip back, return journeyLe retour a été rapide. — The trip back was quick., The return journey was quick.
au retour (= en route) — on the way back
3)retour en arrière CINÉMA — flashback, (= mesure) backward step
5) POSTE6) COMMERCE (invendus) return7) TENNIS, [service] return2. adj1) SPORT2) INFORMATIQUE* * *retour nm1 ( trajet) return; (billet de) retour return ticket GB, round trip (ticket) US; ils me payent l'aller, non le retour they're paying for my outward journey but not for the return; au retour nous nous sommes arrêtés pour déjeuner we stopped for lunch on the way back; la pluie s'est mise à tomber pendant notre retour it started raining as we were on our way back; être sur le chemin du retour to be on one's way back; notre retour s'est bien passé we got back safely; il faut penser au retour ( à rentrer) we must think about getting back; ( au voyage pour rentrer) we must think about the return journey; il vient juste d'arriver mais il pense déjà à son retour he's only just arrived but he's already thinking about going back; il prépare son retour dans son pays he's getting ready to return ou to go back to his own country; il y a des embouteillages à cause des retours de vacances there are traffic jams because of people coming back from their holidays GB ou vacations US;2 ( au point de départ) return; retour sur terre return to earth; à mon retour à Paris/dans la région on ou upon my return to Paris/to the area; à son retour du front/de l'étranger on his return from the front/from abroad; être de retour to be back; je serai de retour avant minuit I'll be back by midnight; de retour à Paris, elle a ouvert un magasin back in Paris, she opened a shop GB ou store US; de retour à la maison back home; à son retour, elle m'a téléphoné when she got back, she phoned me; il attend le retour de sa femme pour prendre une décision he's waiting for his wife to return ou to come back before making a decision; un retour triomphal a triumphant return; fêter le retour de qn to celebrate sb's return; partir sans espoir de retour to leave for good;3 ( à un stade antérieur) return; retour à la normale return to normal; on attend le retour au calme people are waiting for things to calm down; retour à la vie civile return to civilian life; retour à la terre going back to the land; retour à la nature return to nature; ‘retour à la case départ’ ‘back to square one’; retour aux sources ( aux principes) return to basics; ( à la nature) return to the simple life; ( vers ses racines) return to one's roots; il connaît maintenant le succès et c'est un juste retour des choses he's successful now, and deservedly so; donner qch en retour to give sth in return;4 ( réapparition) return; le retour du beau temps/de l'hiver the return of the fine weather/of winter; le retour des hirondelles the swallows' return; le retour de la mode des années 60 the return of 60s fashions; le retour d'un chanteur après 15 ans de silence a singer's comeback after 15 years of silence; faire un retour en force [chanteur, artiste] to make a big comeback; [idéologie] to be back with a vengeance; [cycliste, coureur] to make a strong comeback;5 ( échange) elle s'engage, en retour, à payer la facture she undertakes for her part to pay the bill; aimer sans retour liter to suffer from unrequited love littér;6 Comm ( objets invendus) return; (de récipient, bouteille) return; (clause de) retour sans frais no protest clause; ‘sans retour ni consigne’ ‘no deposit or return’;7 ( renvoi) retour à l'expéditeur or à l'envoyeur return to sender; par retour du courrier by return of post GB, by the next mail US;8 ( au tennis) return; retour de service return of service;9 Tech return; retour automatique du chariot automatic carriage return.retour d'âge change of life; retour en arrière Cin, Littérat flashback; ce serait un retour en arrière ( pas souhaitable) it would be a step backward(s); un retour en arrière s'impose ( souhaitable) we must go back to the previous state of affairs; retour de balancier or de bâton○ backlash; en retour d'équerre at a right angle; retour de flamme Tech flashback; Aut, fig backfiring; retour de manivelle○ = retour de balancier; retour de marée undertow; retour à la masse or à la terre earth GB ou ground US return; retour offensif renewed attack; ‘retour rapide’ fast rewind; retour sur soi-même soul-searching; faire un retour sur soi-même to do some soul-searching.être sur le retour○ to be over the hill○.[rətur] nom masculin1. [chez soi, au point de départ] returnà ton retour when you return home ou get backaprès dix années d'exil, c'est le retour au pays after a ten-year exile he's coming homeretour à un stade antérieur reverting ou returning to an earlier stagesur le chemin ou la route du retour on the way backa. (sens propre) to be about to return, to be on the point of returning3. [mouvement inverse]retour rapide [cassette] rewindb. (figuré) back to square one ou to the drawing boardpar un juste retour des choses il a été licencié he was sacked, which seemed fair enough under the circumstances4. [réexpédition] returnretour à l'envoyeur ou à l'expéditeur return to senderretour de service return of serve, service return8. INFORMATIQUE10. FINANCE12. [meuble]————————[rətur] adjectif invariable————————retours nom masculin pluriel————————de retour locution adverbialede retour chez lui, il réfléchit (once he was) back home, he thought it over————————de retour de locution prépositionnellede retour de Rio, je tentai de la voir on my return from Rio, I tried to see her————————en retour locution adverbiale————————sans retour locution adverbialeretour d'âge nom masculinretour de manivelle nom masculin2. [choc en retour] backlash[conséquence néfaste] backlash, repercussionretour en arrière nom masculin2. [régression] step backwards (figuré) -
63 étudier
étudier [etydje]➭ TABLE 7 transitive verb* * *etydje1. vt2. vi* * *étudier verb table: plierA vtr2 ( prendre en considération) to consider [création, aide, généralisation]; étudier la vente d'armements to consider selling weapons;3 ( faire une recherche sur) [personne] to study [animal, système, corps célestes, époque]; [science] to deal with [problème];4 ( apprendre) to study [langue, violon]; to learn [leçon]; étudier le russe/le chant to study Russian/singing;6 ( calculer) to calculate [geste, effet];7 ( concevoir) to design [nouveau moteur].B vi1 ( faire des études) étudier à l'école internationale/à Varsovie to be a student at the international school/in Warsaw;2 ( apprendre) to be studying.[etydje] verbe transitif1. [apprendre - matière] to learn, to study ; [ - leçon] to learn ; [ - piano] to learn (to play), to study ; [ - auteur, période] to study[observer - insecte] to study2. [examiner - contrat] to study, to examine ; [ - proposition] to consider, to examine ; [ - liste, inventaire] to go through (inseparable), to check over (inseparable)————————[etydje] verbe intransitif2. [travailler] to study————————s'étudier verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [se regarder soi-même] to gaze at ou to study oneself2. (péjoratif) [s'observer avec complaisance] to admire oneself————————s'étudier verbe pronominal (emploi réciproque)[se regarder l'un l'autre] to observe each other -
64 cause
cause [kooz]〈v.〉1 oorzaak ⇒ reden, beweegreden4 zaak♦voorbeelden:cause d'erreurs • bron van foutencause de nullité • reden voor nietigheidêtre cause de, être cause que • er de oorzaak van zijn datêtre cause de confusion • aanleiding geven tot verwarringà cause de • door, wegens, vanwege, omc'est à cause de cela que • daarompour cause de • wegens, ompour une cause sérieuse • om een ernstige redenet pour cause! • en niet zonder reden!, en terecht!avoir qc. pour cause • iets als oorzaak hebbencause première • grondoorzaakcause criminelle • strafzaakla cause est entendue, jugée • het vonnis is geveldavoir cause gagnée • gelijk krijgen〈 figuurlijk〉 mettre qn., qc. en cause • iemand, iets verantwoordelijk stellenmettre hors de cause • vrijpleitencela est hors de cause • dat staat buiten kijfembrasser, épouser, prendre en main une cause • een zaak tot de zijne makenf1) oorzaak, reden2) (rechts)zaak3) zaak, belang -
65 sortir
sortir1 [sortier]〈m.〉♦voorbeelden:au sortir du lit • bij het opstaanau sortir de l'hiver • tegen het einde van de winter————————sortir2 [sortier]1 weggaan ⇒ uitgaan, naar buiten gaan, komen (uit)♦voorbeelden:les canines sont en train de sortir • de hoektanden komen dooren sortir • zich eruit reddenque va-t-il en sortir? • wat zal er uit voortkomen?〈 informeel〉 je n'en sors pas • ik kom er niet mee klaar, ik kom er niet uitsortir d' affaire, d' embarras • zich uit de moeilijkheden reddensortir d' un sujet • van een onderwerp afdwalensortir d' un mauvais pas • zich uit een hachelijke situatie reddend' où sort-il? • waar komt hij vandaan?il n'est point sorti de sa froideur • hij heeft zijn koele houding geen moment laten varensortir de la légalité • onwettig handelencela sort de ma compétence • dat valt buiten mijn bevoegdheidsortir de la vie • stervensortir de maladie • pas beter zijn van een ziektela rivière est sortie de son lit • de rivier is buiten haar oevers getredencela m'est sorti de la tête • dat is me ontschotenne pas vouloir sortir de là • ergens bij blijvensortir de table • van tafel opstaansortir de l'ordinaire • anders dan anders zijnnous sortons de l'automne • de herfst is voorbijsortir de son calme • zijn kalmte verliezensortez! • eruit!II 〈 overgankelijk werkwoord〉2 buiten zetten, brengen ⇒ halen (uit)4 op de markt brengen ⇒ uitbrengen, publiceren♦voorbeelden:cela nous sortira de l'ordinaire • dat is weer eens wat anders♦voorbeelden:se sortir d' une situation • zich uit een situatie reddenv1) weggaan, uitgaan2) uitkomen, verschijnen [boek]4) uitlaten [hond]6) halen (uit)7) eruit gooien8) op de markt brengen, publiceren -
66 cause
f1. причи́на, по́вод (raison); основа́ние (fondement); исто́чник (source);pour une cause futile — из-за пустяка́; quelle est la cause de votre retard? — почему́ вы опозда́ли?; il y a rapport de cause à effet entre... — существу́ет причи́нно-сле́дственная связь <причи́нная зави́симость> ме́жду (+); la cause première — первопричи́на; un complément de cause — причи́нное дополне́ние; ● à petite cause grands effets — из-за ерунды́ сыр-бор загоре́лся;les causes de l'accident (de la maladie, de la guerre) — причи́ны несча́стного слу́чая (боле́зни, войны́);
être la cause de... (de ce que, que) явля́ться/яви́ться < быть> причи́ной (+ G; того́, что), явля́ться исто́чником (+ G); порожда́ть/ породи́ть (+ A);c'est vous qui en êtes la cause — вы явля́етесь причи́ной э́того, ∑ всё э́то из-за вас;
à cause de... из-за (+ G); по причи́не (+ G); всле́дствие (+ G) (par suite de);tout est arrivé à cause de lui — всё случи́лось из-за него́on n'entend rien à cause du bruit ∑ — из-за шу́ма ничего́ не слы́шно;
║ (pour) ра́ди (+ G);c'est uniquement à cause de vous que je suis venu ici — я пришёл сюда́ исключи́тельно (↓ то́лько) ра́ди вас;
pour cause de... по причи́не (+ G); в связи́ с (+), всле́дствие (+ G) (par suite de);être absent pour cause de maladie — отсу́тствовать ipf. ∫ в связи́ с боле́знью <по [причи́не] offic — боле́зни> ║ et pour cause ! — и не без основа́ния <причи́ны>; и подело́м!, и за де́ло! fam.; что вполне́ поня́тноle magasin est fermé pour cause de décès — магази́н закры́т в связи́ с похоро́нами;
2. dr. де́ло ◄pl. -а►; проце́сс;un avocat sans cause — адвока́т без пра́ктики; une cause perdue (désespérée) — безнадёжное де́ло; les causes célèbres — знамени́тые проце́ссы; la cause est entendueétudier (plaider) une cause — изуча́ть/изучи́ть (защища́ть/защити́ть) де́ло;
1) dr. де́ло рассмо́трено2) fig. вопро́с я́сен, де́ло я́сное;instruire (juger) une cause — рассле́довать ipf., pf. (слу́шать) де́ло
3. (parti):rallier qn. à sa cause — привлека́ть/привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону; le dévouement à la cause — пре́данность де́лу; la bonne cause — пра́вое де́ло; il la fréquente pour la bonne cause — он хо́дит к ней с че́стными наме́рениями; prendre fait et cause pour... — всту́паться/вступи́ться за (+ A); épouser la cause de qn. — принима́ть/приня́ть чью-л. сто́рону; faire cause commune avec qn. — де́йствовать ipf. с кем-л. заодно́, выступа́ть/вы́ступить совме́стно с кем-л.; en désespoir de cause — с отча́яния; за неиме́нием лу́чшего, на худо́й коне́ц; en tout état de cause — во вся́ком слу́чае, что бы то ни бы́ло, как бы там ни бы́ло;la cause de la paix — де́ло ми́ра;
en cause относя́щийся к де́лу, о кото́ром идёт речь;le juge d'instruction et les parties en cause — сле́дователь и о́бе заинтересо́ванные стороны́; 1) (être concerné) быть затро́нутым, быть предме́том обсужде́ния (discuté);les experts ont examiné les objets en cause — экспе́рты обсле́довали предме́ты, относя́щиеся к де́лу;
mes intérêts sont en cause ∑ — речь идёт о мои́х интере́сах, ∑ э́то затра́гивает мои́ интере́сы
2) (être en question) подверга́ться/подве́ргнуться сомне́нию;son honnêteté n'est pas en cause — его́ че́стность не ста́вится под сомне́ние
3) (être mêlé) быть прича́стным (к + D) <заме́шанным (в + P));il n'est pas en cause — он к э́тому неприча́стен, он в э́том не заме́шан
4) (être menacé) стоя́ть ipf. под угро́зой; подверга́ться угро́зе;mettre en cause 1) привлека́ть/привле́чь к де́лу;l'enquête l'a mis en cause ∑ — в результа́те рассле́дования он был привлечён к де́лу
2) (mettre en question) ста́вить/ по= под сомне́ние; сомнева́ться/усомни́ться (в + P);nous ne mettons pas en cause votre honnêteté — мы не ста́вим под сомне́ние ва́шу че́стность
3) (menacer) ста́вить под угро́зу;cela met en cause son existence — э́то ста́вит под угро́зу его́ существова́ние
4) (concerner) затра́гивать/затро́нуть;la mise en causeremettre en cause une question — сно́ва затра́гивать вопро́с; возвраща́ться/верну́ться к вопро́су;
1) привлече́ние к де́лу2) взя́тие под сомне́ние; hors de cause:cela est hors decause — об э́том не мо́жет быть и ре́чи;il est hors de cause en cette affaire — он не прича́стен к э́тому де́лу; э́то де́ло его́ не каса́ется;
mettre qn. hors de cause объявля́ть/объяви́ть кого́-л. неприча́стным к де́лу dr.; выгора́живать/вы́городить кого́-л. (disculper);avoir gain de cause выи́грывать/вы́играть де́ло: fig. оде́рживать/одержа́ть верх <побе́ду>; побежда́ть/победи́ть; donner gain de cause à qn. реша́ть/реши́ть де́ло в чью-л. по́льзу; признава́ть/призна́ть кого́-л. пра́вым;les événements m'ont donné gain de cause — обстоя́тельства показа́ли, что ∫ я был прав <пра́вда на мое́й стороне́>
-
67 douche
f1. душ, облива́ние;1) принима́ть/приня́ть дуга́2) (se mouiller) промока́ть/промо́кнуть до ни́тки;son accueil désagréable m'a fait l'effet d'une douche — его́ приём был для меня́ сло́вно ∫ холо́дный душ <уша́т холо́дной воды́>douche écossaise — шотла́ндский <переме́нный> душ;
2. (appareil) душ;la douche ne fonctionne pas — душ не рабо́таетil était sous la douche — он был под ду́шем;
3. (local) душева́я ◄-ой►, душ;aller aux douches — идти́/пойти́ в душ
4. fig. fam. си́льный нагоня́й -
68 faire
%=1 vt.1. де́лать/с=;il ne fait rien — он ничего́ не де́лает; faire du bien — де́лать добро́; faire ses devoirs (un mouvement) — сде́лать уро́ки (движе́ние); il n'a rien à faire ici — ему́ здесь не́чего де́латьque faire? — что де́лать?;
║ соверша́ть/соверши́ть;faire une promenade (un voyage, un exploit) — соверши́ть прогу́лку (путе́шествие, по́двиг)
║ создава́ть/созда́ть;faire une réputation à qn. — созда́ть кому́-л. репута́цию
║ se traduit par un verbe spécialisé;avec un nom abstrait peut se traduire par un verbe seul;faire un mur — стро́ить/по= сте́ну; faire un nid — вить/с= гнездо́; faire un discours — произноси́ть/ произнести́ речь; faire une erreur — сде́лать оши́бку, ошиби́ться; faire du bruit — поднима́ть/подня́ть шум; шуме́ть ipf.; faire la guerre — воева́ть ipf.faire un problème — реша́ть/реши́ть зада́чу;
║ (causer) причини́ть/ причини́ть;faire des ennuis — причиня́ть неприя́тности
║ (accomplir) выполня́ть/вы́полнить; исполня́ть/испо́лнить;faire son devoir — вы́полнить свой долг
║ (produire) производи́ть/про и́звести;cette usine fait des tracteurs — э́тот заво́д произво́дит <де́лает тра́кторы
║ (écrire) писа́ть/на=; сочиня́ть/сочини́ть;faire une ode (une chanson) — написа́ть о́ду (пе́сню)
║ ( peindre) писа́ть; рисова́ть/на=;faire une caricature — нарисова́ть карикату́руfaire un portrait — написа́ть портре́т;
║ (coudre) шить/с=;faire un costume — сшить костю́м
║ (préparer des aliments) гото́вить/при=;v. cuire ║ (mettre en ordre) убира́ть/убра́ть; чи́стить/по=, вы= tntens (en nettoyant); мыть/по=, вы= intens. (en lavant);faire son lit — убра́ть <стели́ть/по=> посте́ль; faire les vitres — мыть стёкла; faire les chaussures — чи́стить о́бувь; faire ses malles — укла́дывать ipf. чемода́ныfaire sa chambre — убра́ть (↓прибра́ть pf.) ко́мнату <в ко́мнате>;
║ (fouiller) ша́рить/об=;il a fait tous les tiroirs — он обша́рил все я́щики
║ (mettre au monde):la chatte a fait des petits — ко́шка окоти́ласьil lui a fait un enfant — он сде́лал ей ребёнка pop.;
2. (produire hors de soi) дава́ть ◄даю́, -ёт►, выделя́ть/ вы́делить;ces tomates font beaucoup de jus en cuisant — при ва́рке э́ти помидо́ры выделя́ют мно́го со́ка
3. (obtenir) получа́ть/получи́ть ◄-'ит►;il a fait un petit bénéfice — он получи́л небольшу́ю при́быль
║ (argent) зараба́тывать/зарабо́тать;il a fait beaucoup d'argent — он зарабо́тал мно́го де́нег
║ (se ravitailler) запаса́ться/запасти́сь (+);faire de l'eau (du charbon) — запасти́сь водо́й (у́глем)
4. (s'occuper de qch., pratiquer qch.) занима́ться/заня́ться* (+); рабо́тать/по= (над +);une équipe qui fait la nuit — сме́на, кото́рая рабо́тает по ноча́м; се pilote fait la ligne Paris — Moscou — э́тот пило́т рабо́тает <лета́ет> на ли́нии Пари́ж — Москва́
║ (avoir en vente) торгова́ть ipf.;║ faire du sport (de la politique) — занима́ться спо́ртом (поли́тикой)dans ce magasin on ne fait que les vêtements de sport — в э́том магази́не торгу́ют то́лько спорти́вной оде́ждой
║ ( jouer):faire du tennis — игра́ть ipf. в те́ннис
║ (se promener) ката́ться/по=, прокати́ться pf.;faire du ski — ката́ться на лы́жах
5. (étudier) изуча́ть/изучи́ть ◄-'ит►; учи́ться/вы= (+ D);faire son droit — учи́ться на юриди́ческом факульте́те; faire sa médecine — изуча́ть медици́ну; il a fait son doctorat à Strasbourg — он написа́л свою́ до́кторскую диссерта́цию в Стра́сбургеfaire du russe — учи́ться ру́сскому язы́ку, изуча́ть ру́сский язы́к;
6. (parcourir, visiter) обходи́ть ◄-'дит-►/обойти́* (à pied); объезжа́ть/объе́хать ◄-'ду, -'ет► (en voiture); проходи́ть/пройти́*, прое́хать pf. (une distance);nous avons fait 200 kilomètres — мы прое́хали две́сти киломе́тров; faire les magasins — обойти́ (↑обе́гать pf.) все магази́ны ║ pendant mes vacances, j'ai fait l'Italie — во вре́мя кани́кул я ∫ побыва́л в Ита́лии (↑объе́хал Ита́лию)il — а fait quelques mètres — он прошёл неско́лько ме́тров;
7. (égaler, constituer) составля́ть/соста́вить; быть* (peut s'employer au futur);2 et 3 font 5 — два и три [бу́дет] пять; combien font 2 et 3? — ско́лько бу́дет два и три?; «де́рево» fait «— дере́вья» au pluriel ∑ — мно́жественное число́ от «де́рево» бу́дет «дере́вья»100 centimètres font un mètre — сто сантиме́тров составля́ют [оди́н] метр;
il m'a fait ce poulet à 40 francs — он запроси́л < взял> с меня́ со́рок фра́нков за э́того цыплёнкаcombien cela fait? — ско́лько э́то сто́ит <бу́дет сто́ить>?;
║ (peser) ве́сить ipf.;ma valise fait 20 kilos — мой чемода́н ве́сит два́дцать килогра́ммов
║ (mesure) expressions différentes:cette table fait un mètre de longueur — э́тот стол длино́й в [оди́н] метр
║ (temps) вот уже́;cela fait 2 mois que je ne l'ai pas vu — вот уже́ два ме́сяца, как я его́ не ви́дел
8. (avoir une maladie):il fait de la température (de la tension) — у него́ температу́ра (давле́ние)faire une grippe — боле́ть/за= гри́ппом;
9. (dire) сказа́ть ◄-жу, -'ет► pf.;oui, fit-il — да, сказа́л он
10. (former, éduquer) формирова́ть/с= ; воспи́тывать/ воспита́ть ;faire de bons ingénieurs — формирова́ть <гото́вить/при=> хоро́ших инжене́ров
11. (de) превраща́ть/преврати́ть ◄-щу► что-л. во что-л.; де́лать что-л. из чего́-л., кого́-л. из кого́-л.;il a fait de son aîné un avocat — он сде́лал ∫ из своего́ ста́ршего сы́на адвока́та <своего́ ста́ршего сы́на адвока́том>faire de nécessité vertu — де́лать из ну́жды доброде́тель;
12. (de) ( mettre quelque part) дева́ть/деть ◄-'ну►;je me demande ce que j'ai fait de ce document — я не зна́ю, куда́ я дел э́тот докуме́нт
13. (avec un attribut) де́лать; назнача́ть/назна́чить;on l'a fait ministre — его́ назна́чили мини́стром
║ (paraître) вы́глядеть ipf. seult.;faire jeune — вы́глядеть молоды́м <мо́лодо>
║ ( feindre) притворя́ться/притвори́ться;faire le sourd — притворя́ться глухи́м
║ (se conduire) стро́ить ipf. из себя́;faire le dégoûté — привере́дничать ipf.; faire l'imbécile — валя́ть/с= дурака́faire le grand seigneur — стро́ить из себя́ ва́жного ба́рина;
║ (exercer un métier) быть, рабо́тать ipf. (+);cet étudiant fera un bon médecin — э́тот студе́нт бу́дет хоро́шим врачо́мfaire le maçon — рабо́тать ка́менщиком;
║ (jouer un rôle) игра́ть/сыгра́ть║ (remplir une fonction) выполня́ть ipf. роль; служи́ть ipf. (+)14. faire + inf v. tableau «Verbes causatifs»
15. (en fonction de substitut) s'omet ou se traduit par la répétition du verbe qu'il remplace;— Irons-nous au théâtre? — On peut le faire — пойдём в теа́тр? — Пойдёмje ne saurais chanter aussi bien que vous [le] faites — я не смог бы спеть так хорошо́, как вы;
16. (impersonnel) быть*;il fait chaud — жа́рко; il fera bon se promener par un temps pareil — хорошо́ бу́дет прогуля́ться в таку́ю пого́дуil faisait froid — бы́ло хо́лодно;
17.:1) (agir) поступа́ть/поступи́ть хорошо́ (пло́хо);nous ferions mieux d'accepter sa proposition — лу́чше бы мы при́няли его́ предложе́ниеvous avez bien fait de prendre sa défense — вы пра́вильно сде́лали, что вступи́лись за него́;
2) (faire tel effet) хорошо́ (пло́хо) вы́глядеть ipf.; производи́ть/произвести́ хоро́шее (плохо́е) впечатле́ние;cela commence à bien faire ∑ — э́того уже́ доста́точно, э́то начина́ет надоеда́ть
║ (avec rien):cela ne me fait rien — мне э́то всё равно́; on ne peut rien y faire; [il n'y a plus] rien à faire — ничего́ не поде́лаешьça ne fait rien — э́то нева́жно; ничего́ (en réponse);
qu' est-ce que ça peut faire ? — ну и что?; qu'est-ce que ça peut bien lui faire? — ему́-то что за де́ло до э́того?; qu'est-ce qu'on peut bien y faire? — что поде́лаешь?; faites comme chez vous — бу́дьте как [у себя́] до́ма; la faire à qn. — провести́ pf. кого́-л.; ne faire qu'un: ils ne font qu'un — они́ составля́ют еди́ное це́лое; en faire autant, faire de même — де́лать то же; поступа́ть/поступи́ть (agir) — так же; il a fait tant et si bien que... — он сде́лал так, что...; он гак постара́лся, что...; il faut le faire! — вот здо́рово!, на́до же!;que faire? — как быть?;
faire que...:1) se traduit avec то́лько;cela fait que... — поэ́тому я до́лжен + inf;
je n'ai fait que lire la première page — я прочёл то́лько пе́рвую страни́цу
2) то́лько и де́лать, что; то и де́ло;il ne fait que se plaindre — он всё вре́мя <то и де́ло> пла́чет;
ne faire que de то́лько что;il ne fait que d'arriver OH — то́лько что прие́хал
■ vpr.- se faire -
69 hasard
m слу́чай; случа́йность; случа́йное обстоя́тельство (circonstance);c'est le hasard — э́то [чи́стая] случа́йность; un jeu de hasard — аза́ртная игра́; un coup de hasard [— чи́стая] случа́йность; les hasards de la guerre (de la vie) — случа́йности (↑превра́тности) войны́ (жи́зни); par un heureux (malheureux) hasard — по счастли́вой (по несча́стной) случа́йности; par le plus grand des hasards — соверше́нно случа́йно; c'est un pur effet du (cela est dû au) hasard — э́то чи́сто случа́йно; э́то де́ло слу́чая; ce n'est pas un hasard si tu as raté ton examen — ты не случа́йно провали́лся на экза́мене; il faut laisser faire le hasard — на́до отда́ться <положи́ться> на во́лю слу́чая; par quel hasard êtes-vous ici? — как вы здесь оказа́лись?;les lois du hasard — зако́ны слу́чая;
au hasard науда́чу, науга́д, на аво́сь; ко́е-как, как придётся;l'ennemi tirait au hasard — враг стреля́л науга́д; prendre une route au hasard — идти́ ipf. науга́д; il se promenait par les rues au hasard — он пошёл по у́лицам науга́д; il prit un livre au hasard — он взял пе́рвую попа́вшуюся кни́гу: ne rien laisser au hasard — предусма́тривать/предусмотре́ть все случа́йности;répondre au hasard — отвеча́ть ipf., как придётся <наобу́м>;
à tout hasard на вся́кий слу́чай;je suis venu à tout hasard — я пришёл на вся́кий слу́чай;
par hasard случа́йно;est-ce que par hasard...? — случа́йно...?, неуже́ли...?; si par hasard vous le rencontrez... — е́сли случа́йно вы его́ уви́дите...; comme par hasard il n'est jamais là quand on a besoin de lui — как бу́дто наро́чно его́ не найдёшь, когда́ он ну́жен;vous n'auriez pas vu par hasard mon frère? — вы, случа́йно, не ви́дели моего́ бра́та?;
au hasard de... в связи́ с...;au hasard des circonstances — смотря́ по обстоя́тельствам; au hasard d'une rencontre — е́сли встре́титсяau hasard de mes lectures — случа́йно при чте́нии..;
-
70 haut
-E adj.1. высо́кий*; возвы́шенный littér.; припо́днятый (levé); peut se traduire par un adjectif composé avec высоко́-;un front haut et large — высо́кий и широ́кий лоб; au haut front — высоколо́бый; des talons hauts — высо́кие каблуки́; de haute taille — высо́кого ро́ста,. высо́кий; un arbre de haute tige — высокоство́льное де́рево; un chien haut sur pattes — соба́ка ∫ с дли́нными ла́пами <на высо́ких ла́пах> ║ haut de [— высото́й] в... (+ A); un clocher haut de 80 mètres — колоко́льня [высото́й] в во́семьдесят ме́тров, восьмидесятиметро́вая колоко́льня; une maison haute de trois étages — четырёхэтажный дом, дом в четы́ре этажа́; ● un enfant haut comme ma botte — ма́льчик с па́льчик; ↑от горшка́ два вершка́une haute montagne (tour) — высо́кая гора́ (ба́шня);
2. (position) высо́кий, ве́рхний;le plus haut rayon de l'armoire — са́мая ве́рхняя по́лка шка́фа; les hautes régions de l'atmosphère — ве́рхние слои́ атмосфе́ры; un haut plateau — высо́кое плато́; les pâturages de haute montagne — высокого́рные па́стбища; le soleil est déjà haut — со́лнце уже́ высо́ко [над горизо́нтом]; le point le plus haut de la région — са́мая высо́кая <вы́сшая> то́чка в кра́е; arriver à son plus haut développement — дойти́ до <дости́чь> pf. са́мого высо́кого у́ровня; la ville haute — ве́рхний го́род, ве́рхняя часть го́рода ║ les eaux sont hautes — вода́ при́была <подняла́сь>; la mer est haute ci — на мо́ре прили́в; à marée haute — вре́мя прили́ва, при прили́ве; en haute mer — в откры́том мо́реune haute branche — высо́кая <ве́рхняя> ве́тка;
║ (géographie) ве́рхний;le bassin de la Haute Volga — бассе́йн ве́рхней Во́лги
3. (dans le temps) далёкий*, ра́нний;le Haut Empire — ра́нняя Ри́мская импе́рия; le Haut Moyen Age — ра́ннее средневеко́вье: mobilier de haute époque — стари́нная ме́бельdepuis la plus haute antiquité — с са́мой глубо́кой < далёкой> дре́вности;
un courant de haute fréquence — ток высо́кой частоты́; une zone de haute pression — зо́на высо́кого давле́ния; les hautes températures — высо́кие температу́ры; le haut mal vx. — паду́чая [боле́знь]; эпиле́псия; ● haut en couleurà haute fréquence — высокочасто́тный;
1) краснощёкий; ↓с я́рким румя́нцем2) fig. кра́сочный, колори́тный; цвети́стый (style);l'emporter de haute lutte — брать/взять [верх] с бо́ю
5. (son) гро́мкий*;lire à haute voix — чита́ть/про= вслух; il ne dit jamais une parole plus haute que l'autre — он всегда́ говори́т ро́вным го́лосом; avoir le verbe haut — говори́ть гро́мко и вла́стно; ces notes sont trop hautee pour moi ∑ — я не могу́ брать таки́е высо́кие но́ты; il chante la partie haute — он поёт па́ртию те́нора; pousser les hauts cris — гро́мко протестова́ть ipf.parler à haute et intelligible voix — говори́ть ipf. гро́мко и вня́тно:
6. fig. высо́кий; ↑вы́сший;la Chambre haute — ве́рхняя пала́та; le haut clergé — вы́сшее духове́нство; tenir la dragée haute à qn. fam. — утира́ть/утере́ть нос кому́-л.; un effet du plus haut comique — си́льный коми́ческий эффе́кт; un homme de haute cons cience [— высоко́]созна́тельный челове́к; j'ai la plus haute considération pour... — я пита́ю глубоча́йшее уваже́ние к (+ D); la Haute Cour — верхо́вный суд; la haute couture parisienne — пари́жские до́ма моде́лей; à un haut degré — в высо́кой сте́пени; au plus haut degré — в вы́сшей сте́пени; tenir en haute estime — глубоко́ уважа́ть ipf., высоко́ цени́ть ipf.; les hauts faits — по́двиги; c'est de la haute fantaisie — э́то чисте́йшая фанта́зия; la haute finance — фина́нсовая верху́шка coll., фина́нсовые воро́тилы péj.; un haut fonctionnaire — высокопоста́вленный чино́вник; avoir une haute idée de... — быть высо́кого мне́ния о (+ P); высоко́ ста́вить ipf. (+ A); il a une haute idée de sa personne — он высо́кого мне́ния <он мно́го мнит> о себе́; cela ne donne pas une haute idée de... — э́то представля́ет что-л. в неблагоприя́тном све́те; de la plus haute importance — чрезвыча́йной ва́жности; un homme d'une haute intelligence — челове́к большо́го ума́; avoir la haute main sur... — держа́ть ipf. в свои́х рука́х (+ A); ↑верхово́дить ipf. (в + P ou absolt.); — руководи́ть ipf. (+) (diriger); — распоряжа́ться ipf. (+) ( commander); en haut lieu — в вы́сших сфе́рах, в верха́х; le haut lieu — центр средото́чия (+ G); les hauts lieux de la Résistance — па́мятные ме́ста боёв Сопротивле́ния; de haute naissance — высо́кого <зна́тного> происхожде́ния; l'exécuteur des hautes œuvres — запле́чных дел ма́стер iron.; avoir une haute opinion de qn. — быть высо́кого мне́ния о ком-л.; les hautes parties contractantes — высо́кие догова́ривающиеся стороны́; toucher la haute paye — получа́ть ipf. большо́е жа́лованье; au plus haut point — в вы́сшей сте́пени; de haut précision — большо́й то́чности; sous la haute présidence de... — под председа́тельством са́мого (+ G); d'une haute qualification — высо́кой квалифика́ции G, высококвалифици́рованный adj.; de haute qualité — высо́кого ка́чества, высокока́чественный adj.; sous la haute responsabilité de... — под высо́кую отве́тственность (+ G); la haute société — вы́сшее о́бщество; un crime de haute trahison — госуда́рственная изме́на; avoir de hautes visées — высо́ко ме́тить ipf.; un escroc de haut vol — первокла́ссный (большо́й) моше́нник; un exercice de haut voltige — фигу́ра вы́сшего пило́тажаle haut bout de la table — почётное ме́сто за столо́м;
■ adv. ï. высоко́;la lune est haut dans le ciel — луна́ стои́т высо́ко в не́бе; sauter haut — высоко́ пры́гать/пры́гнуть; haut perché — высоко́ располо́женный (lieu); un village haut perché — село́, располо́женное на возвы́шенности; tenir haut le drapeau de la démocratie — высо́ко держа́ть ipf. зна́мя демокра́тии; porter haut la tête — ходи́ть ipf. с высоко́ по́днятой голово́й; des personnages haut placés — высокопоста́вленные лица́; лица́, занима́ющие высо́кое положе́ние; une voix haut perchée — высо́кий фальце́т; pendre haut et court — ве́шать/пове́сить без ли́шних слов; учиня́ть/учини́ть коро́ткую распра́ву (en général); il vise trop haut ∑ — у него́ о́чень больши́е прете́нзии, он высоко́ ме́тит; le cours de l'or est monté très haut — це́ны на зо́лото ре́зко повы́силисьl'avion vole haut — самолёт лети́т высоко́;
║ (temps) ра́ньше;si haut qu'on remonte dans l'histoire — наско́лько мо́жно углуби́ться в истери́юreprendre les événements plus haut — обраща́ться/обрати́ться к бо́лее ра́нним собы́тиям;
║ (dans un texte) ра́ньше, вы́ше;reportez-vous plus haut — смотри́те вы́ше; о il a réussi f la main ∑ — ему́ э́то ∫ легко́ удало́сь <удало́сь без труда́>; une locomotive haut le pied — одино́чный локомоти́в; haut les mains! — ру́ки вверх!; haut les cœurs! — бодре́е!, смеле́е!comme je l'ai dit plus haut — как я говори́л <писа́л> вы́ше...;
2. (son) гро́мко;lire tout haut — чита́ть/про= вслух <гро́мко>; il rêve tout haut — он мечта́ет вслух; parler haut et clairparlez plus haut — говори́те гро́мче;
1) гро́мко и чётко говори́ть2)fig. говори́ть напрями́к;il a pris cette note trop haut d'un demi ton — он взял э́ту но́ту на полто́на вы́шеil a exprimé tout haut ce que chacun pense tout bas — он вы́разил вслух то, что ка́ждый ду́мает про себя́;
■ m верх ◄P2, pl. -и►, ве́рхняя часть ◄G pl. -ей►; верши́на, верху́шка ◄е► (sommet);sur la caisse il y avait deux inscriptions:il occupe tout le haut de la maison — он занима́ет весь верх до́ма; le haut de la montagne — верши́на го́ры; le haut de l'arbre — верху́шка <маку́шка> де́рева; le haut de là côte — верши́на косого́ра; il habite dans le haut du village — он живёт в ве́рхней ча́сти дере́вни; le haut d'une armoire — ве́рхняя часть < верх> шка́фа; le soleil était au haut de sa course — со́лнце бы́ло в зени́те; le Très-Haut relig. — всевы́шний; ● il est tombé de son haut — он растяну́лся во весь рост; il y a des hauts et des bas — быва́ют уда́чи и неуда́чи <взлёты и паде́ния, вся́кие передря́ги fam.>; tenir le haut du pavé — быть на привилегиро́ванном положе́нии; игра́ть ipf. ви́дную роль (un rôle important); — пе́рвенствовать ipf. (tenir le premier rang);haut, bas — на я́щике бы́ло две на́дписи: «верх», «низ»;
de (du) haut se traduit par высота́:il vole à 800 m de haut — он лети́т на высоте́ восьмисо́т ме́тровune tour de 80 m de haut — ба́шня высото́й в во́семьдесят ме́тров;
║ fig.:regarder qn. de haut en bas — осма́тривать/осмотре́ть кого́-л. све́рху до́низу; смотре́ть/по= на кого́-л. ∫ све́рху вниз <свысока́>; le prendre de haut — относи́ться/отнести́сь к кому́-л. свысока́; c'est une idée qui vient de haut ∑ — так ду́мают наверху́; il est tombé de haut quand il a appris cela — он ∫ стра́шно изуми́лся <а́хнул от удивле́ния>, узнав э́ту но́вость ║ de haut en bas — све́рху вниз; visiter la maison de haut en bas — осма́тривать/осмотре́ть дом све́рху до́низу;regarder les choses de haut — смотре́ть/по= на всё свысока́;
je vous accompagne en haut — я провожу́ вас наве́рх; un mouvement de bas en haut — движе́ние сни́зу вверх; vous arriverez plus vite en passant par en haut — вы придёте скоре́е, е́сли пойдёте по верху; une robe boutonnée jusqu'en haut — до́верху застёгнутое пла́тье;il habite en haut — он живёт наверху́;
d'en haut све́рху; свы́ше fig.;les étages d'en haut — ве́рхние эта́жи; les draps sont sur le rayon d'en haut — про́стыни [лежа́т] на ве́рхней по́лке; une pièce éclairée d'en haut — ко́мната, освещённая све́рху; d'en haut il y a une vue splendide — све́рху открыва́ется чу́дный видune dent d'en haut — ве́рхний зуб;
║ fig.:un ordre d'en haut — прика́з све́рху <свы́ше>; l'exemple vient d'en haut — приме́р идёт све́рху <свы́ше>;une inspiration d'en haut — наи́тие; вдохнове́ние, внушённое свы́ше;
du haut de... с [высо́ты <верши́ны>] + G;du haut de cette colline on voit la mer — с [верши́ны] э́того холма́ ви́дно мо́ре; annoncer qch. du haut de la tribune — объявля́ть/объя́вить что-л. (о чём-л.) с [высо́ты] трибу́ны; regarder qn. du haut de sa grandeur — смотре́ть/по= на кого́-л. с высо́ты своего́ вели́чия; juger qn. du haut de sa science — суди́ть ipf. о ком-л. с высо́ты своего́ авторите́та <зна́ния>;il est tombé du haut de l'escalier — он упа́л с [са́мого ве́рха] ле́стницы du haut en bas de l'échelle — во всю длину́ ле́стницы, по ле́стнице;
en (au) haut de... наверху́;il — у a une marque en haut de la page — вверху́ страни́цы есть поме́та; il habite en haut du village — он живёт в ве́рхней ча́сти дере́вни; allez en haut de la rue — иди́те до ве́рхнего конца́ у́лицы; tout en haut de la colline — на са́мом верху холма́en haut de l'escalier il y a2 portes — наверху́ ле́стницы есть две двери́;
-
71 retour
nm.1. qaytish, qaytib ketish; il faut songer au retour qaytib ketish haqida o‘ylash kerak; sans esprit de retour qaytib ketishni xayoliga ham keltirmay; être sur le chemin de retour qaytish harakatida bo‘lmoq; l'aller et le retour borish-kelish; prendre un (billet d') aller et retour borishkelishga bilet olmoq2. qaytib kelish, qaytish; depuis son retour, le ne l'ai plus vu u qaytib kelgandan buyon, men uni boshqa ko‘rmadim; loc. à mon retour mening qaytib kelishimda; au retour de qaytib kelganda, qaytganda; je vous verai à mon retour de vacances men sizga ta' tildan qaytganimda uchrayman; à son retour du service militaire harbiy xizmatdan qaytganda; être de retour qaytib kelgan bo‘lmoq; quand il fut de retour chez lui u uyiga qaytib kelganda; retour de (biror joydan) qaytgandan so‘ng; retour d'Amérique, j'ai changé de situation Amerikadan qaytgandan so‘ng, men sharoitni o‘zgartirdim; par retour (du courrier) shu zahotgi pochta orqali; répondre par retour du courrier xatga shu zahotiyoq javob bermoq3. qaytish, orqaga harakat; retour offensif qayta hujum; retour offensif du froid sovuq havoning qaytishi4. qaytib ketish, tepib yuborish; retour de manivelle ruchkaning qaytib ketishi, mashinaning tepib yuborishi; match retour qayta uchrashuv (sport komandalari haqida); effet, action, choc en retour qayta ta'sir, aks-sado, qaytish5. qaytarish, egasiga qaytarib jo‘natib yuborish; retour à l'envoyeur jo‘natuvchiga qaytarib yuborish; retour à oldingi, avvalgi holatiga qaytish; le retour au calme tinchlanish; retour aux sources manbalarga qaytish; être sur le retour (de l'âge) yoshi o‘tib borayotgan bo‘lmoq; retour d'âge klimakteriy yoshi; retour en arrière chekinish; faire un retour en arrière dans un récit hikoyada chekinish qilish; retour sur soi-même o‘ tgan hayotini sarhisob qilish; loc. par un juste retour des chose adolat yuzasidan6. qaytish, qaytib kelish, qayta o‘rnatilish; qaytalanish, davomiylik; le retour de la belle saison go‘zal faslning qaytishi; le retour de la paix tinchlikning o‘rnatilishi; retour régulier, périodique davriy, takrorlanib turadigan; loc. l'éternel retour des évenements, des choses voqiylik, narsalarning abadiyligi; faire retour à qaytarilish; ces biens doivent faire retour à la communauté bu boyliklar uyushmaga qaytarilishi kerak; loc.adv. en retour evaziga, o‘rniga; je lui ai rendu de nombreux services, en retour il m'a promis de m'aider men unga ko‘p xizmatlar qildim, u buning evaziga menga yordam berishni va'da qildi. -
72 poids
n m1 ağırlık◊prendre / perdre du poids — kilo vermek
2 poids lourd büyük kamyon3 effet pénible yük [jyc]4 importance ağırlık, güç, önem [œ'nem]
См. также в других словарях:
Prendre effet — ● Prendre effet commencer à entrer en vigueur, en action … Encyclopédie Universelle
effet — [ efɛ ] n. m. • 1430; effect XIIIe; aifait 1272; lat. effectus, de efficere « réaliser, exécuter » I ♦ 1 ♦ Ce qui est produit par une cause. ⇒ conséquence, résultat, suite. Effet immédiat. ⇒ impact. Effet indirect. ⇒ contrecoup, répercussion,… … Encyclopédie Universelle
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
Effet Papillon — Pour les articles homonymes, voir Effet papillon (homonymie). L « effet papillon » est une expression qui résume une métaphore concernant le phénomène fondamental de sensibilité aux conditions initiales en théorie du chaos. Un simple… … Wikipédia en Français
Effet Mémoire — L effet mémoire est un phénomène physico chimique affectant les performances des accumulateurs électriques. L effet mémoire est un phénomène qui affecte la capacité de certains accumulateurs Sommaire … Wikipédia en Français
Effet memoire — Effet mémoire L effet mémoire est un phénomène physico chimique affectant les performances des accumulateurs électriques. L effet mémoire est un phénomène qui affecte la capacité de certains accumulateurs Sommaire … Wikipédia en Français
Effet De Serre — L effet de serre est un processus naturel de réchauffement de l atmosphère. Sur Terre, il intervient dans le bilan radiatif. Il est dû aux gaz à effet de serre (GES) contenus dans l atmosphère. Sommaire 1 Mécanisme sur Terre 2 Les gaz à effet de… … Wikipédia en Français
Effet Placebo — Pour les articles homonymes, voir Placebo (homonymie). Un placebo est une mesure thérapeutique d efficacité intrinsèque nulle ou faible, sans rapport logique avec la maladie, mais agissant, si le sujet pense recevoir un traitement actif, par un… … Wikipédia en Français
Effet nocebo — Effet placebo Pour les articles homonymes, voir Placebo (homonymie). Un placebo est une mesure thérapeutique d efficacité intrinsèque nulle ou faible, sans rapport logique avec la maladie, mais agissant, si le sujet pense recevoir un traitement… … Wikipédia en Français
Effet placébo — Effet placebo Pour les articles homonymes, voir Placebo (homonymie). Un placebo est une mesure thérapeutique d efficacité intrinsèque nulle ou faible, sans rapport logique avec la maladie, mais agissant, si le sujet pense recevoir un traitement… … Wikipédia en Français
Effet Sunyaev-Zeldovitch — Effet Sunyaev Zel dovich En cosmologie, l effet Sunyaev Zel dovich (abrégé parfois l effet SZ) est le résultat de la distorsion du Fond diffus cosmologique par des électrons de grande énergie grâce à la Diffusion Compton inverse, qui permet à ces … Wikipédia en Français