Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

pracował

  • 1 aby

    aby [abɨ]
    I. conj
    1) ( cel) damit, dass, um zu
    przyszłam, \aby cię zobaczyć ich kam, um dich zu sehen
    pracował, \aby jego syn mógł studiować er arbeitete, damit sein Sohn studieren konnte
    zdjął buty, \aby nie obudzić dzieci er zog die Schuhe aus, um die Kinder nicht zu wecken
    powiedz jej, \aby więcej tego nie robiła sag ihr, dass sie das nicht mehr tun soll
    zrób to tak, \aby nikt się nie dowiedział mach[e] es so, dass niemand davon erfährt
    2) ( skutek) um zu
    byłem zbyt chory, \aby iść do szkoły ich war zu krank, um in die Schule zu gehen
    znaliśmy angielski na tyle, \aby się dogadać wir konnten gerade genug Englisch, um uns zu verständigen
    3) ( twierdzenie) dass
    niemożliwe, \aby to ona zrobiła es ist unmöglich, dass sie das gemacht hat
    nie sądzę, \abyś potrafił to zrozumieć ich glaube nicht, dass du das verstehen kannst
    II. part wenn, auch
    czy ty \aby mówisz prawdę? sagst du auch die Wahrheit?
    czy to \aby nie prowokacja? ist das auch keine Provokation?
    \aby tylko była jutro pogoda! wenn doch nur morgen schönes Wetter wäre!

    Nowy słownik polsko-niemiecki > aby

  • 2 tak

    tak [tak]
    I. part
    1) ( potwierdzenie) ja
    „pomożesz mi?” „\tak, pomogę” „kannst du mir helfen?“ — „ja“
    2) ( ekspresja) ja
    „kocham cię” „ach \tak?” „ich liebe dich“ — „ach ja?“ [ lub „so?“]
    II. adv
    1) ( w ten sposób) so
    jak mogłeś \tak postąpić! wie konntest du nur so handeln!
    \tak zwany spot ein so genannter Spot
    \tak dalece so weit, so tief greifend
    \tak czy inaczej sei es, wie es sei, wie auch immer
    \tak czy owak so oder so, jedenfalls
    i \tak dalej und so weiter
    że \tak powiem [ lub że się \tak wyrażę] ( pot) um es mal so zu sagen [ lub auszudrücken]
    2) ( intensywność) so
    jabłka były \tak smaczne, że zjadł aż trzy sztuki die Äpfel schmeckten ihm so gut [ lub waren so lecker], dass er gleich drei davon aß
    \tak bym chciała, żeby były wakacje! ich wünschte mir, es wären schon Ferien!, ich sehne mich schon so nach den Ferien!
    próbowali go przekonać, ale on jak się zapiera, \tak się zapiera sie versuchten ihn zu überzeugen, aber er widersetzt sich nach wie vor [ lub stellte auf stur ( fam)]
    3) ( przyczyna) so
    pracował \tak intensywnie, że się przemęczył er arbeitete so intensiv, dass es seine Kräfte überstieg
    4) dobrze ci \tak! das geschieht dir ganz recht!

    Nowy słownik polsko-niemiecki > tak

См. также в других словарях:

  • RWD (aircraft manufacturer) — RWD was a Polish aircraft construction bureau active between 1928 and 1939. It started as a team of three young designers, Stanisław Rogalski, Stanisław Wigura and Jerzy Drzewiecki, whose names formed the RWD acronym. They started work while… …   Wikipedia

  • RWD-14 Czapla — infobox Aircraft name =RWD 14b Czapla type =reconnaissance and liaison aircraft manufacturer =DWL, LWS caption = designer = first flight =1935 introduced =1939 retired = status = primary user =Polish Air Force more users = Romania produced =1938… …   Wikipedia

  • Tadeusz Chyliński — Tadeusz Chylinski (13 October 1911 in Warsaw ndash; 15 February 1978 in Warsaw) – was a Polish airplane developer and constructor.Before World War IIChyliński was the son of Stanisław Kazimierz and Zofia J. née Tuszowski. In 1920, went to the… …   Wikipedia

  • RWD-23 — infobox Aircraft name =RWD 23 type =Trainer manufacturer =DWL caption = designer = RWD team first flight =1938/1939 introduced = retired = status = prototype primary user =Poland more users = produced = number built =1 unit cost = variants with… …   Wikipedia

  • RWD-19 — infobox Aircraft name =RWD 19 type =Sports plane manufacturer =DWL national origin = Poland caption = designer = RWD bureau first flight =October 1938 introduced = retired = status = prototype primary user = more users = produced = number built… …   Wikipedia

  • cień — 1. Ani cienia czegoś «zupełnie nic, wcale»: (...) nie mogła wydobyć ze siebie ani cienia uśmiechu (...). S. Żeromski, Wiatr. 2. Bać się, lękać się własnego cienia «być bardzo lękliwym, podejrzliwym, nadmiernie ostrożnym»: Człowiek nie będzie… …   Słownik frazeologiczny

  • dwa — 1. Dwa kroki (stąd), o dwa kroki (stąd) «bardzo blisko (stąd)»: Postanowiłam teraz pójść do mojego mieszkania na Pańskiej, dwa kroki stąd i zabrać stamtąd kilka osobistych rzeczy, których brak odczuwam mieszkając na razie u rodziców. J. Przybora …   Słownik frazeologiczny

  • dwoje — 1. Pracować, robić za dwoje «pracować bardzo dużo, za dwie osoby»: Przecież ktoś musiał zarobić na moje leki, na życie. Pracował za dwoje. Viva 21/2000. 2. Z dwojga złego «z dwóch złych możliwości (wybrać lepszą)»: Z dwojga złego wolę jechać w… …   Słownik frazeologiczny

  • iść — 1. Alkohol (wino, wódka itp.) idzie, poszedł, uderza, uderzył komuś do głowy, idzie, poszedł komuś w nogi «alkohol zaczyna, zaczął działać na kogoś, powoduje, spowodował u kogoś zawroty głowy, trudności w chodzeniu; ktoś jest pijany»: (...)… …   Słownik frazeologiczny

  • lądowanie — Miękkie lądowanie «wyjście bez szwanku z jakiejś trudnej sytuacji»: Kiedy jeszcze pracował za granicą, wykorzystywał każdy urlop w kraju, by przypomnieć się w ministerstwie, by (...) wychodzić sobie przedłużenie pobytu na placówce albo… …   Słownik frazeologiczny

  • mrówka — Pracować jak mrówka «pracować intensywnie, bez wytchnienia»: Konstanty musiał z czegoś żyć, pracował jak mrówka, pisał po dwa, trzy wiersze dziennie, aby zarobić na tę kromkę (...). T. Kwiatkowski, Panopticum …   Słownik frazeologiczny

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»