-
61 rang
rang [ʀɑ̃]masculine noun• en rang par deux/quatre two/four abreast• se mettre en rangs par quatre [élèves] to line up in fours• plusieurs personnes se sont mises sur les rangs pour l'acheter several people have indicated an interest in buying it• servir dans les rangs de [soldat] to serve in the ranks ofc. ( = condition) station• de haut rang ( = noble) noble• tenir or garder son rang to maintain one's rankd. (hiérarchique = grade, place) rank• ce pays se situe au troisième rang mondial des exportateurs de pétrole this country is the third largest oil exporter in the world━━━━━━━━━━━━━━━━━In Quebec, rural areas are divided into districts known as rangs. The word rang refers to a series of rectangular fields (each known as a « lot »), usually laid out between a river and a road (the road itself also being called a rang). The rangs are numbered or given names so that they can be easily identified and used in addresses (eg « le deuxième rang », « le rang Saint-Claude »). In Quebec, the expression « dans les rangs » means « in the countryside ».* * *ʀɑ̃nom masculin1) ( rangée) (de personnes, chaises, légumes) row; ( de collier) strandse mettre en rangs — [enfants] to get into (a) line
2) Armée rankrompre les rangs — ( sur ordre) to fall out; ( sans ordre) to break ranks
sortir du rang — Armée, fig to rise ou come up through the ranks
serrer les rangs — Armée, fig to close ranks
rentrer dans le rang — lit to fall into line; fig to toe the line
les rangs des mécontents — fig the ranks of the discontented
3) ( place)arriver au 20e rang mondial — to rank 20th in the world
être au 5e rang mondial des exportateurs — to be the 5th largest exporter in the world
4) ( ordre) order5) ( dans une hiérarchie) rank6) ( au tricot) row* * *ʀɑ̃1. nm1) (= rangée) rowse mettre sur un rang — to get into a line, to form a line
se mettre en rangs par 4 — to get into fours, to get into rows of 4
2) (= grade, condition, classement) rankau rang de — among, among the ranks of
3) [perles] row, string2. rangs nmplMILITAIRE ranks* * *rang nm1 ( rangée) (de personnes, chaises, légumes) row; ( de collier) strand; les enfants étaient en rangs the children were in rows; mettre les enfants en rangs to make the children line up; se mettre en rangs [enfants] to get into (a) line; (mettez-vous) en rangs deux par deux/trois par trois line up in twos/threes; Paul est au premier/dernier rang Paul is in the first/last row;2 Mil rank; placer des soldats sur deux rangs to draw up soldiers in two ranks; silence dans les rangs! silence in the ranks!; les rangs d'une armée the rank and file, the ranks; rompre les rangs ( sur ordre) to fall out; ( sans ordre) to break ranks; servir dans le rang to serve in the ranks; sortir du rang Mil, fig to rise ou come up through the ranks; serrer les rangs Mil to close ranks; Scol [élèves] to crowd together; fig ( être solidaires) to close ranks; ramener qn dans le rang fig to bring sb into line, to make sb toe the line; rentrer dans le rang lit to fall into line; fig to toe the line; rejoindre les rangs de l'opposition fig to join the ranks of the opposition; venir grossir les rangs des mécontents fig to swell the ranks of the discontented;3 ( place) arriver au 20e rang mondial des exportations de café to rank 20th in the world for coffee exports; être au 5e rang mondial des exportateurs de coton to be the 5th largest exporter of cotton in the world; ce problème vient au premier/dernier rang des préoccupations du gouvernement the problem is at the top/bottom of the government's list of priorities ; reléguer qn/qch au rang de to relegate sb/sth to the rank of; être sur les rangs pour un poste to be in the running for a job; acteur/auteur de second rang second-rate actor/author;4 ( ordre) order; par rang d'ancienneté/de taille in order of seniority/of height;5 ( dans une hiérarchie) rank; rang inférieur, rang subalterne lower rank; avoir rang de to have the rank of; accéder au rang de to rise to ou to attain the rank of; élevé au rang de promoted to the rank of; fonction de très haut rang high-ranking post; ne fréquenter que des personnes de son rang to mix only with people of one's own station; garder or tenir son rang to behave in a way appropriate to one's position; mettre sur le même rang que to put in the same class as;6 ( au tricot) row; un rang à l'endroit/l'envers one row knit/purl.[rɑ̃] nom masculin1. [rangée - de personnes] row, line ; [ - de fauteuils] row ; [ - de crochet, de tricot] row (of stitches)2. [dans une hiérarchie] rankce problème devrait être au premier rang de nos préoccupations this problem should be at the top of our list of prioritiesvenir au deuxième/troisième rang to rank second/thirdde premier rang high ranking, first-class, top-class3. [condition sociale] (social) standing4. MILITAIREb. (figuré) to give in, to submit————————rangs nom masculin plurielêtre ou se mettre sur les rangs to line upservir dans les rangs d'un parti/syndicat to be a member ou to serve in the ranks of a party/union————————au rang de locution prépositionnelle1. [dans la catégorie de]une habitude élevée ou passée au rang de rite sacré a habit which has been raised to the status of a sacred rite2. [au nombre de]3. [à la fonction de]élever quelqu'un au rang de ministre to raise ou to promote somebody to the rank of minister————————de rang locution adverbiale————————en rang locution adverbialein a line ou rowentrez/sortez en rang go in/out in single filese mettre en rang to line up, to form a lineen rang d'oignons in a line ou row -
62 autoriser
autoriser [ɔtɔʀize]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = permettre) to authorize• autoriser qn à faire qch ( = donner la permission de) to give sb permission to do sth ; (officiellement) to authorize sb to do sth• se croire autorisé à dire que... to feel one is entitled to say that...• « stationnement autorisé sauf le mardi » "car parking every day except Tuesday"b. ( = rendre possible) to allow2. reflexive verb► s'autoriser ( = se permettre)s'autoriser un cigare de temps en temps to allow o.s. a cigar from time to time* * *otɔʀize
1.
1) ( donner une permission) [personne] to allow [visite]; [autorités] to authorize [paiement, visite]autoriser quelqu'un à faire — to give somebody permission to do, to authorize somebody to do
2) ( donner un droit) [événement, loi]ce qui autorise à penser que — which makes it reasonable ou legitimate to think that
3) ( rendre possible) [situation, conditions] to make [something] possible [réalisation, innovation]la situation n'autorise aucune baisse des prix — the situation doesn't allow of any price reductions
2.
s'autoriser verbe pronominal* * *ɔtɔʀize vt1) [parents, professeur] to give permission forIl m'a autorisé à en parler. — He's given me permission to talk about it.
2) ADMINISTRATION, [autorités] to authorize3) (= rendre possible) to make possible* * *autoriser verb table: aimerA vtr1 ( donner une permission) [personne] to allow [visite]; [autorités] to authorize [paiement, visite]; autoriser qn à faire to give sb permission to do, to authorize sb to do; autoriser le café à qn to allow sb coffee; autoriser que les prix augmentent to permit ou allow prices to rise;2 ( donner un droit) [événement, loi] autoriser qn à faire to entitle sb to do; ce qui autorise à penser que which makes it reasonable ou legitimate to think that; rien ne vous autorise à agir ainsi you have no right to behave like that;3 ( rendre possible) [situation, conditions] to make [sth] possible, to allow (of) [réalisation, innovation]; la situation n'autorise aucune baisse des prix the situation doesn't allow of any price reductions;4 ( donner une raison) [événement, état] to give grounds for [espoir, optimisme]; to justify [sentiment, réaction]; rien n'autorise ce pessimisme there are no grounds for such pessimism.B s'autoriser vpr s'autoriser de qch ( prétexter) to use sth as an excuse (pour faire to do); ( s'appuyer sur) je me suis autorisé de votre lettre pour solliciter leur aide in view of what you wrote in your letter I asked them to help; s'autoriser d'un précédent pour faire qch to rely on precedent in doing sth.[otɔrize] verbe transitif1. [permettre - manifestation, réunion, publication] to authorize, to allow ; [ - emprunt] to authorize, to approve2. [donner l'autorisation à]autoriser quelqu'un à to allow somebody ou to give somebody permission toautoriser quelqu'un à faire [lui en donner le droit] to entitle somebody ou to give somebody the right to dosa réponse nous autorise à penser que... from his reply we may deduce ou his reply leads us to conclude that...la jeunesse n'autorise pas tous les débordements being young isn't an excuse for uncontrolled behaviourcette dépêche n'autorise plus le moindre espoir this news spells the end of any last remaining hopes————————s'autoriser verbe pronominal transitif————————s'autoriser de verbe pronominal plus préposition[se servir de] -
63 exister
exister [εgziste]➭ TABLE 11. intransitive verba. ( = vivre, être réel) to existb. ( = se trouver) to be• ce modèle existe-t-il en rose ? is this model available in pink?* * *ɛgziste
1.
verbe intransitif to existle savon/la courtoisie, ça existe! — hum there's such a thing as soap/manners, you know!
si le paradis/la justice existe — if there is such a place as heaven/such a thing as justice
la maison existe encore/n'existe plus — the house is still standing/is no longer standing
exister en trois tailles — [article, produit] to be available in three sizes
2.
verbe impersonnel to beil existe un lieu/des lieux où... — there is a place/there are places where...
* * *ɛɡziste vi1) [être humain] to exist2) [chose] to existÇa n'existe pas. — It doesn't exist., There is no such thing.
il existe un... — there is a...
il existe des... — there are..., there are some...
3) [article, modèle] to be availableCe manteau existe également en rose. — This coat is also available in pink., This coat also comes in pink.
* * *exister verb table: aimerA vi to exist; la route existe-t-elle vraiment? does the road really exist?; les fantômes, ça existe? do ghosts really exist?; les mammouths, ça existe encore? do mammoths still exist?; dans ces banlieues, on existe sans vivre in those suburbs, it's a question of existing rather than living; je n'existe pas pour lui or à ses yeux as far as he's concerned, I don't even exist; ce risque existe this is a very real risk; le savon/la courtoisie, ça existe! iron there's such a thing as soap/manners, you know!; si le paradis/la justice existe if there is such a place as heaven/such a thing as justice; pour lui, le danger n'existe pas for him, there's no such word as danger; la maison existe encore/n'existe plus the house is still standing/is no longer standing; autrefois, l'électricité n'existait pas in the old days, there was no such thing as electricity; la loi existe depuis dix ans the law has been in existence for ten years; cette situation existe depuis six mois this has been the situation for six months; c'est une loi/situation qui existe depuis peu it's a relatively new law/situation; exister en trois tailles [article, produit] to be available in three sizes; ces plantes n'existent que dans les Alpes these plants are found only in the Alps; la pollution existe partout pollution is everywhere; les enfants me donnent une raison d'exister the children give me a reason for living.B v impers to be; il existe un lieu/des lieux où… there is a place/there are places where…; il n'existe pas de plus belle fleur que la rose there is no more beautiful flower than a rose; il n'en existe pas de plus grand it's the biggest in the world; il n'en existe pas de meilleur it's the best there is.[ɛgziste] verbe intransitifce personnage a bien existé, il vivait au XVIIe siècle this character is real ou did exist, he lived in the 17th century2. [subsister] to existl'hôtel existe toujours/n'existe plus the hotel is still there/isn't there anymorela galanterie, ça n'existe plus (the age of) chivalry is dead3. [être important] to matter4. [vivre - personne] to live -
64 mouture
mouture [mutyʀ]feminine nouna. [de café] une mouture fine finely ground coffeeb. [d'article, rapport] c'est la première mouture it's the first draft* * *mutyʀ nf1) (action de moudre) grinding2) (= version) version* * *mouture nf1 ( produit moulu) grind; mon moulin à café donne une excellente mouture my coffee grinder produces an excellent grind;[mutyr] nom féminin1. [version] version[du café] grindingayant obtenu une mouture fine [farine, café] once it has been finely ground -
65 plaidoyer
plaidoyer [plεdwaje]masculine noun* * *plɛdwajenom masculin1) Droit speech for the defence [BrE]2) fig plea* * *plɛdwaje nm1) DROIT speech for the defence Grande-Bretagne speech for the defense USA2) fig (= défense) defenceun plaidoyer pour les valeurs thérapeutiques du thé, du café et du chocolat — a defence of the therapeutic value of tea, coffee and chocolate
* * *plaidoyer nm1 Jur (d'avocat, de défense) speech for the defenceGB;2 fig ( défense passionnée) plea (en faveur de in favourGB of; contre against).[plɛdwaje] nom masculin2. [supplication] plea -
66 défoncer
défoncer [defɔ̃se]➭ TABLE 31. transitive verb[+ porte, clôture] to smash in ; [+ route, terrain] to plough up2. reflexive verb* * *defɔ̃severbe transitif to smash [vitrine, barricade]; to break [something] down [porte]; to break the springs of [divan, sommier]; to smash [something] in [aile, arrière d'une voiture]; to dent [chapeau]il lui a défoncé la mâchoire — (colloq) he broke his jaw
* * *defɔ̃se vt[caisse] to smash open, [porte] to smash in, to smash down, [lit, fauteuil] to ruin the springs of, [terrain, route] to rip up, to plough up* * *défoncer verb table: placerA vtr1 ( casser) to smash [vitrine, barricade]; to break [sth] down [porte]; to break the springs of [divan, sommier]; to smash [sth] in [aile, arrière d'une voiture]; to dent [chapeau]; il lui a défoncé la mâchoire○ he broke his jaw; la pluie a défoncé le terrain the rain has churned up the ground; les camions ont défoncé la piste the lorries have ruined the track ou left the track full of holes;2 ( ôter le fond) to knock the bottom out of [tonneau, bateau];4 ○( surpasser) to break [taux, record]; défoncer les taux d'audience Radio, TV to break all the ratings records.B se défoncer vpr1 ○( peiner) quand il est sur scène il se défonce when he's on stage he gives it his all; se défoncer pour qn/pour faire to do everything one possibly can for sb/to do;2 ◑( se droguer) drug users' slang to get high○ (à on); se défoncer à l'héroïne to shoot heroin; se défoncer à la colle to sniff glue.[defɔ̃se] verbe transitif[démolir - porte] to smash in (separable), to knock down (separable) ; [ - mur] to smash ou to knock down (separable), to demolish ; [ - chaussée] to break up (separable) ; [ - caisse, tonneau] to smash ou to stave in (separable)————————se défoncer verbe pronominal intransitif1. (familier) [se démener - au travail] to work flat out ; [ - en se distrayant] to have a wild time2. (très familier) [se droguer] to get highil se défonce à l'héroïne/à la colle he does heroin/glue -
67 bonheur
bonheur [bɔnœʀ]masculine nouna. ( = félicité) happiness ; ( = joie) joy• alors, tu as trouvé ton bonheur ? so, did you find what you wanted? (PROV) le bonheur des uns fait le malheur des autres(PROV) one man's meat is another man's poisonb. ( = chance) luck• il ne connaît pas son bonheur ! he doesn't know how lucky he is!• ça porte bonheur de... it's lucky to...► au petit bonheur (la chance) (inf) [répondre] off the top of one's head (inf) ; [faire] haphazardly* * *bɔnœʀnom masculin1) ( état de plénitude) happiness2) ( moment heureux) pleasurefaire le bonheur de — [personne, cadeau] to make [somebody] happy [personne, enfant]; [exposition, événement] to delight [spectateur, touriste]
3) ( chance) pleasureau petit bonheur (la chance) — [répondre, décider, chercher] at random
••le malheur des uns fait le bonheur des autres — Proverbe one man's meat is another man's poison Proverbe
l'argent ne fait pas le bonheur — Proverbe money can't buy happiness
alors, tu as trouvé ton bonheur? — (colloq) did you find what you wanted?
* * *bɔnœʀ nm1) (= sentiment) happiness2) (en locution: idée de chance)* * *bonheur nm1 ( état de plénitude) happiness; je vous souhaite beaucoup de bonheur, tous mes vœux de bonheur I wish you every happiness; être au comble du bonheur to be ecstatic;2 ( moment heureux) pleasure; quel bonheur de vous retrouver/boire un bon café what a pleasure it is to see you again/to drink a nice coffee; mon plus grand bonheur c'est de faire my greatest pleasure is to do; faire le bonheur de [personne, cadeau] to make [sb] happy [personne, enfant]; [exposition, événement] to delight [spectateur, touriste]; le nouveau musée fait le bonheur des touristes the new museum is delighting the tourists; les nouvelles mesures font le bonheur de l'industrie the industry is delighted by the new measures; pour le plus grand bonheur de qn to the great delight of sb;3 ( chance) pleasure; c'est un vrai bonheur de travailler avec elle it's a real pleasure to work with her; avoir le bonheur de faire to have the pleasure of doing; par bonheur fortunately; au petit bonheur (la chance) [répondre, décider, chercher] at random; tu ne connais pas ton bonheur! you don't realize how lucky you are!;4 fml ( réussite) il manie la métaphore avec bonheur he uses metaphor to great effect; il a répondu avec bonheur à toutes nos questions he answered all our questions felicitously.le malheur des uns fait le bonheur des autres Prov one man's meat is another man's poison Prov; l'argent ne fait pas le bonheur Prov money can't buy happiness; alors, tu as trouvé ton bonheur○? did you find what you wanted?[bɔnɶr] nom masculin1. [chance] luckpar bonheur fortunately, luckilyconnaître son bonheur: tu ne connais pas ton bonheur! you don't know when you're lucky ou how lucky you are!2. [contentement] happinessfaire le bonheur de quelqu'un [le contenter] to make somebody happy, to bring somebody happinessau petit bonheur (la chance) locution adverbiale -
68 rattraper
rattraper [ʀatʀape]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ animal échappé, prisonnier] to recaptureb. [+ objet, personne qui tombe] to catchc. [+ maille] to pick up ; [+ mayonnaise] to salvage ; [+ erreur, parole malheureuse, oubli] to make up ford. ( = regagner) [+ sommeil] to catch up on ; [+ temps perdu] to make up fore. ( = rejoindre) rattraper qn to catch sb up• le coût de la vie a rattrapé l'augmentation de salaire the cost of living has caught up with the increase in salaries2. reflexive verba. ( = reprendre son équilibre) to stop o.s. falling• se rattraper à la rampe/à qn to catch hold of the banister/of sb to stop o.s. falling• j'ai failli gaffer, mais je me suis rattrapé in extremis I nearly put my foot in it but stopped myself just in timeb. ( = compenser) to make up for it• les plats ne sont pas chers mais ils se rattrapent sur les vins the food isn't expensive but they make up for it on the wine* * *ʀatʀape
1.
1) ( rejoindre) to catch up with [concurrent, passant, niveau]2) ( capturer) to catch [fugitif, animal]3) ( compenser) to make up for [absence, temps perdu, déficit, différence]; to make up [points, arriérés, temps de retard, distance] (on sur)4) ( réparer) to make good [dommage, omission]; to put right [problème, tort, erreur]; to smooth over [paroles, gaffe verbale]; to get over [inconvénient]; to save [situation]; to pick up [maille]rattraper le coup — (colloq) to put things right
5) ( saisir) to catch [objet]6) (colloq) École, Université ( permettre de passer) to let [somebody] through, to let [somebody] pass [élève, étudiant]
2.
se rattraper verbe pronominal1) ( se faire pardonner) to redeem oneself ( auprès de quelqu'un with somebody)2) ( compenser son désavantage) to make up for it3) École ( atteindre le niveau requis) to catch up4) ( compenser une perte) to make up one's losses ( avec on); ( compenser le temps perdu) to make up for lost time5) ( éviter une catastrophe)* * *ʀatʀape vt1) [fugitif] to recaptureLa police a rattrapé le voleur. — The police recaptured the thief.
2) (= retenir, empêcher de tomber) to catch hold of3) (= rejoindre) to catch up withJe vais rattraper Cécile. — I'll catch up with Cécile.
4) [retard] to make up, [imprudence, erreur] to make good* * *rattraper verb table: aimerA vtr1 ( rejoindre) to catch up with [concurrent, passant, niveau]; rattraper son adversaire/le reste de la classe to catch up with one's opponent/the rest of the class; il a été rattrapé par la gloire/son passé/son âge fame/his past/his age has caught up with him;2 ( capturer) to catch [fugitif, animal];3 ( compenser) to make up for [absence, temps perdu, déficit, différence]; to make up [points, arriérés, temps de retard, distance] (on sur); rattraper son retard to catch up; rattraper son retard sur qn to catch up with sb; rattraper du sommeil/du courrier en retard to catch up on one's sleep/one's correspondence;4 ( réparer) to make good [dommage, omission]; to put right [problème, tort, erreur]; to smooth over [paroles, gaffe verbale]; to get over [inconvénient]; to save [situation]; to rescue [sauce]; to pick up [maille]; rattraper le coup○ to put things right;B se rattraper vpr1 ( se faire pardonner) to redeem oneself (auprès de qn with sb); se rattraper de ses erreurs to make up for one's mistakes;2 ( compenser son désavantage) to make up for it; elle se rattrape en travaillant deux fois plus she makes up for it by working twice as hard;3 Scol ( atteindre le niveau requis) to catch up; il faudra te rattraper avant la fin de l'année you'll have to catch up before the end of the year;4 ( compenser une perte) to make up one's losses (avec on); ( compenser le temps perdu) to make up for lost time; ( compenser ce qu'on n'a pas mangé) to make up for it; se rattraper sur le dessert to make up for it by eating a big dessert;5 ( éviter une catastrophe) se rattraper de justesse to stop oneself just in time; se rattraper à une branche to save oneself by catching hold of a branch.[ratrape] verbe transitif2. [objet qui tombe] to catch (hold of)rattraper la balle au vol/bond to catch the ball in the air/on the bounce3. [quelqu'un parti plus tôt] to catch up with4. [compenser]rattraper le temps perdu ou son retard to make up for lost time5. [erreur, maladresse] to put right6. [étudiant] to let through7. [maille] to pick up (separable)————————se rattraper verbe pronominal (emploi passif)————————se rattraper verbe pronominal intransitif1. [éviter la chute] to catch oneself (in time)se rattraper à quelqu'un/quelque chose to grab ou to catch hold of somebody/something to stop oneself falling2. [compenser]la limonade est en promotion, mais ils se rattrapent sur le café lemonade is on special offer, but they've put up the price of coffee to make up for it3. [élève] to catch up -
69 réchauffer
réchauffer [ʀe∫ofe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ aliment] to reheat• réchauffe or fais réchauffer la soupe reheat the soupb. [+ personne] to warm up• une bonne soupe, ça réchauffe a nice bowl of soup warms you upc. [soleil] to heat up2. reflexive verba. [temps, température] to get warmerb. [personne] to warm o.s. up* * *ʀeʃofe
1.
1) Culinaire to reheat, to heat [something] up [plat, nourriture]2) ( rendre chaud) to warm up [personne, pieds]; to heat up, to warm up [pièce]ça m'a réchauffé le cœur — fig it warmed my heart
3) ( détendre)ses plaisanteries ont réchauffé l'atmosphère — his/her jokes relaxed the atmosphere
2.
verbe intransitif Culinairefaire réchauffer quelque chose — to heat something up, to reheat something
3.
se réchauffer verbe pronominal1) ( soi-même) [personne] to warm oneself up2) ( devenir chaud) [temps] to warm uples eaux du lac se sont réchauffées à cause de la pollution — the temperature of the water in the lake has risen because of pollution
* * *ʀeʃofe vt1) [plat] to reheatJe vais réchauffer les légumes. — I'll reheat the vegetables.
2) [mains] to warm, to warm up, [personne] to warm upUn bon café va te réchauffer. — A nice cup of coffee will warm you up.
* * *réchauffer verb table: aimerA vtr1 Culin to reheat, to heat [sth] up [plat, nourriture];2 ( rendre chaud) to warm up [personne, pieds]; to heat up, to warm up [pièce]; une bonne promenade, ça réchauffe! a good walk warms you up!; le soleil a réchauffé l'eau de la piscine the sun warmed up ou heated up the water in the swimming pool; les effluents ont réchauffé les eaux du fleuve the effluent raised the temperature of the water in the river; ⇒ serpent;3 ( détendre) ses plaisanteries ont réchauffé l'atmosphère his/her jokes livened up the atmosphere.B vi Culin le plat réchauffe the dish is being heated up; faire réchauffer qch to heat sth up, reheat sth; elle a mis le ragoût à réchauffer she's heating up the stew.C se réchauffer vpr1 ( soi-même) [personne] to warm oneself up; se réchauffer les mains/pieds to warm one's hands/feet;2 ( pour soi) il s'est réchauffé un reste de soupe he heated up some left-over soup for himself;3 ( devenir chaud) [temps] to warm up; ça se réchauffe depuis deux jours the weather's started to warm up in the last couple of days; les eaux du lac se sont réchauffées à cause de la pollution the temperature of the water in the lake has risen because of pollution.ça m'a réchauffé le cœur it warmed my heart[reʃofe] verbe transitif2. [personne, salle] to warm up (separable)tu as l'air ou tu es bien réchauffé! don't you feel the cold?[ardeur] to rekindle————————se réchauffer verbe pronominal (emploi passif)————————se réchauffer verbe pronominal intransitif1. [personne] to warm upalors, tu te réchauffes? well now, are you warming up a bit?————————se réchauffer verbe pronominal transitifse réchauffer les pieds/mains to warm one's feet/hands (up) -
70 soutenir
soutenir [sut(ə)niʀ]➭ TABLE 221. transitive verba. ( = servir d'appui, d'aide à) to support• il les a beaucoup soutenus dans leur épreuve he gave them a lot of support in their time of troubleb. [+ attention, conversation, effort] to keep upc. [+ assaut, combat, siège] to withstand ; [+ regard] to beard. ( = défendre) [+ droits] to uphold2. reflexive verbb. ( = s'entraider) to stand by each other• dans la famille, ils se soutiennent tous the family all stand by each other* * *sutniʀ
1.
1) ( donner son appui) to supportsoutenir à bout de bras — to keep [somebody/something] afloat [personne, projet]
2) Économie, Finance to support [monnaie, marché, cours, économie]3) ( affirmer) to maintain [contraire]; to defend [paradoxe]; to uphold [opinion]4) ( servir de support) to support [personne, toit, monnaie]5) ( donner des forces) to keep [somebody] going [personne]6) ( réconforter) [personne] to support; [espoir] to sustain7) ( faire durer) to keep [something] alive [curiosité, intérêt]; to keep [something] going [conversation]; to keep up, to sustain [effort, rythme]8) ( résister) to withstand [choc, siège, assaut, regard]; to bear [comparaison]9) Universitésoutenir sa thèse — to have one's viva GB ou defense US
2.
se soutenir verbe pronominal1) ( s'entraider) to support each other2) ( être défendable) [argument, hypothèse] to be tenable, to hold oneself up* * *sut(ə)niʀ vt1) (moralement) to supportIl m'a toujours soutenu contre elle. — He's always supported me against her.
2) (= résister à) [assaut, choc] to stand up to, to withstandsoutenir la comparaison avec — to bear comparison with, to stand comparison with
3) (= maintenir) [intérêt, effort] to keep upIl marchait trop vite et je n'arrivais pas à soutenir l'allure. — He was walking too fast and I couldn't keep up.
4) (= assurer) [vues, idées] to maintainElle soutenait que c'était impossible. — She maintained that it was impossible.
* * *soutenir verb table: venirA vtr1 ( donner son appui) to support [personne, projet, action, candidat, gouvernement, équipe]; soutenir la majorité/une famille pauvre to support the majority/a poor family; soutenir une grève to support a strike; soutenir à bout de bras to keep [sb/sth] afloat [personne, projet]; soutenir qn contre qn to side with sb against sb; soutenir sa fille contre son père to side with one's daughter against her father;3 ( affirmer) to maintain [contraire]; to defend [paradoxe]; to uphold [opinion]; soutenir que to maintain that; soutenir que la récession a pris fin to maintain that the recession has ended;4 ( servir de support) to support [personne, toit, monnaie]; mur soutenu par des étais wall supported by props; mes jambes ne me soutiennent plus my legs won't hold me up; des oreillers soutenaient la tête du malade the patient was propped up on pillows;5 ( donner des forces) to keep [sb] going [personne]; un peu de café te soutiendra a drink of coffee will keep you going;6 ( réconforter) [personne] to support; [espoir] to sustain; tu m'as toujours soutenu you have always supported me; seul l'espoir me soutient hope alone sustains me; soutenir le moral de qn to keep sb's spirits up; il a besoin qu'on lui soutienne le moral his morale needs boosting; soutenir le moral des troupes to encourage the troops;7 ( faire durer) to keep [sth] alive [curiosité, intérêt]; to keep [sth] going [conversation]; to keep up, to sustain [effort, train de vie, rythme]; soutenir l'intérêt des lecteurs to keep the readers' interest alive;8 ( résister) to withstand [choc, siège, assaut, regard]; to bear [comparaison] (avec with); elle ne soutient pas la comparaison avec ta sœur she isn't nearly as good as your sister; il soutient la comparaison avec ton frère he is as good as your brother;B se soutenir vpr1 ( s'entraider) to support each other; se soutenir entre collègues to support each other as colleagues;2 ( être défendable) [argument, hypothèse] to be tenable;3 ( se tenir debout) [personne] to hold oneself up; elle a de la peine à se soutenir she can hardly hold herself up.[sutnir] verbe transitif1. [maintenir - suj: pilier, poutre] to hold up (separable), to support ; [ - suj: attelle, gaine, soutien-gorge] to supportun médicament pour soutenir le cœur a drug to sustain the heart ou to keep the heart goingsa présence m'a beaucoup soutenue dans cette épreuve his presence was a great comfort to me in this ordeal3. [être partisan de - candidature, cause, politique etc.] to support, to back (up), to stand by (inseparable)tu soutiens toujours ta fille contre moi! you always stand up for ou you're always siding with your daughter against me!soutenir une équipe to be a fan of ou to support a teamje pense que nous sommes libres mais elle soutient le contraire I think that we are free but she claims (that) the opposite is trueelle m'a soutenu mordicus qu'il était venu ici (familier) she swore blind ou she insisted that he'd been heresoutenir la comparaison avec to stand ou to bear comparison with7. [prolonger - attention, discussion, suspense etc.] to keep up (separable), to sustain ; [ - réputation] to maintain, to keep upil est difficile de soutenir une conversation lorsque les enfants sont présents it's difficult to keep a conversation going ou to keep up a conversation when the children are around9. UNIVERSITÉ————————se soutenir verbe pronominal (emploi réciproque)————————se soutenir verbe pronominal intransitifle vieillard n'arrivait plus à se soutenir sur ses jambes the old man's legs could no longer support ou carry him2. [se prolonger - attention, intérêt, suspense] to be kept up ou maintained -
71 presque
presque [pʀεsk]adverb• presque personne/rien hardly anyone/anything• a-t-il dormi ? -- presque pas did he sleep? -- hardly at all* * *pʀɛskadverbe almost, nearlyil n'y avait personne ou presque, il n'y avait presque personne — there was hardly anyone there
* * *pʀɛsk adv1) (positif) almost, nearlyIl est presque six heures. — It's almost 6 o'clock., It's nearly 6 o'clock.
Nous sommes presque arrivés. — We're almost there., We're nearly there.
la presque totalité de — almost all of, nearly all of
2) (négatif)Elle n'a presque rien mangé. — She's hardly eaten anything.
Il ne dort presque pas. — He hardly sleeps at all.
Il n'y a presque pas de place. — There's hardly any space., There's hardly any room.
personne, ou presque — next to nobody, hardly anyone
* * *presque adv nous sommes presque arrivés we're almost ou nearly there; presque tout le monde/chaque semaine almost everybody/every week; presque la moitié almost half; presque toujours almost always; la presque totalité des étudiants almost all the students; il y a trois ans presque jour pour jour it's nearly three years to the day; la même histoire ou presque the same story or almost the same; tout le monde ou presque everybody or almost everybody; il n'y avait personne ou presque, il n'y avait presque personne there was hardly anyone there; c'était le bonheur ou presque it was as close to happiness as one can get; il ne reste presque rien there's hardly anything left; cela n'arrive presque jamais it hardly ever happens; il n'a presque pas plu it hardly rained at all; il ne neige presque plus it has almost stopped snowing; elle n'a rien mangé ou presque she ate hardly anything; il ne se passe presque pas de jour sans que quelque chose arrive hardly a day goes by without something happening.[prɛsk] adverbel'espèce a presque entièrement disparu the species is virtually ou all but extinct2. [dans des phrases négatives]je n'avais presque pas mangé de la journée I'd eaten next to ou almost ou virtually nothing all daytu fumes beaucoup en ce moment? — non, presque pas do you smoke much at the moment? — no, hardly at allest-ce qu'il reste des gâteaux? — non, presque pas are there any cakes left? — hardly any3. (soutenu) [quasi]avoir la presque certitude de quelque chose to be almost ou practically certain of something————————ou presque locution adverbialec'est sûr, ou presque it's almost ou practically certain -
72 poudre
poudre [pudʀ]feminine noun* * *pudʀ1) gén powder2) ( cosmétique) powder3) ( explosif)•Phrasal Verbs:••* * *pudʀ nf1) (= matière) powderlait en poudre — powdered milk, dried milk powder
2) (= fard) face powder, powder3) (= explosif) gunpowder* * *poudre nf1 gén powder; réduire qch en poudre to grind sth to a powder;2 Cosmét powder; se mettre de la poudre to put on powder; poudre libre/compacte loose/pressed powder;poudre à éternuer sneezing powder; poudre à laver washing powder; poudre à lever raising agent; poudre de perlimpinpin hum magical cure; poudre à récurer scouring powder; poudre de riz Cosmét rice powder.mettre le feu aux poudres to bring things to a head; jeter de la poudre aux yeux to try to impress; c'est de la poudre aux yeux it's all a front; se répandre comme une traînée de poudre to spread like wildfire.[pudr] nom féminin1. [aliment, médicament] powdermettre ou réduire quelque chose en poudre to reduce something to powder, to pulverize ou to powder something3. [cosmétique - pour le visage] (face) powder ; [ - pour une perruque] powderpoudre compacte/libre pressed/loose powder4. (locution)jeter de la poudre aux yeux à quelqu'un to try to dazzle ou to impress somebodypoudre de perlimpinpin [faux remède] quack remedy————————en poudre locution adjectivale[amandes, lait] powdered -
73 apprécier
apprécier [apʀesje]➭ TABLE 71. transitive verba. ( = évaluer) [+ distance, prix, importance] to estimateb. ( = discerner) [+ nuance] to perceivec. ( = aimer) [+ qualité, repas] to appreciate• il n'a pas apprécié ! he didn't like that one bit!2. reflexive verba. ( = s'estimer) to like each otherb. [monnaie] to appreciate* * *apʀesje
1.
1) ( juger favorablement) to appreciate [art, vin, qualité]; to like [personne]elle n'a pas apprécié — iron she wasn't exactly pleased
2) ( évaluer) to value [objet]; to estimate [distance, vitesse]; to assess [conséquences, résultat]
2.
s'apprécier verbe pronominal1) ( s'aimer) [personnes] to like one another2) ( augmenter de valeur) [monnaie] to appreciate* * *apʀesje vt1) (= trouver bien) to appreciatej'apprécierais que tu... — I would appreciate it if you...
2) (= évaluer) to estimate, to assess* * *apprécier verb table: plierA vtr1 ( juger favorablement) to appreciate [musique, vin, calme]; to like [personne]; to appreciate [efforts, initiative, talent]; je n'apprécie pas qu'on se mêle de mes affaires I don't appreciate people interfering in my affairs; elle n'a pas apprécié iron she wasn't exactly pleased; un chercheur des plus appréciés a highly valued researcher; ce que j'apprécie en or chez elle, c'est… what I like about her is…;3 ( juger) to assess [conséquences, résultat, événement]; ce sera à vous d'apprécier la situation it will be up to you to assess the situation.B s'apprécier vpr1 ( s'aimer) [personnes] to like one another;2 ( augmenter de valeur) [monnaie] to appreciate.[apresje] verbe transitifje ne crois pas que tu l'apprécies/que tu apprécies son travail à sa juste valeur I don't think you really appreciate what he/what his work is worth2. [discerner - ironie, subtilités] to appreciate3. [aimer] to appreciateapprécier quelqu'un pour quelque chose to appreciate somebody for something, to like somebody because of somethingje n'apprécie pas du tout ce genre de blagues I don't care for ou like that sort of joke at allle sel dans son café, il n'a pas apprécié! (familier) he was not amused when he found his coffee had salt in it!————————s'apprécier verbe pronominal intransitif[monnaie] to appreciate (in value)
См. также в других словарях:
Coffee ceremony — An Eritrean woman pouring traditionally brewed coffee into finjal from a jebena. A coffee ceremony is a ritualised form of making and drinking coffee. The coffee ceremony is one of the most recognizable parts of Arab, Eritrean and Ethiopian… … Wikipedia
The Cramberries — The Cranberries The Cranberries Pays d’origine Limerick, Irlande Genre(s) Rock celtique Rock alternatif Musique alternative adulte … Wikipédia en Français
pour — W3S2 [po: US po:r] v ↑cup, ↑saucer, ↑teapot ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(liquid)¦ 2¦(liquid/smoke)¦ 3¦(rain)¦ 4¦(people or things)¦ 5¦(light)¦ 6 pour cold water over/on something 7 pour scorn on somebody/something … Dictionary of contemporary English
Coffee preparation — For the agricultural and industrial processes for producing whole coffee beans, see Coffee processing. Coffee preparation is the process of turning coffee beans into a beverage. While the particular steps needed vary with the type of coffee… … Wikipedia
The Cranberries — Pour l’article homophone, voir Cranberry. The Cranberries … Wikipédia en Français
Coffee extraction — Main article: Coffee preparation Proper brewing of coffee requires using the correct amount of coffee grounds, extracted to the correct degree (largely determined by the correct time), at the correct temperature. Contents 1 Concepts 2 Extraction… … Wikipedia
Coffee in Seattle — Seattle is a world center for coffee roasting and coffee supply chain management. Related to this, many Seattle area people are coffee enthusiasts and they maintain a coffee culture in Seattle s many coffeehouses. Contents 1 Coffee consumption 2… … Wikipedia
The Church (band) — This article is about the Australian rock band. For other uses of the term church , see Church (disambiguation). The Church … Wikipedia
The Beatles — Pour les articles homonymes, voir The Beatles (homonymie). The Beatles … Wikipédia en Français
pour — verb ADVERB ▪ carefully ▪ quickly ▪ gradually, slowly ▪ out ▪ Helen poured out two stiff drinks … Collocations dictionary
The Mummy (novel) — infobox Book | name = The Mummy or Ramses the Damned title orig = translator = image caption = First edition cover author = Anne Rice cover artist = country = United States language = English series = genre = Horror novel publisher = Ballantine… … Wikipedia