-
1 porção
-
2 meia porção
demi-portion. -
3 assadura
[asa`dura]Substantivo feminino grillade féminin* * *nome feminino1 rôtissage m.; grillage m.assadura na brasacarbonade; carbonnade -
4 cota
co.ta[k‘ɔtə] sf Com quota, portion, partie.* * *nome femininocota partequote-partcota anualcotisation annuelle -
5 dedal
-
6 fragmento
frag.men.to[fragm‘ẽtu] sm fragment, lambeau.* * *[frag`mẽntu](de obra literária, manuscrito) extrait masculin* * *nome masculino2 (de texto, de obra) fragmentextrait -
7 lote
lo.te[l‘ɔti] sm lot, parcelle.* * *[`lɔtʃi]Substantivo masculino (de terreno) lot masculin(de prédios) bâtiment masculin* * *nome masculinoo proprietário não pode vender os lotes antes do fim dos trabalhosle propriétaire ne peut pas vendre les lots avant l'achèvement des travauxum lote de surpresasun lot de surprises -
8 pano
pa.no[p‘∧nu] sm tissu. esfregar com pano frotter avec un chiffon. pano de prato torchon. pano para limpeza chiffon.* * *[`pãnu]Substantivo masculino (de cozinha) torchon masculin(para o pó) chiffon masculin(em teatro) rideau masculinpano de fundo toile féminin de fond* * *nome masculinoétoffe f.pano em algodãocotonnadelingelimpar com um panoessuyer avec un lingepano do póchiffon à poussièrepano da louçatorchon à vaissellepano de fundocoulisses; toile de fondo pano descele rideau se baisseo pano sobele rideau se lèvea todo o panoà toutes voiles; toutes voiles dehorspano de chaminémanteau de cheminée; hotteen avoir plus qu'il n'en fautavoir comme toile de fond -
9 talhão
-
10 tanto
tan.to[t‘ãtu] sm tant. • pron tant de, autant de. • adv tant. tanto mais d’autant plus. tanto melhor tant mieux. tanto menos d’autant moins. tanto pior tant pis. vinte e tantos anos vingt et quelques. Veja nota em aussi.* * *tanto, ta[`tãntu, ta]Adjetivo1. (exprime grande quantidade) tant detanto dinheiro tant d'argenttanta gente tant de mondeesperei tanto tempo j'ai attendu si longtempstanto … que … tellement … que …de tantos em tantos dias tous les tels jourstantos outros tant d'autresé tanto por dia c'est tant par joursão umas tantas vezes ao dia ce sera tant de fois par jourtanto … como … autant de … que …eles têm tanta sorte como você ils ont autant de chance que toitanto um como o outro l'un comme l'autreAdvérbio1. (exprime grande quantidade) autant, tantquero-te tanto je t'aime tantnão quero tanto je n'en veux pas autant2. (em comparações) autant queele sabe tanto como eu il sait autant que moié um tanto caro c'est un peu cherde tanto fazer algo à force de faire quelque chosetanto faz! c'est du pareil au même!tanto pior/melhor tant pis/tant mieuxtanto quanto autant queum tanto un peuum tanto quanto un tant soit peutanto que tant et si bien quecomi tanto que fiquei mal-disposto j'ai tellement mangé que je me suis trouvé malPronome1. (indica grande quantidade) autantele não tem tantos il n'en a pas autant2. (indica igual quantidade) autanthavia muita gente ali, aqui não era tanta là-bas, il y avait du monde, ici il n'y en avait pas autantquero pêssegos, uns tantos verdes e uns tantos maduros je veux des pêches, quelques vertes et quelques mûresuns tantos aqui, uns tantos ali quelques-uns ici, quelques-uns là-basa tantos do mês passado le tant du mois derniersuponhamos que vêm tantos supposons qu'il en vienne tantàs tantas tout d'un coupàs tantas da noite tard dans la nuitpara tanto pour cela* * *determinante indefinido1 (quantidade, número) autant (de)tellement (de)tant (de)(ela) nunca tinha recebido tantas floreselle n'avait jamais reçu autant de fleurshavia tanta gente que me vim emborail y avait tellement de monde que je suis partitantas vezes quantas as necessáriasautant de fois qu'il le faudra; tant de fois qu'il le faudraautant (de)está tanto calor!il fait tellement chaud!3 (tão grande, tamanho) tant (de)autant (de)feito com tanto carinhofait avec tant de tendressetanto trabalho para nadatout ce travail pour rien4 (tempo, duração) autant (de)tellement (de)não levo tanto tempoje ne prends pas si longtempspodes ficar com ele tanto tempo quanto quiserestu peux le garder aussi longtemps que tu veuxpronome indefinido1 (número, quantidade) tantautantbebi tanto quanto pudej'ai bu autant que j'ai pu2 (tão grande, tão forte) autantos aplausos nunca foram tantoson n'avait jamais entendu autant d'applaudissementsganhar tanto por mêsgagner tant par moisisto custa tantoça coûte tantnome masculino(porção) peuum tanto de açúcarun peu de sucreum tanto de boa vontade e...un peu de bonne volonté et...advérbioela gosta tanto disso!elle aime tellement cela!ela trabalha tanto!elle travaille tant!ele insistiu tanto, que eu cediil a tellement insisté, que j'ai cédédemora tanto!c'est si long!à ce pointrégulièrementpas au point depas autantautantà tel point que, si tant est que, tant il est vrai que◆ tanto como1 autant que2 tant... quec'est égal, peu importe◆ tanto mais/menos... quantod'autant plus/moins... qued'autant plus quetant mieux◆ (estabelece uma relação de proporção) tanto melhor/pior... quantod'autant mieux/pis... quetant s'en faut quetant pistant pour centautant queautant que possibleautant que je sache◆ tanto... quetant... que, tellement... queautant vaut◆ um tantoun peuquelque peu, assez -
11 porções
[pox`sõjʃ]→ porção
См. также в других словарях:
porção — s. f. 1. Parte de um todo; bocado. 2. Fragmento. 3. Retalho. 4. Quinhão … Dicionário da Língua Portuguesa
segmento — s. m. 1. Seção, porção, parte de um todo. 2. [Geometria] Porção de uma figura definida. 3. Porção de um círculo compreendida entre um arco e a sua corda. 4. Porção de volume limitada por uma superfície curva e um ou dois planos secantes. 5. … … Dicionário da Língua Portuguesa
Nova Iguaçu Volcano — The Nova Iguaçu Volcano ( Vulcão de Nova Iguaçu in Portuguese) is located in the state of Rio de Janeiro, Brazil, in an area of volcanic rocks at the north eastern border of the Mendanha massif. Klein and Vieira proposed the site to be an extinct … Wikipedia
baianada — s. f. 1. [Brasil] Fanfarronice de baiano. 2. Impostura. 3. [Portugal: Sul] Porção de baianos (maus cavaleiros). 3. [Sul] Porção de baianos (maus cavaleiros). 4. Falta de habilidade no montar a cavalo ou no manejo do laço e das boleadeiras … Dicionário da Língua Portuguesa
cacada — s. f. 1. Porção de cacos ou trastes velhos. 2. Gargalhada. 3. [Plebeísmo] Grande porção de caca … Dicionário da Língua Portuguesa
cambeirada — s. f. 1. Farinha que se arremessa à cara de alguém. 2. Enfarinhadela com cambeiras. 3. Exígua porção de farinha. 4. Porção de cambeira … Dicionário da Língua Portuguesa
dose — |ó| s. f. 1. Quantidade determinada de cada ingrediente de uma preparação. 2. Porção de medicamento que se deve tomar de cada vez. 3. Quantidade, porção; ração. 4. dose de cavalo: a que é bem servida, em grande quantidade. 5. meia dose: (em… … Dicionário da Língua Portuguesa
estriga — s. f. Bruxa, estrige, estria. ‣ Etimologia: latim striga, ae, bruxa com que se assustavam as crianças estriga s. f. 1. Porção de linho que de uma vez reveste a roca. 2. Filamentos de certas plantas, que também se podem fiar. 3. [Figurado]… … Dicionário da Língua Portuguesa
fartote — s. m. 1. [Informal] Porção ou quantidade de alimentos ingeridos que farta (ex.: aquilo é que foi um fartote de melancia). = PANÇADA 2. [Informal, Por extensão] Grande porção (ex.: fartote de gozo; fartote de novidades). • Sinônimo geral:… … Dicionário da Língua Portuguesa
fascículo — s. m. 1. Pequeno feixe. 2. Porção de ervas ou varas que pode transportar se debaixo do braço. 3. Gavela; paveia. 4. [Botânica] Porção de estames ligados pelos filetes. 5. Modo de inflorescência formado por um corimbo de pedúnculos pequenos que… … Dicionário da Língua Portuguesa
lago — s. m. 1. Porção de água cercada de terra, sem comunicação imediata com um mar. 2. Mar interior. 3. Porção de água cercada de terra num parque ou jardim. 4. Quantidade de líquido entornado ou derramado. = POÇA ‣ Etimologia: latim lacus, us … Dicionário da Língua Portuguesa