Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

pommes+frites

  • 1 pommes frites

    noun pl
    cook. frites f pl
    Expl Morceaux de pommes de terre coupés dans le sens de la longueur et plongés dans de l'huile bouillante.
    Ex1 Nous avons commandé un steak avec des frites et de la salade verte, le tout arrosé d'un petit verre de rouge.
    Ex2 La restauration rapide fait abondamment appel aux frites, souvent servies avec du ketch-up et accompagnées de saucisses.
    noun
    pommes frites f pl
    Expl Morceaux de pommes de terre coupés dans le sens de la longueur et plongés dans de l'huile bouillante.
    Ex1 Pour faire des pommes frites, il faut couper des pommes de terre dans le sens de la longueur et les faire bouillir dans de l'huile de friture.
    Ex2 Les Belges sont réputés pour adorer les pommes frites.
    frites f pl
    Expl Morceaux de pommes de terre coupés dans le sens de la longueur et plongés dans de l'huile bouillante.
    Ex1 Nous avons commandé un steak avec des frites et de la salade verte, le tout arrosé d'un petit verre de rouge.
    Ex2 La restauration rapide fait abondamment appel aux frites, souvent servies avec du ketch-up et accompagnées de saucisses.

    Dansk-fransk ordbog > pommes frites

  • 2 Pommes frites

    pɔm'frɪt
    pl
    GAST pommes de terre frites f/pl, frites f/pl
    Pommes frites
    Pommes frites [pɔm'frɪt]

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Pommes frites

  • 3 Pommes

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Pommes

  • 4 Frites, d'

    De "Pommes, die ; Fritte, die"
    Fr frites

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > Frites, d'

  • 5 ranskanperunat

    noun
    pommes frites f pl
    Expl Morceaux de pommes de terre coupés dans le sens de la longueur et plongés dans de l'huile bouillante.
    Ex1 Pour faire des pommes frites, il faut couper des pommes de terre dans le sens de la longueur et les faire bouillir dans de l'huile de friture.
    Ex2 Les Belges sont réputés pour adorer les pommes frites.
    frites f pl
    Expl Morceaux de pommes de terre coupés dans le sens de la longueur et plongés dans de l'huile bouillante.
    Ex1 Nous avons commandé un steak avec des frites et de la salade verte, le tout arrosé d'un petit verre de rouge.
    Ex2 La restauration rapide fait abondamment appel aux frites, souvent servies avec du ketch-up et accompagnées de saucisses.

    Suomi-ranska sanakirja > ranskanperunat

  • 6 ranskalaiset perunat

    noun
    pommes frites f pl
    Expl Morceaux de pommes de terre coupés dans le sens de la longueur et plongés dans de l'huile bouillante.
    Ex1 Pour faire des pommes frites, il faut couper des pommes de terre dans le sens de la longueur et les faire bouillir dans de l'huile de friture.
    Ex2 Les Belges sont réputés pour adorer les pommes frites.

    Suomi-ranska sanakirja > ranskalaiset perunat

  • 7 ranskalaiset

    noun pl
    cook. frites f pl
    Expl Morceaux de pommes de terre coupés dans le sens de la longueur et plongés dans de l'huile bouillante.
    Ex1 Nous avons commandé un steak avec des frites et de la salade verte, le tout arrosé d'un petit verre de rouge.
    Ex2 La restauration rapide fait abondamment appel aux frites, souvent servies avec du ketch-up et accompagnées de saucisses.
    Français les m pl; article obligatoire; f: les Françaises
    Expl Les citoyens français. Toujours avec une majuscule.

    Suomi-ranska sanakirja > ranskalaiset

  • 8 smažené hranolky

    smažené hranolky
    pommes frites

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > smažené hranolky

  • 9 pomme

    nf. pma, pmè (Morzine.081b), POMA (081a, Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020, Clefs, Cohennoz, Compôte-Bauges, Cordon.083, Gruffy.014, Marthod, Notre-Dame-Bellecombe, Quintal.111, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), pouma (Gets). - E.: Gorge, Lys, Poire, Perre.
    A1) pommes pomme broyées // écrasées pomme pour faire du cidre: mâstyà nf. (Albertville.021) ; pijà nm. (001).
    A2) marc de pomme, résidu de la mâstyà qui a été pressée pour extraire le jus de pomme: pomâda nf. (021) ; pizon nmpl. (001).
    A3) pomme séchée => Fruit.
    B1) fig., pomme d'Adam => Goitre.
    B2) pomme de pin, de conifère => Cône.
    C) les variétés de pommes:
    C1) grosse pomme rouge à chair très blanche et de forme allongée: gouran de vé < groin de veau> nm. (002), grwin d' pomme vyô / vél (004 / Montricher.015), grwê d'vé (Trévignin.112) ; môr d'vé < museau de veau> (St-Paul-Cha.079).
    C2) capendu, court-pendu, grosse pomme à très courte queue, excellente: karpindu nm. (Aime.073), korpandu (002) ; franrojô (003,004,020), fran-rozho (028), franrozhô (015,112), franroujot (073) ; poma shnavîre nf. (111) ; poma Noutra- Dama nf. (014).
    C3) croison (fl.), variété de petite pomme sauvage, issue d'un pommier non greffé, et réservée pour faire le cidre: KRWAIZON nm. (001,003,004,020), kraizon nm. (002,028,079, Cluses), krwézon (Alby-Chéran, Leschaux.006, Megève), krwéjon (083), krwéyjon (Villard-Doron.088), krêyon (Morzine.081), R. krwé < petit> ; mâlò nm. (073). - E.: Enfant. C3a) croison de Boussy (qui aurait été rapportée de Russie par un grognard de Napoléon): krwaizon d'Beufi nm. (001). - E.: Fête. C3b) croison pomme blanc // de Marcellaz, (blanc d'un côté et rosé de l'autre, deux fois plus gros que le croison de Boussy, ressemblant à la golden mais sans les petites tâches): krwaizon pomme blyan // d'Marslâ nm. (001). C3c) pommier sauvage (qui donnent les croisons): KRWAIZNÎ nm.(001,003,004,020), kraiznî (002), krwéjni (083), krwézni (006), krwaizenyé (021), krwaijnyé (088), kraiznai (079), krêy(e)ni (081 | Samoëns), kruznî (St- Gervais). C3d) sauvageon, pomme sauvage, non greffée: toucho nm. (081). C3e) variété rouge, très productive: krwéjon barnu nm. (083).
    C4) grosse pomme un peu rouge, appréciée dans les matefaims: poma âdan < pomme Adam> nf. (002).
    C5) pomme chevète (petite et vert clair): poma sheveta nf. (002).
    C6) cesinne, cezinne, pomme sezène ( blanche, striée de rouge): poma sezena nf. (002), sezena (228), grezena (Chambéry.025). C6a) cezinne rouge: grezena rosseta nf. (025).
    C7) pomme femme (douce): poma fèna nf. (002).
    C8) pomme grise: poma griza nf. (002,028).
    C9) reinette: rè-ntà nf. (001), rè-nteu (083), rin-nèta (028), rin-ntà (003,004), râneta (228).
    C10) tornafou < tornafol> (JO2.p.69).
    C11) (espèce de pomme hâtive): poma dé vèlye < pomme de la Nativité> (002).
    C12) calville (nm. ou nf. en fr.), (pomme rouge ou blanche, légèrement côtelée et très appréciée): kalvlyè nf. (001, JO2.166), kanuila (Aime), kalvina (003,004).
    C13) pomme d'août, (grosse et hâtive, mûre au mois d'août): poma d'ou nf. (003,004,020).
    C14) (petite pomme tardive): poma trêzan nf. (020).
    C15) pomme pigeon: poma pinzhon nf. (003,004).
    C16) pomme blanche de moyenne grosseur: paravzò nm. (004).
    C17) Nationale: nachonâla (228).
    C18) petite pomme douce dont les pépins grelottent dans l'endocarpe quand on la secoue: karkwala nf. (083).
    C19) pomme assez grosse, jaune, striée d'orange: baré nf. (083).
    C20) pomme rouge-marron, pas très belle d'aspect, à faire cuire: darlyeu nf. (083).
    C21) petite pomme rouge, à manger à la main: poma d'Kobleû nf. (083).
    C22) pomme douce sucrée peu colorée et qui ne se défait pas à la cuison (à faire cuire au four): poma fòr < pomme four> nf. (004), poma du rvér < pomme du revers> (004, La Cour), poma seûfèta (028).
    D) mets à base de pommes: Bambolène, Tarte.
    DE TERRE nf., patate: katifla (St-Paul-Chablais), tartifa (Alby-Chéran), TARTIFLyA / -E (Aime, Aix, Albiez, Annecy.003, Balme-Sillingy.020b, Beaufort, Bellevaux, Bourg-St-Maurice, Chambéry, Cordon.083, Gets, Giettaz.215, Leschaux.006, Massongy, Megève, Montagny-Bozel, Montricher, St-Martin- Belleville, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004, Trévignin, Villards-Thônes | 020a, Albanais.001, Gruffy, Vaulx), tertifle (Chamonix.044), tartufla (Ballaison.030b), tiféra (Albertville.021b, Faverges), tifèra (Conflans, Séez, St-Alban-Hurtières, St- Jean-Maurienne, St-Nicolas-Chapelle, Vallée des Arves), tifêzhê pl. (St-Martin-Porte), tifra (021a), trafola (Montricher), trèfola, pl. trèfolès (Bessans), treufa < truffe> (Arvillard), treufoula (Peisey), trifa (Entremont-Chartreuse, Morzine.081b, Vionnaz), trifla (081a, Montricher), trifola (St-Foy), tufèla (002.fa., Genève, Juvigny), tuféra (Aillon-Vieux), tufèra (St-Pierre-Albigny.060), tufla (030a), R.4 ; gramwaza (Tignes), R. => Chiendent ; fyan-na (Laval de Tignes) ; enf., totola, totò (Ste-Foy, Villaroger). - E.: Bouillon, Boulette, Cuit, Éplucher, Fane, Germe, Oeil, Pendre, Suer.
    A1) pomme de terre de semence, semence de pomme de terre, pomme de terre préparée et destinée à être plantée: tartiflya dè smêê nf. (001), tartifla d'seman (083) ; talyon nm. (001).
    A2) morceau (souvent une moitié) de pomme de terre qui possède au moins deux yeux (germes) et destiné à être planté: TALYON nm. (001,003,021, Combe- Sillingy), morsé d'seman (083). - E.: Tranche.
    A3) rondelle (lamelle) de pomme de terre que l'on fait frire à la poêle ou cuire au four en gratin: TALYON nm. (001,003,004).
    A4) pomme de terre de semence ancienne qu'on retrouve parfois quand on arrache les pommes de terre nouvelles: mâre de tartifl(y)e < mère de pommes de terre> nf. (002 | 001).
    A5) petite pomme de terre: pètola < petite crotte> nf. (002), katola (001b.PPA.), katôla (001a.CHA.).
    A6) petite pomme de terre trop petite pour être cuisinées (on les fait cuire pour les poules ou les lapins): gobilye < bille> nf. (001).
    A7) (gros) mangeur de /// amateur de /// marchand de /// personne qui aime beaucoup les /// marchand de pomme pommes de terre: TARTIFLYÎ, -RE, -E an. (001,020), R.4 ; marchan, -da, -e pomme d'tartiflye < marchand de pommes de terre> nm. (001).
    A8) (surnom du journal édité par l'imprimerie Ducret de Rumilly et qui s'est successivement appelé Le Journal du Commerce, L'Agriculteur Savoyard, L'Hebdo des Savoie): L'Tartiflyî < qui donne le prix des pommes de terre> (001) ; L'Pasnalyu < Le Rumillien> (001). - E.: Rumilly.
    A9) champ (planté) de pommes terre ; lieu-dit favorable à la plantation des pommes de terre: tartifl(y)îre nf. (083, Cruseilles | 001), tertiflière (044), triflèra (081), R.4 ; shan d'tartifl(y)e nm. (083 | 001).
    A10) action d'arracher les pommes de terre ; époque où l'on arrache les pommes de terre: tartiflaizon nf. (002), R.4.
    B1) v., planter à la charrue: plantâ à la shérwi (083).
    B2) planter à la houe: plantâ à la kourda < planter au cordeau> (083).
    B3) récolter // arracher pomme les pommes de terre: tartiflâ vi. (002), creuser les pommes de terre (044).
    B4) trier (les pommes de terre): koulyî vt., triyî (083), trire (001).
    B5) blesser, abîmer, (les pommes de terre en les arrachant): pékâ < piquer> vt. (083).
    C) quelques variétés de pommes de terre:
    C1) petite pomme de terre hâtive pomme de forme très allongée // en forme de petite quenelle pomme et qui se mange entière et frite en pomme de terre nouvelle: k(e)nèla < quenelle> nf. (001 | 002), rata <rate / ratte> (001,083).
    C2) pomme de terre hâtive: printanîre (001), printanyére (002).
    C3) pomme de terre dure à cuire: kublè nm. (003,004).
    C4) pomme de terre précoce de forme oblongue: si-snan-ne < six semaines> nf. (081).
    C5) bintje: bin(d)je nf. (001).
    D) mets à base de pommes de terre: Carti, Farcement, Farçon, Fréquesses, Fricassée, Gratin, Mâtouille, Paillasson, Purée, Tartiflette.
    D1) pommes de terre pomme cuisinées // préparées // apprêtées pomme (en purée, gratin, frites...) (par opposition aux pommes de terre cuites en robe des champs): tartifle aprèsté nfpl. (215).
    D2) pommes de terre bouillies pomme en robe des champs // avec leurs peaux: tartiflye pomme u barbwai (001.FON.) / u barbo (001.PPA., Villards-Thônes) // à la koka < à la coque> (001.PPA.) ; tartifle pomme parboulète (215) / preubouleute (083). - E.: Café.
    D3) raviule / ravioule / raviôle (fl.) (CST.134, LCS.127), croquette ou beignet de purée de pomme de terre, pommes de terre cuites avec leur peau, pelées, écrasées, réduites en purée, liées avec des oeufs entiers, parfumées // aromatisées pomme avec de fines herbes (cerfeuil, ciboulette, ail émincé, persil, et même des raisins de Corinthe...), façonnées en boulettes ou quenelles qu'on roule dans la farine et rissole (fait frire) à la poêle au beurre ou dans un demi-centimètre d'huile (à servir avec une salade verte): RAVYULA nf. (001,002,003, Chavanod, Compôte-Bauges), ravyôla (Les Entremont-en-Chartreuse), ravyoula (021,060,215, Aillon-Jeune, Laissaud, St- Ferréol, Tarentaise), R.2 « rissolé, doré, frit < l. ravus < gris tirant sur le jaune> / rabulana / rabuscula <de couleur rousse, jaunâtre>. - N.: À ne pas confondre avec la "Raviole".
    D4) ravioulette (fl.), petite ravioule: ravyoulèta nf. (215), R.2.
    D5) gour / gur / gourre (nf. fl.) (CST.131, LCS.126), sorte de raviule (fl.), petite boulette de pommes de terre cuites à l'eau, épluchées et écrasées, mélangées à des lardons, un peu de farine, des oeufs entiers et de la tomme râpée, puis pochée à l'eau bouillante salée et arrosée de starfuze (fl.): garôta nf. (021b, Doussard, Marthod.78b.BRA.), goura (021a,078a, Queige.108, Val d'Arly), R. => Rouler. D5a) rambollet / rabollet / rabolet (nm. fl.), (CST.129, DCS.109, LCS.119) petite boulette de pommes de terre crues et râpées, mélangées à des pommes de terre cuites et écrasées à la fourchette dans laquelle on enfonce un pruneau dénoyauté, (CTS.101) croquette de pomme de terre farcie de pruneaux ou de raisin secs cuite dans une soupe ou un bouillon dans lequel cuisent déjà des diots, des pormoniers ou un petit salé: ranbolè nm. (Vallée de l'Arve), rabolè (Magland, Mont-Saxonnex), D. => Farcement ; katelè (Chamonix).
    D6) pellâ (fl.), péla (fl), pélâ (fl.), mets cuit à la poêle, fait avec des pommes de terre écrasées, des châtaignes, des légumes (des oignons), des herbes, un peu de farine pour lier, certains y rajoutent du fromage ou du reblochon par dessus ; on peut remplacer les pommes de terre par des herbes: pélâ nf. (021, Aravis), R. Poêle. Voir CRT.212, LCS.150, LGT.13, RGS.34. - E.: Tartiflette.
    D7) gratin de pommes de terre coupées en rondelles minces (chaque lit est couvert d'une légère couche de farine, de beurre, de sel et de quelques tranches d'oignon): èstofâda nf. (003).
    D8) beignet de pommes de terre crues pelées et râpées, égouttées, liées avec de la farine et des oeufs, aromatisées avec de l'ail et du persil, et frites dans l'huile (LCS.121): bonyèta d'tartiflye < petit beignet de pommes de terre> nf. (001,003) ; karkula nf. (006), R.2 => Pâtisserie (karklin) ; kraka nf. (Pralognan-Vanoise.275), krika nf. (Ruy: Isère), R. => Pâtisserie (karklin).
    D9) marmelade de pommes de terre, plat d'oignons: karkula nf. (003,004), R.2.
    D10) fricassée de pommes de terre (pommes de terre coupées en forme de frites et cuites au beurre ou au saindoux à la poêle ; à La Giettaz, on y ajoute en fin de cuisson des morceaux de boudins): frèkachà d'tartiflye nf. (001), frikachà d'tartifle (215).
    D11) fricot, mélange de pommes de terre et des fruits secs ou crus que l'on fait cuire ensemble dans une kokèla < rôtissoire> ; on peut y ajouter de la viande de porc: papè nm. (001, Moye), R. l. enf. pappa < nourriture> < oe. p, D. => Soupe.
    D12) quenelle de pommes de terre, ganeffe (en dauphinois), à partir de pommes de terre crues épluchées et râpées, puis mélangées avec des oeufs battus en omelette et de la farine, puis cuites dans un bouillon de lard, puis passées au four avec des pommes de terre coupées en dés ou en rondelles, du fromage râpé ou de la tomme en lamelle et divers épices (cerfeuil, échalote...), se mange avec de la viande de porc (CST.130, LCS.123).
    D13) taccon, préparé avec la même pâte que les gours, mais sans lardons et cuit à la poêle comme une crêpe (LCS.126): takon nm. (001,108).
    D14) ragoût de pommes de terre aux lardons: tofyà nf. (275).
    D15) pommes de terre étioquées, cuite dans du lait: tartifle étyoké nfpl. (), R. => Hoquet.
    D16) mélange de pommes de terre, d'oignons et de restes de viandescuits ensemble dans une coquelle avec un peu de farine pour lier: shamora nf. (Moye).
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tartifl(y)e < lang. DLF. tartîflës <topinambours, pommes de terre> / piém. taratuffoli (2e moitié du 16e ruiss. en Italie) < vlat. DUD.
    Sav.terrae tufer < blat. terrae tuber <truffe, tubercule, bulbe tirée de la terre> < l. territubera < tubercules> < terri- < terre> + tuber <bosse, excroissance, noeud du bois et des arbres> / itq. osco-ombrien
    Sav.tufer => Touvière, D. => Écrouelles.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pomme

  • 10 batata

    ba.ta.ta
    [bat‘atə] sf pomme de terre, patate. batata-doce patate douce. batatas cozidas pommes de terre à l’eau. batatas fritas frites. descascar batatas éplucher des pommes de terre. purê de batatas purée de pommes de terre.
    * * *
    [ba`tata]
    Substantivo feminino pomme féminin de terre
    batatas assadas pommes de terre rissolées
    batatas cozidas pommes de terre bouillies
    batata doce patate féminin douce
    batata palha pommes féminin pluriel allumettes
    * * *
    nome feminino
    1 BOTÂNICA pomme de terre; patate coloquial
    batatas fritas
    frites
    batata frita de pacote
    chips
    2 coloquial ( nariz) tarin m.
    coloquial vai plantar batatas!
    fiche-moi la paix

    Dicionário Português-Francês > batata

  • 11 картофель

    м.
    pommes f pl de terre

    карто́фель в мунди́ре — pommes de terre en robe de chambre

    жа́реный карто́фель — pommes (de terre) frites

    * * *
    n
    1) gener. pommes de terre

    Dictionnaire russe-français universel > картофель

  • 12 пържа

    гл frire; пържени картофи pommes de terre frites (des frites); пържени яйца њufs sur le plat, њufs au miroir; пържа се frire а пържа се в собственото си масло cuire dans son jus.

    Български-френски речник > пържа

  • 13 French

    French [frentʃ]
    the French les Français mpl
    2 noun
    (language) français m;
    humorous pardon or excuse my French! passez-moi l'expression!
    français;
    British familiar to take French leave filer à l'anglaise
    (embassy, history) de France; (teacher) de français
    ►► French bean haricot m vert;
    French billiards billard m (français);
    French bread baguette f;
    Geography French Canada le Canada français;
    1 noun
    Canadien(enne) m,f français(e)
    canadien français;
    French chalk craie f de tailleur;
    French cricket = jeu pour enfants qui se joue avec une balle et une batte de cricket;
    Technology French curve pistolet m (de dessinateur);
    American French dip = sandwich à la viande accompagné d'un bouillon ou d'une sauce à base de la même viande, dans lesquels on trempe le sandwich;
    American French door porte-fenêtre f;
    Cookery French dressing (in UK) vinaigrette f; (in US) = sauce de salade à base de mayonnaise et de ketchup;
    the French Foreign Legion la Légion étrangère;
    French franc franc m français;
    French fried potatoes pommes fpl frites;
    French fries frites fpl;
    French Guiana Guyane f française;
    French horn cor m d'harmonie; familiar French kiss
    1 noun
    patin m
    rouler un patin à
    se rouler un patin;
    British French knickers caleçon m (culotte pour femme);
    British familiar French letter (condom) capote f anglaise;
    British French loaf baguette f;
    French maid femme f de chambre française (attachée au service particulier d'une dame); Theatre soubrette f;
    French maid's outfit costume m de soubrette;
    French manicure French manucure f;
    French marigold œillet m d'Inde;
    French mustard moutarde f de Dijon;
    French onion soup gratinée f à l'oignon;
    French plait (hairstyle) natte f africaine;
    British French polish vernis m (à l'alcool);
    the French Quarter (in New Orleans) le quartier français, le Vieux Carré;
    History the French Revolution la Révolution (française);
    the French Riviera la Côte d'Azur;
    French roll (hairstyle) chignon m banane;
    Sewing French seam couture f anglaise;
    British French stick baguette f;
    French Switzerland la Suisse romande;
    French toast pain m perdu;
    the French Triangle = région du sud des États-Unis comprise entre La Nouvelle-Orléans, Alexandria et Cameron;
    French West Africa l'Afrique-Occidentale f française;
    the French West Indies les Antilles fpl françaises;
    British French window porte-fenêtre f
    ✾ Book ✾ Film 'The French Lieutenant's Woman' Fowles, Reisz 'Sarah et le lieutenant français' (roman), 'La Maîtresse du lieutenant français' (film)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > French

  • 14 жареный картофель

    adj
    1) gener. pommes de terre frites, pommes de terre sautées
    2) colloq. frit

    Dictionnaire russe-français universel > жареный картофель

  • 15 bacalhau

    ba.ca.lhau
    [bakaλ‘aw] sm Zool morue. bacalhau fresco morue fraîche. bacalhau seco morue sèche. óleo de fígado de bacalhau huile de foie de morue.
    * * *
    [baka`ʎaw]
    Substantivo masculino morue féminin
    bacalhau à Brás hachis de morue et de frites
    bacalhau à Gomes de Sá hachis de morue, de pommes de terre à l'eau et d'œufs durs en rondelles
    bacalhau com creme morue à la crème
    * * *
    nome masculino
    1 ZOOLOGIA (fresco) cabillaud; morue f. fraîche
    2 CULINÁRIA (seco) morue f.
    serrer la main à quelqu'un
    para quem é, bacalhau basta!
    à gens de village, trompette de bois

    Dicionário Português-Francês > bacalhau

  • 16 bag

    bag [bæg]
    1. noun
    sac m
    bags ( = luggage) bagages mpl
    ( = get possession of) (inf) empocher
    * * *
    [bæg] 1.
    noun ( container) sac m (of de)
    2.
    bags plural noun
    1) ( baggage) bagages mpl

    to pack one's bagslit faire ses bagages; fig faire ses valises

    2) (colloq) GB ( lots)

    bags ofplein de [money, time]

    3.
    transitive verb (p prés etc - gg-)
    1) (colloq & dated) ( save) retenir [seat, table]; empocher [medal]
    Phrasal Verbs:
    ••

    bags I — (colloq & dated)

    bags me — (colloq & dated) GB à moi

    it's in the bag — (colloq) c'est dans la poche (colloq)

    it's not my bag — (colloq) US ce n'est pas mon truc (colloq)

    English-French dictionary > bag

  • 17 French fried potatoes

    plural noun pommes fpl frites

    English-French dictionary > French fried potatoes

  • 18 French fried potatoes

    French fried potatoes npl pommes fpl frites.

    Big English-French dictionary > French fried potatoes

  • 19 chipped

    chipped [tʃɪpt]
    (dish, glass) ébréché; (furniture) écorné; (paint, enamel) écaillé; (tooth) cassé
    ►► Cookery American chipped beef émincé m de bœuf;
    British chipped potatoes (pommes de terre fpl) frites fpl

    Un panorama unique de l'anglais et du français > chipped

  • 20 fried

    fried [fraɪd]
    fried egg œuf m poêlé ou sur le plat;
    fried food friture f;
    fried potatoes pommes fpl frites;
    (special) fried rice riz m cantonais
    (b) American familiar (drunk) bourré, pété; (on drugs) raide, parti

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fried

См. также в других словарях:

  • Pommes frites — Zubereitung (zweites Frittieren) Pommes frites ( …   Deutsch Wikipedia

  • Pommes frites — Pommes (umgangssprachlich); Fritten (umgangssprachlich) * * * Pommes frites [pɔm frɪt], die <Plural>: in heißem Fett gegarte schmale Stäbchen aus Kartoffeln: Schnitzel mit Pommes frites und Salat. * * * Pommes frites 〈[pɔ̣m frı̣t] Pl.〉 in… …   Universal-Lexikon

  • Pommes frites — Spl std. (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. pommes frites, aus frz. pomme (de terre) Kartoffel (aus l. pōmum n. Obstfrucht und l. terra f. Erde , also Erdapfel ) und frz. frire (frit) backen, braten (Frikadelle).    Ebenso nschw. pommes… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Pommes frites — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Fisch und Chips sind in Großbritannien sehr beliebt. • Die Pommes frites heißen French fries . • Er isst Pommes frites. • Ich liebe es, Pommes zu essen …   Deutsch Wörterbuch

  • Pommes frites — [pɔm frɪt(s)] die; Pl; Kartoffeln, die in lange, dünne Stücke geschnitten sind und in Fett gebacken werden <eine Portion Pommes frites> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Pommes frites — [... frit] die (Plur.) <aus gleichbed. fr. pommes frites, zu frit, Part. Perf. von frire »braten, backen«, vgl. ↑frittieren> roh in Fett gebackene Kartoffelstäbchen …   Das große Fremdwörterbuch

  • Pommes Frites — [Network (Rating 5600 9600)] Bsp.: • Möchten Sie Pommes Frites zu Ihrem Steak? …   Deutsch Wörterbuch

  • Pommes frites — 〈[pɔmfrı̣t] Pl.; Kochk.〉 in Stäbchen geschnittene, rohe Kartoffeln, die schwimmend in heißem Fett ausgebacken werden [Etym.: frz., »Röstkartoffeln« <pomme de terre »Kartoffel« + frire »braten, backen«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • pommes frites — DEFINICIJA v. pomfrit …   Hrvatski jezični portal

  • Pommes frites — ↑ frittieren …   Das Herkunftswörterbuch

  • Pommes frites — [pɔm frɪt ] Plural (in Fett gebackene Kartoffelstäbchen) …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»