-
41 buraczkow|y
adj. [kolor, bluzka] claret; [plama, policzki, twarz] beetroot attr. GB, beet attr.- na twarz wystąpiły jej buraczkowe rumieńce she went a. turned beetroot (red) GB, she went a. turned as red as a beet USThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > buraczkow|y
-
42 czerstw|y
adj. 1. [chleb, bułka] hard, stale 2. (zdrowy, rumiany) hale and hearty; [staruszek] robust; [twarz, policzki, cera] ruddy, floridThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czerstw|y
-
43 gorz|eć
impf (gorzeję, gorzał, gorzeli) vi przest. 1. [dom] to be afire książk.; [ognisko, świeca] to flame, to blaze (zgorzeć) 2. przen. (uczuciem) [osoba] to be burning; [oczy] to shine- gorzeć ze wstydu to be burning a. hot with shame3. (świecić) [słońce, okna] to glow 4. (rumienić się) [twarz, policzki] to glow red- twarz gorzała jej od gorączki her face glowed red with feverThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gorz|eć
-
44 jag|oda
f 1. (czarna jagoda) bilberry GB, blueberry US- ciasto z jagodami bilberry cake- naleśniki z jagodami bilberry pancakes a. crêpes- pierogi z jagodami dumplings stuffed with bilberries- iść na jagody to go bilberry picking- dziewczyna jak jagoda! the girl is as pretty as a picture- policzki jak jagody rosy cheeks- usta jak jagody lips (as) red as cherries- turyści podeptali jagody the tourists trampled the bilberries2. Bot. (rodzaj owocu) berry- kiść jagód jarzębiny a bunch of rowan berries3. zw. pl poet. (policzek) cheek- □ wilcza jagoda Bot. belladonna, deadly nightshadeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jag|oda
-
45 krąg|ły
adj. 1. książk. [jabłko, bochen, stół, tarcza] round(ed)- krągłe buzie dzieci the children’s round faces2. euf. [ramiona, figura] round(ed) euf., full euf.- krągłe policzki round a. full cheeks3. przen. [zdania, słowa, wypowiedź] well turned; glib pejor., slick pejor.- paroma krągłymi komplementami oczarował wszystkich obecnych he charmed everyone present with a couple of well-turned complimentsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krąg|ły
-
46 krwi|sty
adj. 1. Med. [wysięk, obrzęk] bloody- krwiste upławy a bloody vaginal discharge- krwista ropa bloody pus- krwiste poty bloody sweats2. Kulin. krwisty befsztyk underdone a. rare beefsteak 3. [twarz, policzki, cera] ruddy, florid 4. (energiczny) red-blooded, vigorous- krwisty mężczyzna a red-blooded man5. przen. vibrant, vivid- krwista powieść/sztuka a vibrant novel/play6. [materiał, kwiaty] blood-red- krwista czerwień blood-redThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krwi|sty
-
47 nabi|ty
Ⅰ pp nabić Ⅱ adj. pot. 1. [autobus, tramwaj, pociąg, sala] packed, crammed (full); jam-packed pot.- występować przy nabitych salach to perform before a. to packed halls, to perform to capacity audiences2. [tekst] dense; [ciało] compact; [policzki] fullThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nabi|ty
-
48 nalan|y
Ⅰ pp nalać Ⅱ adj. [twarz] bloated, puffy; [policzki] swollen, puffedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nalan|y
-
49 na|łożyć
pf — na|kładać impf Ⅰ vt 1. (umieścić) to put, to place [jedzenie] (na coś on sth); to put on [okulary]- nałożył sobie sera/szynki na chleb he put some cheese/ham on his bread- nakładać komuś jedzenie to dish out food to sb- nałożyć siano na furę to pitch hay (onto a cart)- nałożył węgla do pieca he filled the stove with coal, he put coal into the stove- nałożyć słuchawki na uszy to put a. place a. slip headphones over one’s ears- nakładać obręcz na beczkę to put a hoop around a barrel, to hoop a barrel- nałożyła mu opatrunek na rękę she put a dressing on his hand- nałożyć siodło na grzbiet konia to put a saddle on a horse, to saddle (up) a horse- nałożyć psu kaganiec to muzzle a dog- nałożyć komuś kajdanki to put handcuffs on sb, to handcuff sb2. (ubrać) to put on; to don książk. [płaszcz, szlafrok, kapelusz]; to put on, to pull on [rękawiczki]- nałożyć buty to put on one’s shoes- nałożyć na siebie sukienkę to put on a dress- nałożyć komuś sweter to put a sweater on sb, to dress sb in a sweater3. (rozsmarować) to apply, to put on [szminkę, makijaż]- nałożyć róż na policzki to put rouge a. blusher on one’s cheeks, to rouge one’s cheeks- nałożyć krem na ręce to put a. smear cream on one’s hands, to smear one’s hands with cream- nałożyła farbę na włosy she applied dye to her hair4. (obciążyć) to impose, to levy [podatek, grzywnę] (na kogoś on sb)- nałożyć embargo na coś to impose a. lay a. put an embargo on sth, to embargo sth- nałożyć cło na zagraniczne samochody to impose a. put duty on foreign cars- nakładać na kogoś obowiązek zrobienia czegoś to impose an obligation on sb to do sth, to lay a. place sb under an obligation to do sth, to oblige sb to do sth- ustawa nakłada na posłów obowiązek ujawniania stanu majątkowego the act requires a. obliges deputies to reveal their financial status książk.- nałożyć obowiązek odbycia służby wojskowej to impose conscriptionⅡ nałożyć się — nakładać się 1. [ubranie] to be put on- te rękawiczki źle się nakładają these gloves are hard to put on2. (nasunąć się) [fale, kolory, linie, obrazy] to overlap each other, to be superimposed on each other 3. (zbiec się) to overlap- odwiedziny Marka nałożyły się na moje Mark’s visit overlapped with mine- terminy egzaminów nakładają się the exams overlap■ nałożyć komuś kaganiec pot. to restrict a. curb sb’s freedom- nałożyć prasie kaganiec to muzzle the press- nie mogę wychodzić z domu, rodzice nałożyli mi kaganiec I can’t leave home, my parents grounded me a. put the clamps on (me) pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na|łożyć
-
50 obwi|sły
Ⅰ pp ⇒ obwisnąć Ⅱ adj. [wąsy] droopy; [gałęzie, kwiaty] drooping; [policzki, biust, pończochy] sagging, saggy; [uszy] floppyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obwi|sły
-
51 obwi|snąć
pf — obwi|sać impf (obwisł a. obwisnął — obwisam) [liście, kwiaty] to droop; [policzki, pończochy] to sag- gałęzie obwisły pod naporem śniegu the branches sagged under (the weight of) the snow- kotu obwisły wąsy the cat’s whiskers were droopingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obwi|snąć
-
52 pała|ć
impf vi książk. to glow- łuna pałała na niebie there was a glow in the sky- pałać nienawiścią/gniewem/ciekawością przen. to burn with hatred/fury/curiosity przen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pała|ć
-
53 pie|c2
impf (piekę, pieczesz, piekł, piekła, piekli) Ⅰ vt to bake [chleb, ciasto, ziemniaki]; to roast [mięso, drób]- piec na ruszcie to grill- piec na rożnie to barbecue ⇒ upiecⅡ vi 1. [słońce] to beat down 2. (sprawiać ból) [oczy, rana] to sting, to smart; [policzki, twarz, skóra] to burn- piecze mnie w gardle/żołądku I’ve got a burning sensation in my throat/stomach- buty mnie pieką these shoes make my feet sore- uszy go piekły ze wstydu his ears were burning with shame ⇒ zapiecⅢ piec się 1. (odczuwać gorąco) to bake, to swelter- piekła się w wełnianej sukience she sweltered in her woollen dress ⇒ upiec się2. (być pieczonym) [ciasto, chleb] to bake; [mięso, drób] to roast ⇒ upiec sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pie|c2
-
54 poblad|ły
adj. [policzki, twarz, osoba] paleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poblad|ły
-
55 pobl|ednąć
pf (pobladł) vi 1. [osoba, twarz] to pale- pobladły jej policzki her cheeks paled- pobladł ze strachu he paled with fear ⇒ blednąć2. [gwiazdy, materiał] to fade- kolory pobladły od słońca the colours faded in the sun ⇒ blednąćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pobl|ednąć
-
56 pokry|ć
pf — pokry|wać impf (pokryję — pokrywam) Ⅰ vt 1. (obić, obszyć) to cover, to upholster [fotel, kanapę] (czymś with sth)- pokrycie tych foteli skórą będzie drogo kosztować it’s going to be expensive to have these armchairs upholstered in leather2. Budow. to roof (in) [dom] (czymś with sth)- pokryć dom dachówką/gontem to tile/shingle the roof of a house- musimy na nowo pokryć dom we must re-roof the house- stodoła pokryta słomą a thatched barn3. (powlec) to coat [powierzchnię, drewno, metal] (czymś with sth); to spread [powierzchnię, papier] (czymś with sth)- pokryć coś farbą to apply a coat of paint to sth- pokryć coś lakierem/szkliwem to varnish/glaze sth- pokryć ulicę nawierzchnią/nową nawierzchnią to surface/resurface a street- pokryć ściany tynkiem to plaster the walls- fasadę domu pokryto freskami the façade of the house was covered with frescoes- pokrył jej twarz pocałunkami przen. he covered her face with kisses4. (zakryć) [kurz] to cover, to coat; [śnieg] to cover; [szron] to coat; [błona] to line- rzekę pokrywał lód the river was ice-bound- w nocy śnieg pokrył pola during the night snow covered the fields- biurko było pokryte kurzem the desk was covered a. coated with a film of dust- śledziona jest pokryta błoną surowiczą the spleen is lined with a serous membrane- czoło pokryły jej kropelki potu beads of perspiration stood out on her forehead- jego policzki pokrywał trzydniowy zarost he had three-days’ stubble on his cheeks- ciała ich pokrywał tatuaż their bodies were covered in tattoos- schody pokryte dywanem a carpeted staircase5. (spłacić) to cover [koszty, wydatki]; to cover, to make good [deficyt, straty]; to discharge, to settle [dług]- 1000 złotych powinno wystarczyć na pokrycie kosztów podróży 1,000 zlotys should be enough to cover the travel expenses- pokryć niedobór w kasie to make good the cash deficit in the till6. (zaspokoić) to meet, to satisfy [zapotrzebowanie]; (uzupełnić) to make good [braki]- import węgla pokrywa 25% krajowego zapotrzebowania coal imports satisfy a. meet 25% percent of the country’s demand- braki w produkcji pokryano importem shortfalls in output were made up a. met with imports- sposoby pokrycia deficytu budżetowego ways of covering a. making up the budget deficit7. (zataić) to cover, to hide [zmieszanie, zdumienie]- śmiechem pokryła zażenowanie she laughed to cover a. hide her embarrassment- wrodzoną nieśmiałość pokrywał pewną szorstkością he concealed his natural diffidence with a brusque manner- zmieniła temat, żeby pokryć zdenerwowanie she changed the subject to hide her nervousness- pokryć coś milczeniem to turn a blind eye to sth8. Wojsk. (ustawić się za kimś) to cover (the front-rank man) 9. Zool. to cover [samicę] Ⅱ pokryć się — pokrywać się 1. (stać się pokrytym) to become covered- pola pokryły się śniegiem snow covered the fields- niebo pokryło się chmurami the sky clouded over- szyby pokryły się szronem the window panes frosted over- na te słowa jej twarz pokryła się rumieńcem these words brought a blush to her cheeks- srebro pokryło się nalotem the silver became tarnished2. (być zbieżnym) [pogląd, zeznanie] to agree, to coincide (z czymś with sth); [linia, granica] to coincide (z czymś with sth)- data jego urodzin pokrywa się z datą imienin his date of birth coincides with his name day- nasze stanowiska się pokrywają our opinions coincide- nowe granice diecezji pokrywają się z granicami politycznymi the new diocesan borders coincide with the political frontiers- zeznania świadków nie pokrywają się the witnesses’ depositions do not tally a. concurⅢ pokryć się (ukryć się) to hide- ludzie pokryli się po lasach people hid in the forestsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokry|ć
-
57 poróżowia|ły
adj. [niebo, twarz] pink- policzki poróżowiałe od mrozu cheeks pink with coldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poróżowia|ły
-
58 poróżowi|eć
pf (poróżowieję, poróżowiał, poróżowieli) vi [policzki, niebo] to turn pinkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poróżowi|eć
-
59 przyblad|ły
Ⅰ pp ⇒ przyblednąć Ⅱ adj. 1. [twarz, policzki] (slightly) pale 2. [zdjęcie, napis, gwiazdy] (slightly) faded 3. przen. [wspomnienie] (slightly) fadedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyblad|ły
-
60 przybl|ednąć
pf (przyblednął a. przybladł) vi 1. [osoba, twarz] to pale (slightly)- przybladły jej policzki her cheeks paled slightly- przybladł ze strachu he paled with fear2. [gwiazdy, materiał] to fade (slightly)- kolory przybladły od słońca the colours faded slightly in the sun3. przen. [wspomnienie, radość] to fade (slightly)- jego sława ostatnio nieco przybladła recently his fame has slightly fadedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przybl|ednąć
См. также в других словарях:
policzek — m III, D. policzekczka, N. policzekczkiem; lm M. policzekczki 1. «jedna z dwu bocznych miękkich części twarzy, fałd skórno mięśniowy osłaniający z boków jamę ustną» Blade, zapadnięte policzki. Zarumienione policzki. Rumieniec oblał policzki. Łzy… … Słownik języka polskiego
jagoda — ż IV, CMs. jagodaodzie; lm D. jagodagód 1. «owoc wielu roślin o mięsistej, soczystej owocni, zawierającej zwykle liczne nasiona» Jagody borówki, jarzębiny. 2. Jagoda a. czarna jagoda «Vaccinium myrtillus, krzewinka z rodziny wrzosowatych o… … Słownik języka polskiego
nadąć — dk Xc, nadąćdmę, nadąćdmiesz, nadąćdmij, nadąćdął, nadąćdęła, nadąćdęli, nadąćdęty nadymać ndk I, nadąćam, nadąćasz, nadąćaj, nadąćał, nadąćany «dmąc napełnić coś powietrzem lub innym gazem, uczynić wzdętym; nadmuchać» Nadąć balonik, materac.… … Słownik języka polskiego
pałać — ndk I, pałaćam, pałaćasz, pałaćają, pałaćaj, pałaćał 1. książk. «świecić się jasno, roztaczać blask, ciepło; być jasnym od światła, być rozgrzanym, rozpalonym» Łuna pałała na niebie. ◊ Twarz, skronie, policzki komuś pałają «ktoś ma gorączkę lub… … Słownik języka polskiego
podmalować — dk IV, podmalowaćluję, podmalowaćlujesz, podmalowaćluj, podmalowaćował, podmalowaćowany podmalowywać ndk VIIIa, podmalowaćowuję, podmalowaćowujesz, podmalowaćowuj, podmalowaćywał, podmalowaćywany 1. «uwydatnić, podkreślić malowaniem (np. usta,… … Słownik języka polskiego
pomalować — dk IV, pomalowaćluję, pomalowaćlujesz, pomalowaćluj, pomalowaćował, pomalowaćowany 1. «powlec, pokryć coś farbą, lakierem itp., malując nadać czemuś jakiś kolor» Pomalować dom, płot. Pomalować ściany na biało, białą farbą. Pomalować samochód na… … Słownik języka polskiego
różować — ndk IV, różowaćżuję, różowaćżujesz, różowaćżuj, różowaćował, różowaćowany «barwić różem policzki, twarz» różować się «barwić sobie różem policzki, twarz» … Słownik języka polskiego
szczypać — ndk IX, szczypaćpię, szczypaćpiesz, szczyp, szczypaćał, szczypaćany rzad. szczypnąć dk Va, szczypaćnę, szczypaćniesz, szczypaćnij, szczypaćnął, szczypaćnęła, szczypaćnęli, szczypaćnięty, szczypaćnąwszy 1. «o ludziach: ściskać, zwykle krótko i… … Słownik języka polskiego
malować — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, malowaćluję, malowaćluje, malowaćany {{/stl 8}}– namalować {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Ia {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tworzyć dzieło malarskie, obraz; przedstawiać, wyrażać coś,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
policzek — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. policzekczka {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} boczna część twarzy rozciągająca się od nosa do ucha i od oka do brody : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zarumienione policzki. Całować w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dubeltówka — Całować się (jak) z dubeltówki «całować się nawzajem z głośnym cmoknięciem, w obydwa policzki»: (...) padali sobie z Kowalskim w objęcia i całowali się z dubeltówki. M. Ławrynowicz, Diabeł … Słownik frazeologiczny