-
21 zakopcić
pf.1. (= okopcić) soot.2. pot. (= nadymić) fill with smoke.3. pot. (= zapalić papierosa) have a fag, have a smoke.pf.1. (= pokryć się sadzą) be l. become sooted.2. (= wypełnić się dymem) be l. become filled with smoke.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakopcić
-
22 l|ód
Ⅰ m (G lodu) 1. zw. sg (zamarznięta woda) ice U- bryłka/warstewka/kryształek lodu a lump/layer/crystal of ice- kostki lodu ice cubes- jezioro pokryte a. ścięte lodem an ice-bound a. ice-covered lake- pokryć się a. ściąć się lodem [jezioro, rzeka] to freeze over- lód trzyma the ice holds (up)- lody puściły a. stajały the ice melted- lody między nimi stopniały przen. their reserve melted away- lód się pod nim załamał the ice broke under his weight- whisky z lodem whisky on the rocks- szampan z lodu champagne on ice- jazda figurowa na lodzie figure skating- hokej na lodzie ice hockey- obszar pokryty wiecznym lodem an area covered by permanent ice- kraina wiecznych lodów the land of perennial ice- on jest bryłą lodu a. zimny jak lód he’s as cold as ice, he’s a cold fish2. pot. (do jedzenia) ice-cream U Ⅱ lody plt ice-cream U- lody waniliowe/czekoladowe vanilla/chocolate ice cream- lody na patyku/w waflu ice cream on a stick/an ice cream cone- trzy gałki lodów three scoops of ice cream- lizać lody to lick ice cream- □ suchy lód Chem., Przem., Techn. dry ice- sztuczny lód artificial ice■ budować a. stawiać zamki na lodzie to build castles in the air- przełamać pierwsze lody to break the ice- zostać na lodzie to be left out in the cold- zostawić kogoś na lodzie to leave sb in the lurchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > l|ód
-
23 zabliźniać
ipf.(= pokryć się blizną) cicatrize, scar (up); pot. (= goić) heal (over).ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabliźniać
-
24 porys|ować
pf Ⅰ vt (porobić rysy) to mark up, to scratch [powierzchnię]; (buatmi) to scuff [podłogę]- porysować lakier samochodu to sratch one’s/sb’s car a. paintⅡ vi (spędzić czas na rysowaniu) to do some drawing- poryssował sobie trochę na urlopie he did some drawing during his holidaysⅢ porysować się (pokryć się rysami) [blat, szyba, lakier] to get scratched; (od butów) [podłoga] to get scuffedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porys|ować
-
25 zmarszcz|yć
pf Ⅰ vt 1. [osoba] to wrinkle [nos, czoło]; to pucker (up) [twarz]- zmarszczyć brwi to knit one’s (eye)brows ⇒ marszczyć2. (zebrać w fałdy) to gather [materiał, spódnicę]; (na gumce, tasiemce) to shirr; (sfalować) [wiatr] to ripple [powierzchnię, wodę] ⇒ marszczyć Ⅱ zmarszczyć się 1. (pokryć się nierównościami) [płaszcz, spódnica, pończochy] to wrinkle; [woda, powierzchnia] to ripple 2. (okazując jakąś emocję) [twarz] to crinkle (up)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmarszcz|yć
-
26 szron
m sgt (G szronu) 1. (lodowy osad) (hoar) frost- pokryć się szronem to frost up- trawa pokryta szronem frosty grass2. książk. (siwizna) hoariness- włosy pokryte szronem hoary hair* * *(white) frost, hoarfrost* * *mihoarfrost, white frost.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szron
-
27 zlodowacieć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zlodowacieć
-
28 obr|osnąć
pf — obr|astać impf (obrósł — obrastam) Ⅰ vt (zarosnąć) to cover, to overgrow- dzikie wino obrosło werandę the porch was overgrown with vines- drzewo obrośnięte mchem a moss-covered treeⅡ vi 1. (pokryć się warstwą) to be covered, to be overgrown (czymś with sth)- ziemniaki obrastały pajęczyną the potatoes were covered with cobwebs- wzgórze obrosło krzewami the hill was overgrown with bushes2. (zyskać) obrastać w coś a. czymś to gain a. acquire sth- obrastać w doświadczenie to gain experience- obrastać w majątek to grow rich- słowo to obrosło w mnóstwo negatywnych skojarzeń the word has acquired a lot of negative connotations■ obrosnąć w sadło a. w tłuszcz to get fatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obr|osnąć
-
29 omsz|eć
pf (omszeje, omszał, omszeli) vi (zarosnąć mchem) to moss; (pokryć się pleśnią) to go a. turn mouldy a. moldy US, to mildewThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > omsz|eć
-
30 zapar|ować
pf — zapar|owywać impf vi (pokryć się parą) [szyba, lustro, okulary] to mist over, to steam a. fog upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapar|ować
-
31 pokrywać
impf ⇒ pokryć* * *-am, -asz, pokryć; perf; vt* * *ipf.- am -asz1. ( jakąś osłoną) cover, coat ( czymś with sth); pokrywać farbą coat with paint; pokrywać deskami board; pokrywać metalem metal; pokrywać nawierzchnią ( drogę) surface; pokrywać podłogą floor; pokrywać l. obijać skórą leather.2. (= płacić) cover, defray; pokrywać długi settle one's debts.3. (uczucia, emocje) (= ukrywać) cover, conceal; pokryć coś milczeniem pass over sth in silence.4. (= stać jeden za drugim) form a single-file line.5. (= zapłodnić) cover.6. (= być obiciem czegoś) upholster, cover.ipf.1. (= być pokrytym czymś) become covered; pokrywać się kurzem dust over; pokrywać się szronem frost over.2. (= być zbieżnym, podobnym) agree, correspond; teoria pokrywa się z faktami theory agrees with l. corresponds to the facts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokrywać
-
32 kry|ć
impf (kryję, kryjesz, kryła, kryli) Ⅰ vt 1. (chować) to hide, to conceal- kryć zbiega w piwnicy to hide a runaway in one’s basement- kryć kosztowności w sejfie to hide one’s valuables in a safe- kryć coś przed kimś to hide a. conceal sth from sb- słodycze kryła przed dziećmi w szafce she was hiding the sweets in the cupboard so the children wouldn’t find them- pokaż, co kryjesz w kieszeni show me what you’re hiding in your pocket ⇒ ukryć2. (taić) to hide, to conceal- kryć przed kimś uczucia/myśli/zamiary to hide one’s feelings/thoughts/intentions from sb- rodzina kryła przed chorą faktyczny stan rzeczy the patient’s family hid the truth from her- nie krył niechęci/zaskoczenia/gniewu he made no attempt to hide a. conceal his aversion/surprise/anger ⇒ skryć, ukryć3. (zasłaniać) to hide- mgła kryła pola i lasy fog hid the fields and woods- lustro kryje plamę na ścianie the mirror hides a stain on the wall- z rozpaczy kryła twarz w dłoniach she buried her face in her hands in despair4. (pokrywać) to cover- dom kryty gontem a house with a shingle(d) roof- schody krył postrzępiony dywan there was a ragged carpet on the stairs ⇒ pokryć5. (zawierać) archiwum kryje ważne dokumenty there are important documents buried in the archives- ciekaw był, co kryją w sobie te ruiny he was curious about what was inside the ruins- jakie niebezpieczeństwa kryje w sobie każde rozwiązanie? przen. what possible risks does each of the alternatives entail?6. pot. (osłaniać) to cover pot.- ochrona będzie kryć prezydenta the president will be surrounded by bodyguards- kryj mnie! cover me!7. pot. (usprawiedliwiać) to cover (up) (kogoś for sb)- kryć kolegę/wspólnika to cover (up) for one’s friend/partner8. Sport to cover, to mark GB- jego zadaniem było kryć napastnika his job was to cover the forward9. Zool. [buhaj, ogier] to cover Ⅱ vi 1. [farba, lakier] to cover- ta farba dobrze kryje this paint covers well- kryjący podkład pod makijaż (a) cover foundation2. (w zabawie w chowanego) to be ‘it’ (in hide-and-seek)- teraz ja będę krył this time I’m ‘it’Ⅲ kryć się 1. (chować się) to hide- kryć się przed policją to hide from the police- kryć się za plecami kogoś to hide behind sb- kryć się pod parasolem to take cover a. shelter under an umbrella ⇒ ukryć się2. (nie ujawniać) to hide, to conceal- kryć się ze swoją miłością/nienawiścią/niechęcią do kogoś to conceal one’s love for/hatred of/aversion to sb- pozorna życzliwość, za którą kryje się chęć zemsty seeming friendliness, behind which lies a craving for revenge- kryć się pod pseudonimem to go by a. under a false name- za tym nazwiskiem kryje się znany pisarz a well-known author goes by this name- pod maską naiwności kryła swoje zamiary she hid her true intentions under a façade a. veneer of naivety3. (nie być widocznym) to be hidden- słońce kryło się za chmurami the sun was hidden behind the clouds- za domkiem krył się mały ogródek there was a small garden tucked behind the cottage4. (znajdować się) w archiwach kryją się bezcenne rękopisy priceless manuscripts are housed in the archives- w tej prostej opowiastce kryje się głęboki sens this simple story has a profound meaning- nie wiedziała, co kryło się w liście she didn’t know what was in the letter5. Sport. [bokser] to cover upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kry|ć
-
33 obi|ć1
pf — obi|jać impf Ⅰ vt 1. (obtłuc) to crack, to chip [dzbanek, filizankę]; to bruise [jabłko]- kopnął w ścianę i obił tynk he kicked the wall and chipped the plaster2. (pokryć materiałem) to upholster, to cover (over) [ściany, meble] (czymś with sth); to pad [drzwi] (czymś with sth) 3. (doznać urazu) to bump, to knock [część ciała] (o coś on sth) Ⅱ obić się — obijać się 1. (uderzyć o coś) to bump, to knock- jabłka obijały się w koszyku the apples were bumping around in the basket- wciąż obijam się o tę szafkę! I keep bumping into that cupboard!- aparat zawieszony na ramieniu obijał mu się o biodro the camera hanging on his shoulder was bumping against his hip2. (odbić się) [dźwięki, głos] to echo- głos trąbki obijał się o skały the trumpet echoed among the rocksⅢ obijać się pot., pejor. 1. (nie pracować) nikt się nie obijał, wszyscy pracowali nobody was slacking off, everybody was working 2. (bywać) obijał się po kawiarniach he was hanging around in cafesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obi|ć1
-
34 zan|ieść
pf — zan|osić impf (zaniosę, zaniesiesz, zaniósł, zaniosła, zanieśli — zanoszę) Ⅰ vt 1. (dostarczyć) to take; (trzymając na rękach) to carry- zanieść coś do pralni/na pocztę to take sth to the laundry/post office- zanieść kogoś do sypialni to carry sb to the bedroom- zanieść komuś obiad to take sb lunch- zanieść komuś wiadomość to take the news to sb- zanosić modły do Boga książk. to pray to God- los zaniósł go do Ameryki his fate took him to America- gdzie go znowu zaniosło? pot. where on earth has he gone?2. (pokryć) to cover- chałupę zaniosło śniegiem the cottage was covered with snowⅡ v imp. (zabrzmieć, zapachnieć) z kuchni zaniosło zapachem kapusty a smell of cabbage drifted from the kitchen Ⅲ zanieść się — zanosić się 1. (nie móc opanować) zanosić się płaczem to sob uncontrollably- zanieść się płaczem to start to sob uncontrollably- zanosić się od śmiechu to be whooping with laughter- zanosić się kaszlem to cough violently2. (zasnuć się) [niebo] to become overcast- niebo zaniosło się ciemnymi chmurami dark clouds crept across the sky- znowu się zaniosło it’s become overcast againThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zan|ieść
-
35 posyp|ać
pf — posyp|ywać impf (posypię — posypuję) Ⅰ vt 1. (pokryć powierzchnię) to sprinkle, to scatter- posypała ciasto cukrem pudrem she sprinkled the cake with icing sugar- w zimie posypywali chodniki solą in winter the pavements were salted a. were sprinkled with salt- zeszłej zimy codziennie posypywaliśmy chodnik piaskiem last winter we sanded the pavement every day- czy stolnica została już posypana mąką? has the board been floured yet?2. (dać zwierzętom) to scatter, to throw [pszenicy, okruszków]- posyp ziarna kurom throw out some grain to the hens- posypała na parapet grochu dla gołębi she scattered some peas on the window sill for the pigeons- stajenny posypał koniom obroku the stable boy gave the horses their measure of fodderⅡ posypać się — posypywać się to cover oneself- uważaj, żeby nie posypać się cukrem pudrem be careful not to get yourself covered in icing sugarⅢ posypać się 1. (odpaść) to fall (off)- tynk posypał się ze ścian the plaster fell off the walls- pociski posypały się na nieprzyjaciela bullets fell on the enemy2. przen. (wystąpić w dużej ilości) po występie skrzypka posypały się gromkie brawa after the performance the violinist was showered with applause- posypały się aresztowania wśród opozycyjnych działaczy there followed a wave of arrests within the oppositionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posyp|ać
-
36 posmar|ować
pf Ⅰ vt 1. (pokryć) to spread- posmarować coś czymś to spread sth with sth- posmarować chleb dżemem to spread the bread with jam- posmarować blachę tłuszczem to grease a baking tin- chleb posmarowany masłem buttered bread- posmarować coś maścią to apply an ointment to sth- posmarować twarz kremem to put cream on one’s face, to apply cream to one’s face- posmarować komuś plecy olejkiem do opalania to rub sb’s back with suntan oil- posmaruj mi plecy could you do my back, please? ⇒ smarować2. (pobrudzić) to smear- posmarować sobie ubranie smarem to smear one’s clothes with greaseⅡ vi pot. (dać łapówkę) to pay a bribe; to pay a kickback pot.- jak się nie posmaruje, to się nic nie załatwi you always have to grease someone’s palm to get anything done ⇒ smarowaćⅢ posmarować się 1. (kremem) to put cream on one’s face, to apply cream to one’s face- posmarować się olejkiem do opalania to use suntan oil ⇒ smarować się2. (ubrudzić się) posmarować się na buzi czekoladą to smear one’s face with chocolateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posmar|ować
-
37 opl|eść
pf — opl|atać impf (oplotę, opleciesz, oplecie, oplótł, oplotła, opletli — oplatam) Ⅰ vt 1. (owinąć) to wind, to twist- opleść paczkę sznurkiem to wind a. twist a length of cord around a parcel- rączki kosza były oplecione taśmą the handles of the basket were wrapped in tape2. (owinąć się) [liany, łodygi] to entwine around [pień, kolumnę]; (pokryć) [winorośl, róże] to cover- powojnik oplata altanę clematis covers the arbour3. (objąć) to wrap, to twine- opleść ramionami/nogami pień drzewa to wrap a. twine one’s arms/legs around a tree trunk4. przen. (uwikłać) to entangle- opleść kogoś siecią intryg/podejrzeń to ensnare sb in a web of intrigue/suspicionⅡ opleść się — oplatać się 1. (siebie samego) to wrap oneself (czymś with a. in sth)- oplotła się szczelnie szalem she wrapped herself up tightly in a shawl2. (jeden drugiego) to twine a. wrap around each other- opletli się ramionami they wrapped a. twined their arms around each other3. (samo z siebie) [winorośl, bluszcz] to twine, to wind (wokół czegoś (a)round sth); [wstążka, serpentyna] to wind (wokół czegoś (a)round sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opl|eść
-
38 przesyp|ać
pf — przesyp|ywać impf (przesypię — przesypuję) Ⅰ vt 1. (wsypać) to pour (out)- przesypała mąkę do worka she poured the flour into a bag- przesypała jagody z dzbanka na talerz she tipped the berries out of the jug onto a plate2. (pokryć) to sprinkle- przesypywał owoce cukrem he sprinkled the fruit with sugar, he poured sugar over the fruitⅡ przesypać się — przesypywać się 1. (zmienić miejsce) to run a. pour through- piasek przesypał się w klepsydrze the sand passed through the hour glass- cement przesypał się przez nieszczelne dno przyczepy the cement ran through the gaps in the bottom of the trailer2. (przepełnić naczynie, zbiornik) to pour over, to spill over- uważaj, cukier przesypał się przez brzegi pojemnika! watch out, the sugar is coming out of the container!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesyp|ać
-
39 zama|zać
pf — zama|zywać impf (zamażę — zamazuję) Ⅰ vt 1. (zakryć) to daub [ściany, szyby]; to cover [sth] over [napis]- zamazać szpary gipsem to daub the cracks with plaster2. (pokryć napisami) zamazać mur rysunkami to scribble graffiti all over a wall, to graffiti a wall 3. (uczynić niewyraźnym) to blur także przen.- mgła zamazywała kształty drzew the fog blurred the outlines of the trees- różnice między poszczególnymi ugrupowaniami są często zamazane the distinctions between various groups are often blurredⅡ zamazać się — zamazywać się 1. [napis, obraz] to become blurred 2. (zabrudzić się) to become smeared- podłoga zamazała się błotem the floor has become dirtied with mud3. przen. (stać się niewyraźym) [obraz, dźwięk, kontur, różnice, wspomnienia] to become blurred, to become obliteratedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zama|zać
-
40 nasyp|ać
pf — nasyp|ywać impf (nasypię — nasypuję) Ⅰ vt 1. (sypiąc pokryć) to sprinkle [sól, cukier, zioła]; to heap [piasek, trociny]; to strew [płatki kwiatów]; to spill [proszek]; to scatter [seed]- nasypać mąkę na talerz to sprinkle flour on a plate2. (wsypać) to pour- nasypać cukru do cukiernicy to pour sugar into the sugar bowl- nasypać komuś piasku do oczu to put sand into sb’s eyes- nasypać pieprzu/soli do sosu to add pepper/salt to a sauceⅡ nasypać się — nasypywać się to get- piasek nasypał mu się do oczu sand got in(to) his eyes- mąka nasypała się na podłogę some flour got on(to) the floorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nasyp|ać
См. также в других словарях:
pokryć się — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}pokrywać się {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}pokryć się II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIIc, pokryć siękryje się, pokryć siękryją się {{/stl 8}}{{stl 7}} o wielu osobach:… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pokrywać się – pokryć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stawać się pokrytym, powlekać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pokryć się wypiekami, piegami, wysypką. Pokryć się kurzem. Twarz pokryła się zmarszczkami. Ściany pokryły się plakatami.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pokryć — dk Xa, pokryćkryję, pokryćkryjesz, pokryćkryj, pokryćkrył, pokryćkryty pokrywać ndk I, pokryćam, pokryćasz, pokryćają, pokryćaj, pokryćał, pokryćany 1. «dać obicie na coś; obić, obszyć powierzchnię czegoś» Pokryć fotel skórą. Pokryć futro… … Słownik języka polskiego
zapienić się — «pokryć się pianą, stać się pienistym; wzburzyć się» Piwo zapieniło się w kuflu. Morze zapieniło się w czasie burzy. przen. «o człowieku: wybuchnąć (gniewem), objawić swą złość» Zapienić się z gniewu … Słownik języka polskiego
zaskorupić się — dk VIa, zaskorupić siępię się, zaskorupić siępisz się, zaskorupić sięrup się, zaskorupić siępił się zaskorupiać się ndk I, zaskorupić sięam się, zaskorupić siępiasz się, zaskorupić sięają się, zaskorupić sięaj się, zaskorupić sięał się «zamknąć… … Słownik języka polskiego
zawlec się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk Vd, zawlec sięwlokę się || wlekę się, zawlec sięwlecze się, zawlec sięwlecz się, zawlec sięwlókł się || zawlec sięwlekł się, zawlec sięwlekli się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozfalować się — dk IV, rozfalować sięluje się, rozfalować sięował się «zacząć falować, rozkołysać się, pokryć się falami» Rozfalowało się morze nadciąga sztorm. przen. Rozfalowały się rzesze pielgrzymów … Słownik języka polskiego
zakrwawić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} poplamić się, pokryć się, zalać się krwią; ulec zakrwawieniu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bluzka się zakrwawiła. Nos ci się zakrwawił. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upstrzyć się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. 3. os dk VIIa, upstrzy się {{/stl 8}}{{stl 7}} stać się pstrokacizną (czegoś); pokryć się pstrymi plamami, punktami, cętkami itp. utworzonymi przez coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Łąka upstrzyła się wiosennymi kwiatami. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapocić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} pokryć się wilgocią, skraplającą się parą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Szyba się zapociła. Ściany się zapociły. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaślinić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} zabrudzić się, śliniąc się; pokryć się własną śliną : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dziecko się zaśliniło. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień