-
81 heureux
øʀøadj1) glücklich2) ( content) froh3) ( comblé) seligêtre heureux — sich freuen, glücklich sein
être heureux comme un roi — überglücklich sein, sich freuen wie ein Schneekönig
heureuxheureux , -euse [øʀø, -øz]I Adjectif1 (rempli de bonheur) glücklich; Beispiel: être heureux de quelque chose sich über etwas Accusatif freuen; Beispiel: être heureux de faire quelque chose glücklich sein, etwas zu tun►Wendungen: encore heureux! zum Glück!II Substantif masculin, fémininfaire un heureux familier jemandem [eine] Freude machen -
82 loup
lum1) ZOOL Wolf m2)3) ( bar) ZOOL Seewolf m4)loup de mer — Seehund m
5) ( masque) Wolf im Schafspelz mlouploup [lu]1 (mammifère) Wolf masculin; (poisson) Beispiel: loup [de mer] Barsch masculin voir aussi link=louve louve►Wendungen: quand on parle du loup on en voit la queue wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er; être connu comme le loup blanc bekannt sein wie ein bunter Hund -
83 mordre
mɔʀdʀv1) beißenmordre dans — anbeißen/beißen in
2) ( empiéter) übergreifen, eingreifenmordremordre [mɔʀdʀ] <14>1 (attaquer) beißen2 (se laisser prendre) anbeißen; Beispiel: mordre à l'appât poisson anbeißen; figuré sich ködern lassen1 (serrer avec les dents) beißen; Beispiel: mordre quelqu'un à l'oreille/la jambe jdm/jemanden ins Ohr/Bein beißen; Beispiel: mordre le doigt de quelqu'un jdm/jemanden in den Finger beißenBeispiel: se mordre [la langue] sich datif auf die Zunge beißen -
84 moucheté
-
85 mulet
-
86 museau
-
87 oeuf
oeufœuf [œf, ø]1 zoologie, gastronomie Ei neutre; Beispiel: oeufs de poisson Rogen masculin; Beispiel: oeufs brouillés Rühreier, Eierspeise féminin autrichien; Beispiel: oeuf à la coque gekochtes Ei; Beispiel: oeuf à la neige Eischnee masculin; Beispiel: oeuf sur le [oder au] plat Spiegelei neutre2 (qui a la forme d'un œ uf) Beispiel: oeuf à repriser Stopfei neutre; Beispiel: oeuf de Pâques Osterei►Wendungen: mettre tous ses oeufs dans le même panier alles auf eine Karte setzen; être plein comme un oeuf; salle zum Bersten voll sein; personne bis oben hin voll sein; va te faire cuire un oeuf! familier rutsch mir doch den Buckel runter!; dans l'oeuf im Ansatz; quel oeuf! familier so ein Schwachkopf! -
88 pain
pɛ̃m1) GAST Brot npain noir — Schwarzbrot n
pain grillé — Toastbrot n
pain blanc — Weißbrot n
2) Semmel fpetit pain — GAST Brötchen n
3)gagner son pain — sein Brot verdienen, sein Auskommen haben
4)pain de viande — GAST geformtes Fleisch n
5) Waschseife f6)painpain [pɛ̃]1 (aliment) Brot neutre; Beispiel: un pain d'un kilo ein Kilo[laib masculin] neutre Brot; Beispiel: pain au chocolat Schoko-Croissant masculin►Wendungen: ôter [ oder retirer] à quelqu'un le pain de la bouche jdn ruinieren; avoir du pain sur la planche familier viel um die Ohren haben; gagner son pain à la sueur de son front soutenu sein Brot im Schweiße seines Angesichts verdienen; petit pain Brötchen neutre, Gebäck neutre autrichien; être [mis] au pain sec auf Wasser und Brot gesetzt werden; elle ne mange pas de ce pain-là das ist nicht ihr Fall; ça ne mange pas de pain familier es kann nicht[s] schaden -
89 paner
-
90 plat
pla
1. m1) Schüssel f, Tortenplatte f2) GAST Gang m3) ( repas) GAST Gericht n
2. adjeben, flachplatplat [pla]1 (récipient: creux) Schüssel féminin; (plat) Schale féminin; Beispiel: plat à viande Fleischplatte féminin3 (mets) Gericht neutre; (élément d'un repas) Gang masculin; Beispiel: plat principal Hauptgericht, Hauptspeise féminin autrichien; Beispiel: plat de résistance Hauptgericht; Beispiel: plat du jour Tagesgericht; Beispiel: plat de poisson/légumes Fisch-/Gemüsegericht; Beispiel: de bons petits plats kleine leckere Gerichte Pluriel; Beispiel: plat garni Gericht neutre mit Beilage►Wendungen: mettre les petits plats dans les grands ein Festessen vorbereiten [und sich dabei nicht lumpen lassen]; faire tout un plat de quelque chose familier viel Wind um etwas machen————————plat3 assiette, chaussure, talon flach; Beispiel: mettre/poser quelque chose à plat etw flach hinlegen4 conversation flach6 (vidé de son contenu) Beispiel: être à plat pneu platt sein; batterie leer sein; conducteur einen Platten haben familier personne völlig ausgepumpt sein►Wendungen: mettre quelque chose à plat; question, problème etw neu aufrollen -
91 pourri
puʀiadj1) ( fruit) faul, verdorben2) ( vermoulu) morschpourripourri [puʀi]1 (pourriture) Beispiel: ça sent le pourri dans cette pièce! in diesem Raum riecht es muffig! familier————————pourriI verbeII Adjectif1 fruit, œuf faul; poisson, viande verdorben; cadavre verwest; arbre, planche morsch; feuilles verfault2 (infect) mies familier; saison, temps verregnet; climat schlecht; Beispiel: quel temps pourri! was für ein Mistwetter! familier; Beispiel: bagnole pourrie Schrottauto neutre familier4 enfant verzogen -
92 pourrir
puʀiʀv1) verderben, faulen, verfaulen2) ( putréfier) vermodernpourrirpourrir [puʀiʀ] <8>1 (se putréfier) œuf faul werden; fruit verfaulen; aliment, poisson schlecht werden; cadavre verwesen; arbre, planche [ver]modern2 ( familier: croupir) Beispiel: pourrir en prison/dans la misère im Gefängnis/im Elend verkümmern; Beispiel: il pourrit dans cet emploi/ce village er versauert auf dieser Stelle/in diesem Dorf -
93 préparation
pʀepaʀasjɔ̃f1) Präparat n2) GAST Vorbereitung f, Zubereitung f3) ( dispositif) Vorrichtung fpréparationpréparation [pʀepaʀasjõ]1 (mise au point) Vorbereitung féminin; d'un discours, plan Ausarbeitung féminin; d'un repas, poisson Zubereitung féminin; d'un médicament Herstellung féminin; d'un complot [heimliche] Planung; Beispiel: avoir quelque chose en préparation etw in Vorbereitung haben; Beispiel: préparation au Tour de France Training neutre für die Tour de France2 école Beispiel: classe de préparation Vorbereitungsklasse féminin; Beispiel: la préparation à l'examen die Examensvorbereitung -
94 préparer
pʀepaʀev1) vorbereiten2) ( accomoder) zubereiten, bereiten, herrichtenpréparer un piège (fig) — eine Falle stellen
3) ( mettre à la disposition de qn) bereitstellen4)5)6)se préparer — sich anschicken, sich zusammenbrauen, im Anzug sein
préparerpréparer [pʀepaʀe] <1>1 (confectionner) vorbereiten, zubereiten repas; zubereiten thé, café; herstellen médicament, pommade; Beispiel: plat préparé Fertiggericht neutre2 (apprêter) [zusammen]packen affaires, bagages; herrichten chambre, voiture; zurechtmachen gibier, poisson, volaille; bearbeiten terre3 (mettre au point) vorbereiten fête, plan, voyage; Beispiel: préparer un piège à quelqu'un jdm eine Falle stellen4 (travailler à) vorbereiten cours, discours, leçon; arbeiten an +datif; nouvelle édition, roman, thèse sich vorbereiten auf +accusatif; bac, concours5 (réserver) ausbrüten familier; rhume, grippe ironique; Beispiel: préparer une déception/des ennuis à quelqu'un jdm eine Enttäuschung/Ärger bereiten; Beispiel: que nous prépare-t-il? was führt er im Schilde?2 (faire en sorte d'être prêt) Beispiel: se préparer à un examen/une compétition sich auf eine Prüfung/einen Wettkampf vorbereiten3 ( soutenu: être sur le point de) Beispiel: se préparer à faire quelque chose sich anschicken etwas zu tun4 (approcher) Beispiel: se préparer événement in der Luft liegen; orage im Anzug sein; grandes choses, tragédie sich abzeichnen -
95 queue
køf1) Schwanz m2) ( file de personne) Menschenschlange f3) ( manche) Stiel m4) Zopf mqueuequeue [kø]6 (file de personnes) Schlange féminin; Beispiel: faire la queue Schlange stehen; Beispiel: se mettre à la queue sich anstellen -
96 rouge
ʀuʒ
1. adj1) rotêtre rouge comme une écrevisse — rot angelaufen sein, schamrot sein
2) ( incandescent) glühend
2. m1)2) (fam) Roter m3)Le rouge lui est monté à la tête. — Die Röte ist ihm ins Gesicht gestiegen.
4)
3. advrougerouge [ʀuʒ]I Adjectif2 (congestionné) rot; Beispiel: rouge de colère rot vor Wut datif; Beispiel: rouge comme une écrevisse krebsrot4 \^politique rot5 (délicat) Beispiel: journée classée rouge pour le trafic routier Tag masculin mit hohem Verkehrsaufkommen2 ( familier: vin) Rote(r) masculin; Beispiel: un verre de rouge ein Glas Rotwein; Beispiel: gros rouge familier einfacher Rotwein3 (fard) Rouge neutre; Beispiel: rouge à lèvres Lippenstift masculin; Beispiel: se mettre du rouge Rouge auflegense fâcher tout rouge rot vor Zorn werden; voir rouge rot sehen -
97 rouget
rougetrouget [ʀuʒε]1 (poisson) Rotbarbe féminin; Beispiel: rouget barbet echte Rotbarbe; Beispiel: rouget grondin Knurrhahn masculin -
98 roussette
ʀusɛtf1) ( poisson) ZOOL Katzenhai m2) ( chauve-souris) ZOOL fliegender Hund mroussetteroussette [ʀusεt] -
99 saturer
satyʀe
1. v1) CHEM sättigen2)Je sature! (fam) — Ich habe die Nase voll! (fam)
2. v; CHEMsaturersaturer [satyʀe] <1>1 (soûler) satt haben familier; Beispiel: les politiciens me saturent von den Politikern habe ich genug familier; Beispiel: mes élèves me saturent avec leurs questions ich habe die Fragen meiner Schüler satt2 (plus que rassasier) Beispiel: je suis saturé de poisson familier ich kann keinen Fisch mehr sehen; Beispiel: être saturé de publicité mit Werbung übersättigt sein -
100 sauce
f1)2)allonger la sauce (fig) — längen, in die Länge ziehen
3) (fam: pluie) (Regen)Guss msaucesauce [sos]gastronomie Soße féminin; Beispiel: sauce béchamel/chasseur Béchamel-/Jägersoße; Beispiel: sauce vinaigrette Vinaigrette féminin; Beispiel: sauce au vin Weinsoße; Beispiel: sauce béarnaise Sauce béarnaise féminin; Beispiel: viande en sauce Fleisch mit Soße►Wendungen: la sauce fait passer le poisson familier es kommt darauf an, wie man die bittere Pille versüßt; mettre quelque chose à toutes les sauces familier etw in allen Variationen servieren; Beispiel: être mis à toutes les sauces für alles herhalten müssen
См. также в других словарях:
poisson — [ pwasɔ̃ ] n. m. • XIIe; pescion, peisson 980; lat. piscis 1 ♦ Animal vertébré inférieur, vivant dans l eau et muni de nageoires. ⇒ ichty(o) , pisci . Poissons cartilagineux (⇒ chondrichtyens, sélaciens ) et poissons osseux (⇒ ostéichtyens,… … Encyclopédie Universelle
poisson — 1. (poi son) s. m. 1° Animal vertébré qui naît et vit dans l eau. • Hier, vendredi, il nous donna à dîner en poisson ; ainsi nous vîmes ce que la terre et la mer savaient faire ; c est ici le pays des festins, SÉV. 569. • Les voyages ne me… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
poisson — POISSON. s. m. Animal qui naist, & qui vit dans l eau. Gros poisson. grand poisson. poisson de mer. poisson d eau douce. poisson d estang. poisson de riviere. le poisson a le sang froid. prendre du poisson. pescher du poisson. areste de poisson.… … Dictionnaire de l'Académie française
Poisson — ist der Name von David Poisson (* 1982), französischer Skirennläufer Georges Poisson (* 1924), Architektur und Literaturhistoriker Jeanne Antoinette Poisson, marquise de Pompadour (1721–1764), „Madame de Pompadour“ Siméon Denis Poisson… … Deutsch Wikipedia
POISSON (S. D.) — POISSON SIMÉON DENIS (1781 1840) Mathématicien français dont les travaux portent sur les intégrales définies, la théorie électromagnétique et le calcul des probabilités. Siméon Denis Poisson est né à Pithiviers; sa famille le força à faire des… … Encyclopédie Universelle
Poisson d'or — Auteur Jean Marie Gustave Le Clézio Genre Roman Pays d origine France Éditeur Éditions Gallimard … Wikipédia en Français
Poisson — [pwa sɔ̃], Siméon Denis, französischer Mathematiker und Physiker, * Pithiviers (Département Loiret) 21. 6. 1781, ✝ Paris 25. 4. 1840; ab 1800 an der École Polytechnique (1806 Professor). Poisson stellte eine von der laplaceschen abweichende… … Universal-Lexikon
Poisson — Un sobriquet que l on peut interpréter de multiples façons. Soit on a affaire à une métonymie, et le nom désignera un pêcheur ou un marchand de poissons, soit il s agit d une métaphore, et les significations sont innombrables : muet comme un… … Noms de famille
Poisson — Poisson, Simeon Denis Poisson, ecuación de … Enciclopedia Universal
poisson — /pwa sɔ̃ˈ/ (French) noun A fish poisson d avril /dav rēl/ noun An April fool … Useful english dictionary
Poisson — POISSON, см. Pas de poisson … Балет. Энциклопедия