-
21 уход за лесными культурами
1) Forestry: carding of plantations2) Makarov: care of plantationsУниверсальный русско-английский словарь > уход за лесными культурами
-
22 industria de servicios
(n.) = service industryEx. Its wide range of activities includes consumer goods, industrial products, animal feeds, tropical plantations and various service industries.* * *(n.) = service industryEx: Its wide range of activities includes consumer goods, industrial products, animal feeds, tropical plantations and various service industries.
-
23 plantación
f.plantation.* * *1 (terreno) plantation2 (acción) planting* * *noun f.* * *SF1) (=acción) planting2) (=terreno cultivado) plantation* * *a) ( terreno plantado) field; ( de árboles) plantationb) ( explotación agrícola) plantationc) ( acción) planting* * *= plantation, planting, crop, farm.Ex. Its wide range of activities includes consumer goods, industrial products, animal feeds, tropical plantations and various service industries.Ex. The author offers advice on planting and weeding gardening collections for the various climatic zones of the USA.Ex. There will be occasions when it is difficult to see any helpful principle; for example, in what order should we arrange grain crops, root crops, legumes, etc. in the crops facet in Agriculture?.Ex. Librarians are no strangers to the use of mobile vans as a means of taking books to scattered rural communities, even individual farms and stately homes.----* cultivar plantaciones = grow + crops.* plantación de árboles = tree planting.* plantación de caña de azúcar = sugar plantation, sugar-cane farm.* plantación irregular = random clumping.* propietario de plantación = planter.* * *a) ( terreno plantado) field; ( de árboles) plantationb) ( explotación agrícola) plantationc) ( acción) planting* * *= plantation, planting, crop, farm.Ex: Its wide range of activities includes consumer goods, industrial products, animal feeds, tropical plantations and various service industries.
Ex: The author offers advice on planting and weeding gardening collections for the various climatic zones of the USA.Ex: There will be occasions when it is difficult to see any helpful principle; for example, in what order should we arrange grain crops, root crops, legumes, etc. in the crops facet in Agriculture?.Ex: Librarians are no strangers to the use of mobile vans as a means of taking books to scattered rural communities, even individual farms and stately homes.* cultivar plantaciones = grow + crops.* plantación de árboles = tree planting.* plantación de caña de azúcar = sugar plantation, sugar-cane farm.* plantación irregular = random clumping.* propietario de plantación = planter.* * *1 (terreno plantado) field; (de árboles) plantation2 (explotación agrícola) plantationuna plantación de algodón a cotton plantation3 (acción) planting* * *
plantación sustantivo femenino
( de árboles) plantation
plantación sustantivo femenino
1 plantation
2 (acción) planting
' plantación' also found in these entries:
English:
plantation
- planting
- sugar plantation
* * *plantación nf1. [terreno] plantation2. [acción] planting* * *f plantation* * *plantación nf, pl - ciones1) : plantation2) : planting* * *plantación n plantation -
24 plantación de caña de azúcar
(n.) = sugar plantation, sugar-cane farmEx. Their money flowed from 22 enormous Jamaican sugar plantations worked by thousands of slaves.Ex. These sugar-cane farms produce about 98 percent of Australia's sugar exports.* * *(n.) = sugar plantation, sugar-cane farmEx: Their money flowed from 22 enormous Jamaican sugar plantations worked by thousands of slaves.
Ex: These sugar-cane farms produce about 98 percent of Australia's sugar exports. -
25 reforestar
v.1 to reforest.2 to reforest, to replant.* * *1 to reforest, reafforest* * *VT to reforest* * *verbo transitivo to reforest* * *= reforest.Ex. By 1948, a short 26 years after the first tree planting, most of the barren lands had been reforested with healthy pine and spruce plantations.* * *verbo transitivo to reforest* * *= reforest.Ex: By 1948, a short 26 years after the first tree planting, most of the barren lands had been reforested with healthy pine and spruce plantations.
* * *reforestar [A1 ]vtto reforest, reafforest ( BrE)* * *
reforestar ( conjugate reforestar) verbo transitivo
to reforest
' reforestar' also found in these entries:
English:
reforest
* * *reforestar vtto reforest, Br to reafforest* * *v/t reforest -
26 repoblar con árboles
(v.) = reforestEx. By 1948, a short 26 years after the first tree planting, most of the barren lands had been reforested with healthy pine and spruce plantations.* * *(v.) = reforestEx: By 1948, a short 26 years after the first tree planting, most of the barren lands had been reforested with healthy pine and spruce plantations.
-
27 repoblar de árboles
(v.) = reforestEx. By 1948, a short 26 years after the first tree planting, most of the barren lands had been reforested with healthy pine and spruce plantations.* * *(v.) = reforestEx: By 1948, a short 26 years after the first tree planting, most of the barren lands had been reforested with healthy pine and spruce plantations.
-
28 tierra baldía
f.waste land, wasteland, bare land, unproductive land.* * *(n.) = wasteland, moor, barren landEx. Eliot somehow suggests that a mix of blood and electricity might yet redeem the petty materialism of the modern world that he had previously seen only as a wasteland.Ex. The emperor moth is a European moth that lives in moors.Ex. By 1948, a short 26 years after the first tree planting, most of the barren lands had been reforested with healthy pine and spruce plantations.* * *(n.) = wasteland, moor, barren landEx: Eliot somehow suggests that a mix of blood and electricity might yet redeem the petty materialism of the modern world that he had previously seen only as a wasteland.
Ex: The emperor moth is a European moth that lives in moors.Ex: By 1948, a short 26 years after the first tree planting, most of the barren lands had been reforested with healthy pine and spruce plantations. -
29 лесопосадки
-
30 насадження
с1) ( дія) див. насаджування2) мн. ( рослини) plantationsзелені насадження — green plantations, greenery
-
31 plantation
plantation [plɑ̃tasjɔ̃]feminine noun( = action) planting ; ( = culture) plant ; ( = terrain) [de légumes] (vegetable) patch ; [de fleurs] (flower) bed ; [d'arbres, café, coton] plantation* * *plɑ̃tasjɔ̃* * *plɑ̃tasjɔ̃ nf1) (= action) planting2) (= exploitation) plantation* * *plantation nf1 ( propriété agricole) plantation;3 ( végétaux) mes plantations de tomates the tomatoes I've planted; tu as fait des plantations? have you planted anything?;4 ( activité) planting.[plɑ̃tasjɔ̃] nom féminin1. [opération] planting3. [exploitation agricole] plantation -
32 от
1. (отдалечаване) from, away from, out of, offдалеч от far fromидвам от града come from townизлизам от стаята go out of the roomнападам от всички страни attack from all sidesставам от масата get up from the tableставам от легло get out of a bedпия от чаша drink from/out of a glassпреписвам от книга copy out of a bookпадам от стълба fall off a ladderпадам от дърво fall from/off a tree, fall out of a treeизваждам три от десет take three (away) from tenот... до, от... на from... to2. (положение спрямо друг предмет) of, onот лявата ми страна on my left (hand side)3. (част от цяло, принадлежност, произход) of, fromедин от тях one of themот всичко 5 out of a total of 5от село съм come from a villageот селски произход съм come from peasant stock/of a peasant familyродом от born inвж. родомне съм от София I am a stranger in Sofiaот провинцията съм my home is in the countryписмо от баща ми a letter from my fatherделегация от министерството a delegation from the ministryстудент от университета a student of/from the university, a university studentработници от... завод workers of a... plantработници от строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantationsкупувам нещо от някого buy s.th. from s.o.купувам от магазин buy from/at/in a shopзаемам от borrow fromдеца от първия брак children of the first marriageутолявам жаждата си от поток slake s.o.'s thirst at a stream4. (материя) of, out ofот дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plasticsсиренето се прави от мляко cheese is made from/out of milkотлян от гипс cast in plaster of Parisстатуя от мрамор a statue of marble, a marble statue5. (причина) from, for, out of, with, through, by; because ofтреперя от студ shake with coldтреперя от страх shake/shudder/tremble with fearзаспивам от умора fall asleep from weariness/with fatigueумирам от болест/глад die of an illness/of hungerумирам от глад die of starvationочи, зачервени от плач eyes red from weepingот нужда/завист out of necessity/envyзарадван от pleased withобезпокоен/изненадан/ужасен от troubled/surprised/appalled atвикам от яд/отчаяние shout in anger/despairтегля от собствената си глупост suffer because of o.'s own follyот мързел/невнимание through laziness/carelessnessпиян от drunk on6. (причинител, автор) byпостроен/разрушен от built/destroyed byроман от Дикенс a novel by Dickensдете от първата му жена a child by his first wife7. (изходна точка във времето) from. for, sinceот... до from... till/toот сутрин до вечер from morning till nightот някое време насам for some time now/pastот една година вече for a year nowне съм го виждал от 2 г. I haven't seen him since 2 yearsне съм го виждал от години it's years since I saw him, I haven't seen him for yearsне съм го виждал от една година I haven't seen him for a yearот дете since childhood, (ever) since he was a childот преди войната from before the warтоя хляб е от два дни this bread is two days old8. (сравнение) thanтой е по-висок от мене he is taller than Iтова е по-хубаво от онова this one is better than thatтой е най-висок от всички he is the tallest of allот моя страна on my partот една/друга страна on the one/the other handотстъпвам от цена give way on a price9. от нас се иска да we are expected to10. от- предст. (за означаване на отдалечаване) away, off, back, aside, downотвозвам cart awayоттласквам push backотбрулвам knock downотблъсквам push away/off. воен. beat back(раз.) un-отвинтвам unscrewоттулвам uncover, uncork11. (отделяне на част от нещо) outотливам pour out12. (преустановяване на действие, чувство) stop (с ger.) no longerотмалява ми stop caring for; no longer care forотмирисвам се stop smelling, lose o.'s smell13. (вършене на нещо до насита) o.'s fill, to o.'s heart's content, to the top of o.'s bentотсвирвам си play o.'s fill/to o.'s heart's content* * *от,предл.1. ( отдалечаване) from, away from, out of, off; далеч \от far from; идвам \от града come from town; изваждам три \от десет take three (away) from ten; излизам \от стаята go out of the room; \от … до from … to; падам \от стълба fall off a ladder; пия \от чаша drink from/out of a glass; преписвам \от книга copy out of a book; ставам \от масата get up from the table;2. ( положение спрямо друг предмет) of, on; наляво \от вратата (to the) left of the door; \от лявата ми страна on my left (hand side);3. ( част от цяло; принадлежност, произход) of, from; деца \от първия брак children of the first marriage; един \от тях one of them; заемам \от borrow from; купувам нещо \от някого buy s.th. from s.o.; купувам \от магазин buy from/at/in a shop; \от всичко 50 out of a total of 50; \от провинцията съм my home is in the country; \от село съм come from a village; работници \от … завод workers of a … plant; родом \от born in, native of; студент \от университета a student of/from the university, a university student; утолявам жаждата си \от поток slake o.’s thirst at a stream;4. ( материя) of, out of; \от дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics; отлян \от гипс cast in plaster of Paris; сиренето се прави \от мляко cheese is made from/out of milk; статуя \от мрамор a statue of marble, a marble statue;5. ( причина) from, for, out of, with, through, by; because of; викам \от яд/отчаяние shout in anger/despair; зарадван \от pleased with; заспивам \от умора fall asleep from weariness/with fatigue; обезпокоен/изненадан/ужасен \от troubled/surprised/appalled at; \от мързел/невнимание through laziness/carelessness; \от нужда/завист out of necessity/envy; очи, зачервени \от плач eyes red from weeping; пиян \от drunk on; тегля \от собствената си глупост suffer because of o.’s own folly; треперя \от студ shake with cold; умирам \от болест/глад die of an illness/of hunger;6. ( причинител, автор) by; роман \от Дикенс a novel by Dickens;7. ( изходна точка във времето) from, for, since; не съм го виждал \от … г. I haven’t seen him since …; не съм го виждал \от години it’s years since I saw him, I haven’t seen him for years; \от дете since childhood, (ever) since he was a child; \от … до from … till/to; \от една година вече for a year now; \от някое време насам for some time now/past; \от преди войната from before the war; тоя хляб е \от два дни this bread is two days old;8. ( сравнение) than; той е най-висок \от всички he is the tallest of all; той е по-висок \от мене he is taller than I; • икономисвам \от economize on; \от една/друга страна on the one/the other hand; \от край до край from beginning to end, from end to end, from cover to cover; from first to last; through (and through), throughout, right/all through; all along; \от ляво на дясно from left to right; \от моя страна on my part; \от тук до тук from here (up) to here; отстъпвам \от цена give way on a price.* * *by (извършено от): This novel is written от S. Maugham. - Този роман е от С. Моам.; from (за място, посока, отдалечаване, за материал): He comes от Bulgaria. - Той е от България.; of (за затворено пространство, за материал): My watch is made of silver. - Часовникът ми е от сребро.; than (за сравняване): I am older than my brother. - Аз съм по-голям от брат ми.;* * *1. (изходна точка във времето) from. for, since 2. (материя) of, out of 3. (отдалечаване) from, away from, out of, off 4. (положение спрямо друг предмет) of, on 5. (причина) from, for, out of, with, through, by;because of 6. (причинител, автор) by 7. (част от цяло\\ принадлежност, произход) of, from 8. 10 до 9. 11 from 10. 12 to/till eleven (o'clock) 11. 13 12. 14 г. I haven't seen him since 13. 15 14. 16 15. 17 16. 18 г. a diary of 17. 19 18. 2 (сравнение) than 19. 20 20. 4 out of a total of 21. 5; ОТ село съм come from a village 22. ОТ 23. ОТ... до from... till/to 24. ОТ... до, ОТ... на from... to 25. ОТ всичко 26. ОТ дете since childhood, (ever) since he was a child 27. ОТ дърво/стомана/ пластмаса made of wood/steel/plastics 28. ОТ една година вече for a year now 29. ОТ една/друга страна on the one/the other hand 30. ОТ лявата ми страна on my left (hand side) 31. ОТ моя страна on my part 32. ОТ мързел/ невнимание through laziness/carelessness 33. ОТ нужда/завист out of necessity/envy 34. ОТ някое време насам for some time now/past 35. ОТ преди войната from before the war 36. ОТ провинцията съм my home is in the country 37. ОТ селски произход съм come from peasant stock/of a peasant family 38. ОТ сутрин до вечер from morning till night 39. вж. родом 40. викам ОТ яд/отчаяние shout in anger/ despair 41. далеч ОТ far from 42. делегация ОТ министерството a delegation from the ministry 43. дете ОТ първата му жена a child by his first wife 44. деца ОТ първия брак children of the first marriage 45. дневник ОТ 46. един ОТ тях one of them 47. заемам ОТ borrow from 48. зарадван ОТ pleased with 49. заспивам ОТ умора fall asleep from weariness/with fatigue 50. идвам ОТ града come from town 51. изваждам три ОТ десет take three (away) from ten 52. излизам ОТ стаята go out of the room 53. купувам ОТ магазин buy from/at/in a shop 54. купувам нещо ОТ някого buy s.th. from s.o. 55. наляво ОТ вратата (to the) left of the door 56. нападам ОТ всички страни attack from all sides 57. не съм ОТ София I am a stranger in Sofia 58. не съм го виждал ОТ 59. не съм го виждал ОТ години it's years since I saw him, I haven't seen him for years 60. не съм го виждал ОТ една година I haven't seen him for a year 61. обезпокоен/изненадан/ужасен ОТ troubled/surprised/appalled at 62. отлян ОТ гипс cast in plaster of Paris 63. отстъпвам ОТ цена give way on a price; 64. очи, зачервени ОТ плач eyes red from weeping 65. падам ОТ дърво fall from/off a tree, fall out of a tree 66. падам ОТ стълба fall off a ladder 67. писмо ОТ баща ми а letter from my father 68. пия ОТ чаша drink from/out of a glass 69. пиян ОТ drunk on 70. построен/разрушен ОТ built/destroyed by 71. преписвам ОТ книга copy out of a book 72. работници ОТ... завод workers of a... plant 73. работници ОТ строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantations 74. родом ОТ born in 75. роман ОТ Дикенс a novel by Dickens 76. сиренето се прави ОТ мляко cheese is made from/out of milk 77. ставам ОТ легло get out of a bed 78. ставам ОТ масата get up from the table 79. статуя ОТ мрамор a statue of marble, a marble statue 80. студент ОТ университета a student of/from the university, a university student 81. тегля ОТ собствената си глупост suffer because of o.'s own folly 82. това е по-хубаво ОТ онова this one is better than that 83. той е най-висок ОТ всички he is the tallest of all 84. той е по-висок ОТ мене he is taller than I 85. тоя хляб е ОТ два дни this bread is two days old 86. треперя ОТ страх shake/ shudder/tremble with fear 87. треперя ОТ студ shake with cold 88. умирам ОТ болест/глад die of an illness/of hunger 89. умирам ОТ глад die of starvation 90. утолявам жаждата си ОТ поток slake s. o.'s thirst at a stream -
33 energetske plantaže
-
34 лесопосадки
мн.; ед. лесопосадка
forest plantations* * *ед. лесопосадка forest plantations -
35 лесопосадки
-
36 насаждение
ср.1) (действие) planting; propagation, spreading перен.2) (im)plantation; trees, plants мн. ч.зеленые насаждения — green plantations мн. ч.
-
37 Slavery and Slave trade, Portuguese
The Portuguese role in the Atlantic slave trade (ca. 1500-1850), next to Portugal's motives for empire and the nature of her colonial rule, remains one of the most controversial historical questions. The institution of slavery was conventional in Roman and Visigothic Portugal, and the Catholic Church sanctioned it. The origins of an international traffic in enslaved African captives in the Atlantic are usually dated to after the year 1411, when the first black African slaves were brought to Portugal (Lagos) and sold, but there were activities a century earlier that indicated the beginnings. In the 1340s, under King Afonso IV, Portuguese had captured native islanders on voyages to the Canary Islands and later used them as slave labor in the sugar plantations of Madeira. After 1500, and especially after the 1550s, when African slave-worked plantations became established in Brazil and other American colonies, the Atlantic slave trade became a vast international enterprise in which Portugal played a key role. But all the European maritime powers were involved in the slave trade from 1500 to 1800, including Great Britain, France, and Holland, those countries that eventually pressured Portugal to cease the slave trade in its empire.No one knows the actual numbers of Africans enslaved in the nefarious business, but it is clear that millions of persons during more than three-and-a-half centuries were forcibly stolen from African societies and that the survivors of the terrible slave voyages helped build the economies of the Americas. Portugal's role in the trade was as controversial as its impact on Portuguese society. Comparatively large numbers of African slaves resided in Portugal, although the precise number remains a mystery; by the last quarter of the 18th century, when the prime minister of King José I, the Marquis of Pombal abolished slavery in Portugal, the African racial element had been largely absorbed in Portuguese society.Great Portuguese fortunes were built on the African slave trade in Portugal, Brazil, and Angola, and the slave trade continued in the Portuguese empire until the 1850s and 1860s. The Angolan slave trade across the Atlantic was doomed after Brazil banned the import of slaves in 1850, under great pressure from Britain. As for slavery in Portugal's African empire, various forms of this institution, including forced labor, continued in Angola and Mozambique until the early 1960s. A curious vestige of the Portuguese role in the African slave trade over the centuries is found in the family name, appearing in Lisbon telephone books, of Negreiro, which means literally, "One who trades in (African) Negro slaves."Historical dictionary of Portugal > Slavery and Slave trade, Portuguese
-
38 Штат Род-Айленд и плантации Провиденса
General subject: State of Rhode Island and Providence PlantationsУниверсальный русско-английский словарь > Штат Род-Айленд и плантации Провиденса
-
39 агротехнический уход за лесными культурами
Forestry: tending of plantationsУниверсальный русско-английский словарь > агротехнический уход за лесными культурами
-
40 апробация семенных культур
Универсальный русско-английский словарь > апробация семенных культур
См. также в других словарях:
Plantations — Plantation Pour les articles homonymes, voir Plantation (homonymie). Une plantation d hévéa en Malaisie. Une planta … Wikipédia en Français
Plantations en irlande — Pour les articles homonymes, voir Plantation (homonymie). Le système des plantations en Irlande recouvre en fait les différentes politiques de colonisation de l île d Irlande par la royauté anglaise. Les plantations ont été installées aux XVIe et … Wikipédia en Français
Plantations et huileries de Côte d'Ivoire — ( PHCI ) est une entreprise créée en 1959[1] et installée à Dabou, en Côte d Ivoire. Sa principale activité est l exploitation des plantations de palmiers à huile et dans cette perspective, elle fabrique et commercialise l huile de palme[2].… … Wikipédia en Français
Plantations et huileries du Congo — (PHC) est une entreprise privée agricole spécialisée dans les plantations d’huile de palme. Elle gère près de 150 km2 de plantations dans la région de Yaligimba, dans le territoire de Bumba. Sommaire 1 Histoire 2 Voir aussi … Wikipédia en Français
Plantations des terres rouges — est une société cotée du groupe Bolloré. Elle est domiciliée au Luxembourg. Activités PTR possède 3 fermes aux États Unis, représentant 2900 hectares. Ces fermes cultivent principalement du coton, du maïs et de l arachide. PTR a des… … Wikipédia en Français
Plantations des Terres Rouges — est une société cotée du groupe Bolloré. Elle est domiciliée au Luxembourg. Activités Elle possède trois fermes aux États Unis, représentant 2900 hectares. Ces fermes cultivent principalement du coton, du maïs et de l arachide. Elle a des… … Wikipédia en Français
Plantations en Irlande — Pour les articles homonymes, voir Plantation (homonymie). Le système des plantations en Irlande recouvre en fait les différentes politiques de colonisation de l île d Irlande par la royauté anglaise. Les plantations ont été installées aux XVIe et … Wikipédia en Français
Plantations of Ireland — The traditional counties of Ireland subjected to plantations (1556 to 1620). Note that this map is a simplified one, as in the case of some counties the area of land colonised did not cover the whole of the area coloured … Wikipedia
Plantations of Pale Pink — Infobox Album | Name = Plantations of Pale Pink Type = EP Artist = Guided by Voices Released = startdate|1996|11|19 Genre = Rock and roll, indie rock Length = 12:01 Label = Matador Reviews = Chronology = Guided by Voices EP Last album = Sunfish… … Wikipedia
Plantations of New England — –The Plantations of New England were a series of colonisation efforts by Europeans on the east coast of North America, a land that they called New England. The name New England dates to the earliest days of European settlement: in 1616 Captain… … Wikipedia
Plantations Convention, 1958 — Infobox ILO convention code= C110 name= Plantations Convention, 1958 adopt= June 24, 1958 force= January 22, 1960 classify= Plantation Workers subject= Categories of Workers prev= Wages, Hours of Work and Manning (Sea) Convention (Revised), 1958… … Wikipedia