-
1 piuma
f feather* * *piuma s.f.1 feather; plume; ( piumaggio) plumage: cuscino, materasso di piume, feather pillow, mattress; uccelli dalle piume colorate, birds with coloured plumage // (zool.): piccola piuma, plumelet (o plumule); coperto di piume, downy (o plumose) // leggero come una piuma, as light as a feather; essere una piuma, to be as light as a feather2 ( per ornamento) feather; plume: un cappello con la piuma, a hat with a feather; indossava un cappello con le piume, she was wearing a plumed hat.* * *['pjuma] 1.sostantivo femminile (di uccello) feather2.aggettivo invariabile sport3.sostantivo maschile invariabile sport featherweighti piuma — (categoria) featherweight
••* * *piuma/'pjuma/I sostantivo f.(di uccello) feather; guanciale di -e feather pillowsport pesi piuma featherweightIII m. invleggero come una piuma light as a feather. -
2 piuma sf
['pjuma](di uccello) feather, (ornamento) feather, plumepiume sfpl down sg, (piumaggio) plumage, feathers plleggero/morbido come una piuma — light/soft as a feather
-
3 piuma
sf ['pjuma](di uccello) feather, (ornamento) feather, plumepiume sfpl down sg, (piumaggio) plumage, feathers plleggero/morbido come una piuma — light/soft as a feather
-
4 piuma
-
5 i piuma
-
6 leggero come una piuma
-
7 pesi piuma
-
8 essere leggero come una piuma
-
9 peso piuma
-
10 imbottitura in gomma piuma
"sponge rubber stuffing;Schaumgummifüllung;enchimento de borracha esponjosa" -
11 peso piuma
-
12 leggero
light(lieve, di poca importanza) slight( superficiale) thoughtlesscaffè weakalla leggera lightly, lightheartedly* * *leggero agg.1 (che ha poco peso) light: l'olio è più leggero dell'acqua, oil is lighter than water; la tua valigia è leggera, your suitcase is light; un vestito leggero, a light dress; cibo leggero, light food // leggero come una piuma, as light as a feather (o as air) // (boxe) peso leggero, light weight // ( sport) atletica leggera, athletics // (mil.): truppe leggere, light-armed troops; cavalleria leggera, light cavalry // sentirsi leggero, (fig.) to feel light-hearted2 (non forte) light; (di tè, caffè) weak; vino leggero, light wine; un vento leggero, a light wind; un colore leggero, a light colour; un profumo leggero di lavanda, a light scent of lavander3 (agile) light, nimble, agile: movimento leggero, nimble movement; a passi leggeri, with a light step; ha una figurina leggera, she has a light figure // avere la mano leggera, to have a light hand (o touch)4 (che non affligge o affatica eccessivamente) light: un compito leggero, a light duty; una leggera punizione, a light punishment5 (moderato, lieve) slight; (di suono) faint: una leggera difficoltà, a slight difficulty; una leggera ferita, a slight (o superficial) wound; un leggero rumore, a faint noise; una colpa leggera, a minor sin; una leggera divergenza di opinioni, a slight difference of opinion; un leggero attacco di influenza, a mild attack of flu; ha un leggero raffreddore, he has got a slight cold; parla italiano con un leggero accento tedesco, he speaks Italian with a slight German accent6 (di spettacolo ecc.) light: un film, un libro leggero, a light film, book // musica leggera, light music, easy listening7 (superficiale) light, heedless, thoughtless; (frivolo) light, frivo-lous; flirtatious: comportamento leggero, frivolous behaviour; una donna leggera, a flirtatious woman // a cuor leggero, light-heartedly (o with a light heart)◆ avv. lightly: vestirsi leggero, to dress lightly; camminare leggero, to walk lightly; mangiare leggero, to eat light food.* * *[led'dʒɛro] 1.1) (che pesa poco) light, lightweightsentirsi più leggero — fig. to have a weight off one's mind, to feel relieved
2) ind. [industria, lega] light3) gastr. [piatto, pasto, cucina, cibo] lighttenersi leggero — to have light meals o a light meal
4) (non spesso) [abiti, stoffa] light(weight), thin; [ scarpe] light6) (lieve) [ritardo, calo, vantaggio] slight; [ rumore] soft, light; [ ferita] minor, slight; [infezione, attacco, malessere] mild; [pioggia, vento] light, soft, moderate; [ brezza] faint, gentle, soft; [colpo, carezza] light, delicate, soft; [tremore, scossa di terremoto] light; [accento, odore] light, faint, slight; (indulgente) [ punizione] light, mild; (poco faticoso) [lavoro, allenamento] lightavere la mano -a — to have a light touch, to be light-handed
avere il sonno leggero — to be a light sleeper, to sleep lightly
7) (poco concentrato) [ vino] light; [caffè, tè] weak, mild; [birra, sigarette] light, mild; [ tabacco] mild; (con effetti minori) [ droghe] soft8) (disimpegnato) [film, libro] light(weight), flimsy10) mil. [arma, artiglieria] light11) sport12) alla leggera [parlare, agire] lightly, without thinking2.prendere qcs. alla -a — to take sth. lightly
mangiare, cucinare leggero — to eat, cook light meals
* * *leggero/led'dʒεro/1 (che pesa poco) light, lightweight; essere leggero come una piuma to be as light as a feather; sentirsi più leggero fig. to have a weight off one's mind, to feel relieved2 ind. [industria, lega] light4 (non spesso) [abiti, stoffa] light(weight), thin; [ scarpe] light6 (lieve) [ritardo, calo, vantaggio] slight; [ rumore] soft, light; [ ferita] minor, slight; [infezione, attacco, malessere] mild; [pioggia, vento] light, soft, moderate; [ brezza] faint, gentle, soft; [colpo, carezza] light, delicate, soft; [tremore, scossa di terremoto] light; [accento, odore] light, faint, slight; (indulgente) [ punizione] light, mild; (poco faticoso) [lavoro, allenamento] light; avere un leggero difetto di pronuncia to have a slight speech defect o impediment; avere la mano -a to have a light touch, to be light-handed; avere il sonno leggero to be a light sleeper, to sleep lightly7 (poco concentrato) [ vino] light; [caffè, tè] weak, mild; [birra, sigarette] light, mild; [ tabacco] mild; (con effetti minori) [ droghe] soft8 (disimpegnato) [film, libro] light(weight), flimsy10 mil. [arma, artiglieria] light12 alla leggera [parlare, agire] lightly, without thinking; prendere qcs. alla -a to take sth. lightlyII avverbio -
13 peso
"weight;Gewicht;peso"* * *m weightpeso netto net weightdi nessun peso of no importance, unimportanta peso by weightfig non voglio essere un peso per te I don't want to be a burden to you* * *peso1 s.m.1 weight: il peso dei passeggeri ha fatto affondare la barca, the weight of the passengers made the boat sink; aveva un peso di 10 chili, it weighed 10 kilos; il mio peso è di 70 chili, my weight is 70 kilos; peso forma, ideal weight; aumentare, diminuire di peso, to put on, to lose weight; questo pilastro sostiene il peso di tutto l'edificio, this pillar bears the weight of the whole building; piegarsi sotto il peso di qlco., to give way under the weight of sthg.; aggiungere qlco. per fare il peso, to throw sthg. in as a makeweight; comprare, vendere a peso, to buy, to sell by weight; rubare sul peso, to fiddle the weight (o to give short weight); dare un buon peso, to give full weight; passare il peso, to be overweight; peso lordo, netto, gross, net weight; assenza di peso, weightlessness // (fis.): peso atomico, molecolare, atomic, molecular weight; peso specifico, specific weight // (comm.): peso alla consegna, delivery (o delivered) weight; peso allo sbarco, landed weight; peso eccessivo, eccedenza di peso, overweight; peso abbondante, full weight; peso giusto, exact weight; peso scarso, mancante, short weight; peso utile, live weight; peso morto, ( portata lorda) dead weight; peso a pieno carico, all-up weight; peso a vuoto, ( di un contenitore) tare weight; unità di peso, unity of weight // la sollevò di peso e la portò via, he lifted her up bodily and carried her away // alzare qlcu. di peso, (fig.) to give s.o. a good telling-off // prendere qlco. di peso, (fig.) to copy sthg. (word for word) // vendere qlco. a peso d'oro, to sell sthg. for its weight in gold2 ( cosa che pesa) weight: sollevare un peso, to lift a weight // mi sento un peso sullo stomaco, sthg. is lying on my stomach3 ( di bilancia) weight: i pesi di una bilancia, the weights of a balance; usa pesi falsi, he uses false weights // pesi e misure, weights and measures // usare due pesi e due misure, (fig.) to be biased in one's (o to use different criteria of) judgment4 ( importanza) weight, importance: qlco. di grande, di nessun peso, sthg. of great, of no weight (o importance); questo non ha alcun peso per me, this carries no weight with me (o is of no importance to me); dar il giusto peso a qlco., to give the right weight to sthg. (o to attach the right importance to sthg.); non dare peso a quello che dicono!, don't attach any importance to what they say!5 ( onere) weight, load, burden: il peso delle tasse è diventato insopportabile, the burden of taxation has become unbearable; non ha più quel peso sulla coscienza, he no longer has that load on his conscience; togliersi un peso dallo stomaco, to take a weight off one's mind; il peso degli anni, the weight of years; (dir.) il peso delle prove, the weight of evidence; (stat.) aggiornare i pesi dei prezzi all'indice del costo della vita, to adjust prices to the cost-of-living index // essere di peso per qlcu., to be a burden for s.o.6 (boxe, atletica pesante ecc.) weight: peso gallo, bantamweight; peso leggero, lightweight; peso massimo, heavyweight; peso medio, middleweight; peso medio leggero, welterweight; peso medio massimo, light heavyweight; peso mosca, flyweight; peso piuma, featherweight; lancio del peso, shot put; sollevamento pesi, weight lifting7 ( recinto del peso negli ippodromi) weighin room* * *['peso]sm(gen) weightpiegarsi sotto il peso di — (sogg : trave) to bend under the weight of
* * *['peso]sostantivo maschile1) weightcedere sotto il peso di qcs. — to give way under the weight of sth.
prendere, perdere peso — to put on, lose weight
sollevare qcn. di peso — to lift sb. bodily
2) (pesantezza) heaviness3) (carico) weight, load4) fig. (importanza) weight, cloutavere un certo peso — to carry weight, to have clout
dare peso a qcs. — to give o lend weight to sth
5) fig. (fardello) burdensentire il peso degli anni — to feel one's age o the burden of one's years
scaricare il peso su qcn. — to dump the load on sb.
essere un peso per qcn. — to be a burden to sb
6) fig. (fastidio, cruccio)togliersi un peso dalla coscienza — to make a clean breast of sth.
togliersi un peso dallo stomaco — to get sth. off one's chest
7) (di bilancia) weightfare -i — (in palestra) to weight train
9) (nella boxe)•peso morto — dead weight (anche fig.)
peso specifico — specific weight o gravity
••avere o usare due -i e due misure to have double standards; vendere qcs. a peso d'oro — to sell sth. at a very high price
* * *peso/'peso/ ⇒ 22sostantivo m.1 weight; una cassa del peso di 5 chili a crate weighing 5 kilos; cedere sotto il peso di qcs. to give way under the weight of sth.; vendere a peso to sell by the weight; prendere, perdere peso to put on, lose weight; rubare sul peso to give short weight; la mia valigia supera di 5 chili il peso consentito my suitcase is 5 kilos overweight; sollevare qcn. di peso to lift sb. bodily2 (pesantezza) heaviness3 (carico) weight, load; un peso di 50 kg a 50 kg weight4 fig. (importanza) weight, clout; avere un certo peso to carry weight, to have clout; dare peso a qcs. to give o lend weight to sth.5 fig. (fardello) burden; sentire il peso degli anni to feel one's age o the burden of one's years; scaricare il peso su qcn. to dump the load on sb.; essere un peso per qcn. to be a burden to sb.6 fig. (fastidio, cruccio) togliersi un peso dalla coscienza to make a clean breast of sth.; avere un peso sulla coscienza to have a guilty conscience; togliersi un peso dallo stomaco to get sth. off one's chest7 (di bilancia) weight8 sport (per il lancio) shot; (per il sollevamento) weight; lancio del peso shot put; sollevamento -i weight-lifting; fare -i (in palestra) to weight trainavere o usare due -i e due misure to have double standards; vendere qcs. a peso d'oro to sell sth. at a very high price\peso atomico atomic weight; peso corporeo body weight; peso forma ideal weight; peso morto dead weight (anche fig.); peso netto net weight; peso specifico specific weight o gravity. -
14 volare
fly* * *volare v. intr.1 to fly* (anche fig.): le aquile volano alte, eagles fly high; l'uccello volò via, the bird flew away; il canarino è volato via dalla gabbia, the canary flew out of the cage; gli aerei volavano a bassa quota, the planes were flying low; volare a velocità di crociera, to cruise; volare controvento, to fly into (o against) the wind; il treno, l'auto volava attraverso la campagna, the train, the car sped (o flew) through the countryside; devo volare alla stazione, I must rush (o fly) to the station; la notizia volò per tutto il paese, the news flew through the country // il mio pensiero volava a te, my thoughts flew to you; volò con la memoria agli anni passati, his mind raced (o flew) back to the past years // volare in paradiso, ( morire) to go to heaven // far volare, to blow: il vento mi fece volare via il cappello, the wind blew my hat off3 (di cose leggere, librarsi) to blow*; to be blown: le foglie volavano per il giardino, leaves were blowing across the garden4 (di tempo, passare veloce) to fly* by, to pass quickly: le nostre vacanze sono volate, our holiday flew by; il tempo vola, time flies5 ( essere scagliato) to fly*, to be thrown about: far volare i piatti, to throw plates about; il pallone volò fuori dal campo, the ball flew off the pitch; cominciarono a volare schiaffi, blows began to fly; volarono insulti pesanti durante la lite, unpleasant insults flew about during the argument6 ( precipitare) to fall* off: è volato giù dal terzo piano, he fell from the third floor // accidenti, la tovaglia è volata giù dal balcone!, gosh, the tablecloth has blown off the balcony!* * *[vo'lare]verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) (spostarsi nell'aria) [animale, aereo, aquilone] to fly*; (viaggiare in aereo) [ persona] to fly*; (volteggiare nell'aria) [polvere, piuma, foglie] to fly*, to blow* aroundvolare via — [ animale] to fly away o off; [fogli, cappello] to blow away o off
2) (essere lanciato) [pietre, schiaffi, insulti, minacce] to fly*3) (cadere)volare giù dalle scale — to tumble o fall down the stairs
4) (correre, precipitarsi) to rush, to fly*5) (trascorrere velocemente) [ tempo] to fly** * *volare/vo'lare/ [1](aus. essere, avere)1 (spostarsi nell'aria) [animale, aereo, aquilone] to fly*; (viaggiare in aereo) [ persona] to fly*; (volteggiare nell'aria) [polvere, piuma, foglie] to fly*, to blow* around; volare via [ animale] to fly away o off; [fogli, cappello] to blow away o off; volare con la British Airways to fly British Airways2 (essere lanciato) [pietre, schiaffi, insulti, minacce] to fly*3 (cadere) volare giù dalle scale to tumble o fall down the stairs; volare giù dal quarto piano to fall from the fourth floor4 (correre, precipitarsi) to rush, to fly*; volo in farmacia I'll rush to the chemist's -
15 barba
f beardfarsi la barba shavefig che barba! what a nuisance!, what a pain! colloq* * *barba s.f.1 beard: barba a punta, pointed beard; barba lunga, long beard; sapone da barba, shaving soap; servizio di barba e capelli, shave and haircut; quanto prendete per la barba?, how much do you charge for a shave?; far la barba a qlcu., to shave s.o.; farsi la barba, to shave (o to have a shave); farsi crescere la barba, to grow a beard; avere la barba, to have a beard (o to be bearded) // alla barba di qlcu., at the expense of s.o. // in barba a, in spite of // farla in barba a qlcu., to do sthg. to s.o.'s face // servire qlcu. di barba e capelli, (fig.) to teach s.o. a lesson2 ( di animale) beard; (pl.) whiskers (pl.); ( di pesce) barbel, barb, wattle; ( di piuma) barb, harle, vexillum*3 (bot.) ( radici) rootlets (pl.): mettere la barba, to take (o to strike) root // barba del granoturco, silk; barba della pannocchia, tassel; barba dei cereali, awn4 (bot. pop.): barba di becco, ( Tragopogon pratensis) goat's beard, ( Tragopogon porrifolius) salsify; barba di Giove, ( Anthyllis barbaIovis) Jupiter's-beard; barba di capra → actea* * *['barba]sostantivo femminile1) beardsapone, schiuma da barba — shaving soap, foam
avere o portare la barba to wear a beard; una barba di una settimana a week's growth of beard; farsi crescere la barba to grow a beard; fare la barba a qcn. to shave sb.; farsi la barba — to shave
3) colloq. (cosa noiosa)che barba! — what a drag o yawn!
••in barba a — in defiance of, in the teeth of
* * *barba/'barba/sostantivo f.1 beard; sapone, schiuma da barba shaving soap, foam; avere o portare la barba to wear a beard; una barba di una settimana a week's growth of beard; farsi crescere la barba to grow a beard; fare la barba a qcn. to shave sb.; farsi la barba to shave3 colloq. (cosa noiosa) che barba! what a drag o yawn! è proprio una barba dover aspettare! it's an awful bore having to wait!in barba a in defiance of, in the teeth of. -
16 piumino
m downgiacca down jacket* * *piumino s.m.1 (di cigni, oche ecc.) down: una trapunta di piumino d'oca, an eiderdown3 ( giubbotto imbottito di piume) padded jacket4 ( per la cipria) powder puff5 ( per spolverare) feather duster7 ( proiettile) dart.* * *[pju'mino]sostantivo maschile1) (per imbottitura) down2) (coperta) eiderdown, duvet BE, continental quilt BE3) abbigl. down jacket4) (per spolverare) feather duster5) (per cipria) powder puff* * *piumino/pju'mino/sostantivo m.1 (per imbottitura) down3 abbigl. down jacket4 (per spolverare) feather duster5 (per cipria) powder puff. -
17 sollevare
liftproblema, obiezione bring up* * *sollevare v.tr.1 to lift; to raise (anche fig.): sollevare un peso, to lift (o to raise) a weight; la tempesta sollevò onde altissime, the storm raised high waves; l'automobile sollevò una nuvola di polvere, the car raised a cloud of dust; lo sollevò da terra come una piuma, he lifted it as if it were a feather; questa gru può sollevare 20 tonnellate, this crane can lift 20 tons; sollevare il capo, lo sguardo, le braccia, to raise one's head, one's eyes, one's arms; sollevare le spalle, to shrug one's shoulders; sollevare qlcu. dalla miseria, to raise s.o. from poverty // sollevare il morale a qlcu., to boost (o to raise) s.o.'s morale // sollevare una preghiera a Dio, to raise a prayer to God // sollevare qlcu. di peso, (fig.) to give s.o. a severe telling off2 (fig.) ( dar sollievo a) to relieve; to comfort: questa notizia mi ha sollevato molto, this news has been a great relief to me; sollevare gli afflitti, gli infermi, to comfort the afflicted, the sick; un po' di riposo ti solleverà, some rest will revive you3 ( liberare) to release: sollevare qlcu. da un impegno, una promessa, to release s.o. from a task, a promise; sollevare qlcu. da un peso, to take a weight off s.o. // sollevare qlcu. da un incarico, ( licenziarlo) to relieve s.o. of a position5 ( far insorgere) to raise, to stir up: sollevare il paese, il popolo contro qlcu., to stir up (o to raise) the country, the people against s.o.; sollevare un putiferio, to raise a riot.◘ sollevarsi v.rifl. o intr.pron.1 to rise*; to arise* (gener. fig.): il pallone si sollevò in aria, the balloon rose into the air; l'aereo si sollevò dalla pista, the plane took off from the runway; si sollevò una nube di polvere, a cloud of dust rose; il vento si sollevò improvvisamente, the wind rose suddenly; si sollevò una disputa, a quarrel arose2 ( riaversi, riprendersi) to recover, to get* over (sthg.): dopo la morte di suo padre non si sollevò più, he never got over his father's death; non si sollevò più da quella malattia, he never recovered from (o got over) that illness3 ( insorgere) to rise*: l'intero paese si era sollevato contro l'invasore, the whole country had risen against the invaders.* * *[solle'vare]1. vtsollevare da terra — to lift up, lift off the ground
2) (fig : dar conforto) to comfort, cheer up3)4) (fig : folla) to rouse, stir up, stir (to revolt)2. vip (sollevarsi)1) (persona) to get upsollevati un po' — (dal letto) sit up a little, (da una sedia) stand up a minute
sollevarsi da terra — (persona) to get up from the ground, (aereo) to take off
2) (vento, polvere) to rise, (nebbia) to lift, clear3) (fig : riprendersi) to feel better, recoversollevarsi da qc — (malattia, spavento) to get over sth
4) (fig : truppe, popolo) to rise up, rebel* * *[solle'vare] 1.verbo transitivo1) (alzare) [ persona] to lift, to raise [oggetto, peso]; to put* up, to raise [braccio, mano]; to lift up [ testa]; to pick up [ ricevitore]; [ vento] to whip up, to stir up [foglie, carte]; to raise [ polvere]; (issare) to hoist; (con il cric) to jack upsollevare il morale a qcn. — fig. to lift o raise sb.'s spirits
2) (alleggerire) to relieve; (esonerare) to relieve, to dismisssollevare qcn. da un incarico — to relieve sb. of a post
3) (avanzare, porre) to raise [problemi, obiezioni]; to begin* [ dibattito]sollevare dubbi su qcs. — to cast o throw doubt about sth
4) (suscitare) to arouse [scandalo, polemiche]5) (spingere alla ribellione) to stir up [folla, popolo]6) (confortare) to relieve, to comfort2.mi ha sollevato sapere che... — it was a relief to me to hear that
verbo pronominale sollevarsi3) (ribellarsi) to rise* up, to revolt* * *sollevare/solle'vare/ [1]1 (alzare) [ persona] to lift, to raise [oggetto, peso]; to put* up, to raise [braccio, mano]; to lift up [ testa]; to pick up [ ricevitore]; [ vento] to whip up, to stir up [foglie, carte]; to raise [ polvere]; (issare) to hoist; (con il cric) to jack up; sollevare il morale a qcn. fig. to lift o raise sb.'s spirits2 (alleggerire) to relieve; (esonerare) to relieve, to dismiss; mi sollevi da un gran peso you've relieved me of a great burden; sollevare qcn. da un incarico to relieve sb. of a post3 (avanzare, porre) to raise [problemi, obiezioni]; to begin* [ dibattito]; sollevare dubbi su qcs. to cast o throw doubt about sth.4 (suscitare) to arouse [scandalo, polemiche]5 (spingere alla ribellione) to stir up [folla, popolo]6 (confortare) to relieve, to comfort; mi ha sollevato sapere che... it was a relief to me to hear that...II sollevarsi verbo pronominale3 (ribellarsi) to rise* up, to revolt. -
18 leggero agg
[led'dʒɛro] leggero (-a)(gen) light, (agile) light, nimble, agile, (rumore, dolore) slight, (malattia, punizione) mild, slight, (cibo, vino) light, (caffè, tè) weakfanteria/cavalleria leggera — light infantry/cavalry
una ragazza leggera fig — a flirtatious o flighty girl
-
19 volteggiare vi
[volted'dʒare]1) (volare girando: uccello, piuma) to circlela ballerina volteggiava sul palco — the dancer twirled o spun across the stage
2) Ginnastica to vault, (sul cavallo) to do trick riding -
20 leggero
agg [led'dʒɛro] leggero (-a)(gen) light, (agile) light, nimble, agile, (rumore, dolore) slight, (malattia, punizione) mild, slight, (cibo, vino) light, (caffè, tè) weakfanteria/cavalleria leggera — light infantry/cavalry
una ragazza leggera fig — a flirtatious o flighty girl
- 1
- 2
См. также в других словарях:
piuma — s.f. [lat. plūma ]. 1. (zool.) a. [formazione cornea della pelle degli uccelli priva delle parti rigide] ▶◀ piumino. b. [con valore collettivo, il complesso dei vari tipi di penne che ricoprono la pelle degli uccelli: è un uccello di splendida… … Enciclopedia Italiana
piuma — più·ma s.f., s.m.inv. 1a. s.f. AU ciascuna delle penne morbide, corte e fini degli uccelli: le piume dell oca; con valore collettivo, piumaggio: esemplare dalla bellissima piuma 1b. s.f. TS ornit. penna molle e non resistente, la cui barba è… … Dizionario italiano
piuma — {{hw}}{{piuma}}{{/hw}}A s. f. 1 Penna più corta e più morbida che riveste gli uccelli: guanciale di piuma | Leggero come una –p, leggerissimo | (pesca) Esca artificiale costituita da una pinna che maschera un amo. 2 Lanugine, peluria | Mettere le … Enciclopedia di italiano
piuma — s. f. 1. penna 2. lanugine, peluria 3. (lett., fig.) guanciale, cuscino, letto 4. (fig., poet.) comodità, agi CONTR. sacrificio, disagio, scomodità FRASEOLOGIA … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Piuma — Admin ASC 2 Code Orig. name Piúma Country and Admin Code BR.08.3204203 BR … World countries Adminstrative division ASC I-II
Piuma Praia Hotel — (Piúma,Бразилия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Avenida Beira Mar, 205 … Каталог отелей
Piúma, Espírito Santo — Piúma is a municipality located in the Brazilian state of Espírito Santo. Its population was 18,469 (2005) and its area is 74 km². [IBGE [http://www.ibge.gov.br/cidadesat/default.php] ] References … Wikipedia
Piuma — Original name in latin Pima Name in other language State code BR Continent/City America/Sao Paulo longitude 20.83778 latitude 40.72194 altitude 2 Population 17634 Date 2012 08 03 … Cities with a population over 1000 database
piuma — pl.f. piume … Dizionario dei sinonimi e contrari
piuma — … Useful english dictionary
Danieli Piuma — Piuma Role Motor glider National origin Italy Designer Tiziano Danieli First flight 1990 Introduction 1990 Status Plans available Number built … Wikipedia