Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

pintar

  • 1 pintar-se

    se maquiller

    Dicionário Português-Francês > pintar-se

  • 2 pintar

    pin.tar
    [pĩt‘ar] vt 1 peindre. vpr 2 se peindre, se maquiller, se farder.
    * * *
    [pĩn`ta(x)]
    Verbo transitivo (quadro, parede) peindre
    (olhos, rosto) se maquiller
    (desenho, boneco) colorier
    Verbo intransitivo (artista, pintor) peindre
    (criança) colorier
    ( informal) (problema, oportunidade) se présenter
    ( informal) (pessoa) se pointer
    Verbo Pronominal se maquiller
    * * *
    verbo
    1 peindre
    pintar a aguarela
    peindre à l'aquarelle
    pintar à pistola
    peindre au pistolet
    2 (unhas) vernir
    3 (com lápis, caneta) colorier
    pintar de verde
    colorier en vert
    4 (cabelo) teindre
    5 ( maquilhar) maquiller
    6 ( descrever) peindre
    7 Brasil ( surgir) surgir; se présenter
    pintou uma oportunidade
    il s'est présenté une opportunité

    Dicionário Português-Francês > pintar

  • 3 pistola

    pis.to.la
    [pist‘ɔlə] sf pistolet.
    * * *
    [piʃ`tɔla]
    Substantivo feminino pistolet masculin
    * * *
    nome feminino
    1 (arma) pistolet m.
    2 (para pintar) pistolet m.
    pintar à pistola
    peindre au pistolet
    pistolet à eau
    pistolet à air comprimé

    Dicionário Português-Francês > pistola

  • 4 tinta

    tin.ta
    [t‘ĩtə] sf 1 encre. 2 teinte, teinture. tinta nanquim encre de Chine.
    * * *
    [`tʃɲĩnta]
    Substantivo feminino (para escrever) encre féminin
    tinta fresca peinture fraîche
    * * *
    nome feminino
    2 (para pintar) peinture
    3 (para tingir) teinture
    peinture acrylique
    peinture à l'eau
    peinture mate
    tube de peinture
    se moquer complètement de

    Dicionário Português-Francês > tinta

  • 5 acrílico

    a.crí.li.co
    [akr‘iliku] sm acrylique.
    * * *
    nome masculino
    acrylique
    pintar a acrílico
    peindre en acrylique

    Dicionário Português-Francês > acrílico

  • 6 alegre

    a.le.gre
    [al‘ɛgri] adj gai, content, souriant.
    * * *
    [a`lɛgri]
    Adjetivo joyeux(euse)
    (roupa, cor) gai(e)
    ( figurado) (bêbado) éméché(e)
    * * *
    adjectivo
    1 ( contente) gai; content; joyeux
    ivre
    3 (cor) gai
    pintar o quarto de uma cor mais alegre
    peindre la chambre d'une couleur plus gai

    Dicionário Português-Francês > alegre

  • 7 caneco

    nome masculino
    broc; pichet
    ça va barder

    Dicionário Português-Francês > caneco

  • 8 manta

    man.ta
    [m‘ãtə] sf plaid, couverture en laine.
    * * *
    [`mãnta]
    Substantivo feminino couverture féminin (de lit)
    * * *
    nome feminino
    couverture
    manta de viagem
    couverture de voyage
    faire l'andouille

    Dicionário Português-Francês > manta

  • 9 negro

    ne.gro
    [n‘egru] sm+adj 1 noir. 2 nègre, négresse. 3 individu de la couleur noire. humor negro humeur noire. mercado negro marché noir. quadro negro tableau noir.
    * * *
    negro, gra
    [`negru, gra]
    Adjetivo noir(e)
    (nublado, difícil) sombre
    Substantivo masculino Noir masculin, -e féminin
    * * *
    negr|o, -a
    adjectivo e nome masculino, feminino
    noir, -e m., f.
    adjectivo, nome masculino
    (cor) noir
    adjectivo
    1 figurado noir
    pintar um quadro negro da situação
    faire un tableau assez noir de la situation
    2 (policial) negro
    filme negro
    film noir

    Dicionário Português-Francês > negro

  • 10 retratar

    re.tra.tar
    [r̄etrat´ar] vt 1 faire le portrait de, photographier. 2 fig décrire, dépeindre.
    * * *
    verbo
    1 (pintar, desenhar) peindre; faire le portrait
    2 ( descrever) dépeindre
    3 Brasil (acusação, palavra) rétracter

    Dicionário Português-Francês > retratar

  • 11 rolo

    ro.lo
    [r̄´olu] sm 1 rouleau. 2 fam, bras bagarre, confusion.
    * * *
    [`xolu]
    Substantivo masculino (fotográfico) pellicule féminin
    rolo de massa rouleau à pâtisserie
    * * *
    nome masculino
    1 (peça) rouleau
    rolo de papel
    rouleau de papier
    CULINÁRIA rolo da massa
    rouleau à pâtisserie
    2 FOTOGRAFIA pellicule f.; film
    3 (em máquina) rouleau
    4 (de cabelo) bigoudi
    (salgado) rolo de carne
    roulade
    6 Brasil ( sarilho) problème; embrouille f.

    Dicionário Português-Francês > rolo

  • 12 CAHCAMOLIUHQUI

    cahcamoliuhqui:
    1.\CAHCAMOLIUHQUI ouaté, matelassé.
    2.\CAHCAMOLIUHQUI de la couleur des cerises mûres.
    Terme dont l'interprétation est embarrassante.
    Peut-être à relier à 'camohtli' = 'patate douce' est un ajectif de couleur, mais semble désigner par extension une sorte de couverture? Launey II 246.
    Deux types de traduction ont été proposés.
    A. Molina II 10v. donne 'colcha para cubrir la cama o cosa semejante' ce que R.Siméon traduit: 'couverture de lit ou chose semblable'. Des traductions en ce sens se trouvent dans la 'Lista de los pueblos...' et chez Velazquez 1945,64.
    Colchas o cubiertas. Article de tribut. Matricula de Tributos lam 6.
    Décrit une jupe. Sah2,99 - ornamented like coverlets.
    Cité en Launey II 246 = Sah10,180 parmi les motifs tissés par les femmes otomis.
    " cahcamoliuhqui iztâc cuêitl patlâhuac in îten ", la jupe blanche en tissu matelassé avec un large bord - the white skirt (like a) bed covering, having a wide border. Sah8,47.
    N'est attesté que pour des 'mantes' ou pour des 'jupes'.
    (W.Lehmann 1838 paragr. 1344, Sah2,93, SGA II 520).
    Le terme 'cahcamoliuhqui' semble donc désigner la façon de l'étoffe matelassée dont est fait le vêtement. Dans les listes de tributs cette façon est iconographiquement rendue par des rangées de carreaux disposés en biais. Le Codex Mendoza désigne régulièrement ce motif par les termes 'colchado' ou 'acolchado'.
    'Colchado' désigne dans les sources espagnoles la texture de l'ichcahuîpilli, la cuirasse ouatée portée par les guerriers aztèques. La Relacion de Chimalhuacan-Atenco IPNE VI 759 décrit clairement la technique de fabrication de ces pièces de vêtement matelassées. Molina II 32r. indique de même 'ichcauipilli': armas colchadas para la guerra. (D'après Dyckerhoff 1970,67-68).
    B. Mais Seler interprète ce terme comme désignant une couleur. Il rapproche 'cacamoliuhqui' de 'ixcamuleua', 'pintar las cerezas o las ciruelas' (Molina II 44) ce que R.Siméon rend par 'prendre de la couleur, commencer à mûrir, en parlant de fruits'.
    Cf. Seler Sah 1927,90 note 1.
    " in îcue cahcamoliuhqui ", sa jupe est matelassée - ihr Rock von der Farbe der reifen Kirsche - her skirt was a bed covering. Décrit Chicome Coatl. Sah 1927,90 = Sah2,65.
    " in cahcamoliuhqui ", le tissu couleur de la cerise mûre - das Gewebe von der Farbe der reifen Kirsche (oder mit der Pustel) Sah 1927,415. Le passage décrit le vêtement des femmes Otomis. Launey II 246 = Sah10,180.
    " cahcamoliuhqui cuêitl ", la jupe couleur de cerise mûre - die Enagua von der Farbe der reifen Kirsche.
    SGA II 520 (Prim.Mem).
    De même W.Lehmann 1935 paragr. 1344 traduit 'kirschrot'. Anders. et
    Dib. X 180 traduisent 'violet colored' et ajoutent en note 52 'or (ornamented like) coverlets'. Garibay Sah 1969 IV 325 traduit dans le même sens 'morado, con listas moradas' et renvoie à Sah HG II 27,15 (qui énumère sans décrire).
    Form: pft. sur cahcamolihui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHCAMOLIUHQUI

  • 13 IXCAMOLEHUA

    îxcamolêhua > îxcamolêhua-.
    *\IXCAMOLEHUA v.inanimé, prendre de la couleur, commencer à mûrir, en parlant de fruits.
    Esp., pintar las cerezas o las ciruelas
    Form: sur *camolêhua, morph.incorp. îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCAMOLEHUA

  • 14 TECOZAUHHUIA

    tecozauhhuia > tecozauhhuih.
    *\TECOZAUHHUIA v.t. tê-., enduire quelqu'un avec de l'ocre.
    " in îcanahuacân quitecozauhhuiah in îcalpixcâhuân motêuczoma ", les intendants de Moctezuma lui enduisent les tempes avec de l'ocre. Sah8,76 (quitecozauhuia).
    *\TECOZAUHHUIA v.t. tla-., peindre de couleur jaune, à l'ocre jaune.
    Esp., pintar con color amarillo (M II 92v.).
    " nitlatecozauhhuia ", je peins quelque chose en jaune - I make something yellow. Sah11,242.
    Form: sur tecozahuitl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECOZAUHHUIA

  • 15 TLAHCUILOLIZTLI

    tlahcuilôliztli:
    Acte d'écrire, acte de peindre.
    L'activité d'écrire. Launey Introd 289.
    Esp., el acto de escrevir o pintar (M).
    Form: nom d.action sur ihcuiloa

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHCUILOLIZTLI

  • 16 TLAPALLI

    tlapalli:
    Teinture, couleur (surtout rouge, vermeille), chose teinte.
    Aztequisme 'tlapaleria'.
    Angl., dye, ink, something dyed (K).
    Esp., color para pintar o cosa teñida (M).
    tinta, pintura, tintura (T).
    " in tlapâlcaxitl in oncân quipâtlah întlapâl ", les bols de peinture dans lesquels ils dissolvaient leurs couleurs - the bowls for colors in which they dissolved pigments. Sah8,49.
    " nepapan tlapalli inic mocuihcuiloa ", il est tacheté de diverses couleurs - spotted with various colors. Décrit le serpent tzicanântli, Sah11,91.
    " concuîc tlapalli ic contêncuihcuiloh ", il pris du rouge pour lui peindre les lèvres.
    Launey II 194.
    " in tlapalli, in nechihchîhualli, in tlamiyâhualli, in ne tlantlapalhuiliztli, in necamatlapalhuiliztli ", le fard, la parure, le noircissement des dents, la coloration des dents, la coloration des joues. Soins esthétiques que la mère déconseille à sa fille. Sah6,101.
    " îezpan zan âmatl catca tlapalli inic tlahcuilôlli inic tlaezihcuilôlli ", sa bannière sanglante était entièrement en papier peint, ensanglanté de couleur rouge. Sah12,52.
    Désigne par extension:
    a) le sang.
    " quinoquia in eztli in tlapalli ", il répand le sang - he sheds blood.
    Est dit du meurtrier, Sah10,38.
    b) un jeune homme noble et vaillant ou nubile.
    " ahnôzo zan acah tlapâltzintli ", ou quelqu'un de rang inférieur - or someone of lesser rank. Sah8,71.
    c) les qualités de noblesse et de vaillance.
    Launey II 288
    Difficile de discerner si les significations b et c ne correspondraient pas plutôt à une forme tlahpalli.
    " iuhquin tlapalli monehnecuilohtimani, ahmo huel îxnâmico, têîxmihmictih ", il apparut tout rouge et comme oscillant, insoutenable au regard, aveuglant. Launey II 186.
    *\TLAPALLI l'expression: " tlîlli, tlapalli ", l'écriture, la tradition écrite. Cf. aussi tlîlli.
    " in tlîlli, in tlapalli, in âmoxtli, in tlahcuilôlli ", l'encre noire et l'encre rouge, les livres, les écrits. Launey II 268 = Sah10, 190 et Launey II 270 = Sah10,191.
    " tlîlli, tlapalli, tlîlâtl îolhuil ", l'écriture et l'encre sont sa spécialité - writings, ink (are) his special skills. Est dit du scribe. Sah10,28.
    " in tlapôuhqui in tlamatini in îmâc mani in âmoxtli in tlahcuilôlli in quipiya in tlîlli in tlapalli ", dans la main de l'interprète des signes, du sage repose les livres, les écrits, il garde la tradition écrite -the soothsayer, the wise one, in whose hands lay the books, the paintings: who preserved the writings. Sah1,24.
    " tlîlli tlapalli quitemoâni quitocani ", celui qui recherche, celui qui suit un mode de vie exemplaire - a seeker, a follower of the exemplary life.
    Est dit d'un noble descendant. têtzon. Sah10,19.
    " tlîlli tlapalli quitoca ", il suit un mode de vie exemplaire - he follows the exemplary life,
    Est dit d'un noble descendant, tôtzon, Sah10,19.
    " cualli yêctli machiyôtl quitêtlâliliâni xiyôti octacatl, tlîlli tlapalli, tezcatl ocotl, yêctli machiyôtl ", il est un exemple pour les autres - (he is) a presenter to others of the exemplary life: he is a shelter. Sah10,20.
    " tlîlli tlapalli ohtli ", il est la tradition écrite, le chemin - (he is) the tradition. the road.
    Est dit du sage. Sah10,29.
    *\TLAPALLI expression, " in tlîlantli in tlapalli ", l'esquisse du dessin.
    Angl., the outline of the painting. Sah9,94.
    * à la forme possédée inaliénable. " têtlapallo ", la couleur de qqn.
    Avec " têezzo ", fils ou fille d'un grand personnage, qui est de noble lignage. SlS 1950,360. Sah4,9. Sah10,22 lui consacre un paragraphe.
    Désigne une jeune fille de noble lignage. Sah10,49 - la mujer de noble sangre).
    " ca tîezyo ca tîtlapallo ", tu es son sang, tu es sa couleur. S'adresse au fils ou à la fille de quelqu'un. Sah6,99 (titlapallo).
    Cf. " tênecâuhca têoxiyo têtlapallo ", que Anders Dib X 22 traduisent 'one's teasure, one's jewel. one's noble child'.
    " in titêchichicahuân in titêtlapallohuân in titêezzohuân ", nous sommes les descendants, la couleur, le sang (de quelqu'un). Tezozomoc Cron.Mexicayotl 5.
    " iuhquin ohtli patlâhuac quimonquechilia îhuâmpohhuân, îcetcâyôhuân, tlapancayôhuân,
    îtzicuehuallôhuân, îcotoncâhuân, îcotoncâyôhuân, îezzôhuân. îtlapâllôhuân ", comme un large chemin il donne passage à ses parents - like a wide road he gave support to his parents. Sah4,55 qui renvoie à Olmos p. 212.
    " in întlîllo in întlapallo ", dans leurs écrits. Tezozomoc 1975,5.
    " quîxpopoloa in îtlîllo in îtlapallo tênemiliz ", il détruit la bonne réputation des gens - he destroyed one's good reputation. Sah4,73.
    Note: Pour désigner la couleur rouge, les Mexicains avaient le mot 'tlapalli' littéralement 'teinture, couleur' parce que le rouge est la couleur par excellence. L'adjectif 'tlapaltic' dérive de ce mot. Mais ces termes ne signifiaient que la couleur rouge foncée de la cochenille. Il y avait un autre mot 'tlatlâuhqui', 'rouge'. Celui ci signifie en particulier un rouge tirant sur le roux ou le brun. Un troisième terme est 'chîchîltic' qui veut dire couleur du piment rouge (chîlli).
    Note: ne pas confondre avec tlahpalli.
    Form: nom d'objet sur pa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALLI

См. также в других словарях:

  • pintar — v. tr. 1. Cobrir com tinta. 2. Aplicar cor a. 3. Representar (por traços ou desenho). 4. Colorir. 5. Descrever; representar (pela palavra ou pela escrita). 6.  [Popular] Lograr, iludir. • v. intr. 7. Começar a tomar cor. 8.  [Plebeísmo] Começar a …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pintar — (Del lat. *pictāre, de pictus, con la n, de pingĕre). 1. tr. Representar o figurar un objeto en una superficie, con las líneas y los colores convenientes. 2. Cubrir con un color la superficie de las cosas, como una persiana, una puerta, etc. 3.… …   Diccionario de la lengua española

  • Pintar — ist der Familienname folgender Personen: Lovro Pintar (1814–1875), slowenischer Seelsorger und Politiker Luka Pintar (1857–1915), slowenischer Literarhistoriker und Slawist Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit… …   Deutsch Wikipedia

  • pintar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: pintar pintando pintado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. pinto pintas pinta pintamos pintáis pintan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • pintar — pìntār (pìnter) m <G pintára> DEFINICIJA reg. onaj koji izrađuje bačve i druge drvene posude istom tehnikom (uglavnom nabijanjem obruča na duge); bačvar, kačar ONOMASTIKA pr. (prema zanimanju): Pìntāč (130, Novi Marof, Međimurje), Pȉntār… …   Hrvatski jezični portal

  • pintar — a (ou de) pintei a cozinha a creme e o quarto de verde …   Dicionario dos verbos portugueses

  • pintar — (Del lat. vulgar pinctare.) ► verbo transitivo 1 Cubrir la superficie de una cosa con pintura: ■ han pintado el techo de la sala de color azul. 2 PINTURA Representar a una persona o una cosa con pinturas: ■ ha pintado un retrato de su padre. 3… …   Enciclopedia Universal

  • pintar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Cubrir con pintura la superficie de un objeto: pintar una casa, pintar un mueble 2 prnl Ponerse pintura en la cara: pintarse la boca, pintarse los ojos 3 Representar algo o a alguien sobre alguna superficie como… …   Español en México

  • pintar — (v) (Básico) representar ideas en una superficie a través de una tinta Ejemplos: A mi hermana le gusta pintar la naturaleza muerta. El niño pintó un sol en la pared. Colocaciones: pintar al fresco, pintar del natural Sinónimos: dibujar (v)… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • pintar — {{#}}{{LM P30395}}{{〓}} {{ConjP30395}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP31121}} {{[}}pintar{{]}} ‹pin·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Representar una imagen mediante las líneas y los colores adecuados: • Este artista solo pinta paisajes montañosos.{{○}} …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • pintar — pinta peindre; dépeindre; enivrer; pinter. Un ostau pintat de verd : une maison peinte en vert. Si pintar : se saoûler. expr. Va vai que pinta ! cela va à ravir; c est parfait ! Parla que pinta ! il sait trouver les mots qu il faut, il s explique …   Diccionari Personau e Evolutiu

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»