-
21 ἔνδρυον
ἔν-δρυον, τό, der hölzerne Pflock am Pfluge, der quer durch das Jochholz und die Deichsel geht u. durch einen umgeschlungenen Riemen befestigt wird -
22 ἐνήλατον
ἐν-ήλατον, τό, das Hineingetriebene, sc. ξύλον; (a) κλιμάκων ἐνήλατα, die langen Leiterbäume, zwischen welchen die Sprossen eingefügt sind, od. die Leitersprossen selbst; κλίμακος ἀμείβων ξέστ' ἐνηλάτων βάϑρα, vom Kapaneus, der die Sturmleiter hinaufsteigt. (b) ἀξόνων ἐνήλατα, der Pflock in der Achse vor dem Rade. (c) die vier Hölzer des Bettrahmens, durch welche die Gurte, die den Boden des Bettes bilden, gezogen werden, die sogenannten Bettstollen -
23 ἕστωρ
-
24 καταπήξ
κατα-πήξ, ῆγος, ὁ, in die Erde eingeschlagener Pflock, Pfosten; das Pfropfreis -
25 κερκίς
κερκίς, ίδος, ἡ, (1) am alten, aufrechtstehenden Webstuhl ein Stab, später σπάϑη, mit dem man das Gewebe festschlug, der bei der Kalypso von Gold ist, später am waagerechten Webstuhl die Weberlade, das Webschiff. Auch das Gewebe, das Weben selbst. (2) übertr. von anderen ähnlichen Werkzeugen; (a) ein Stab zum Umrühren; (b) ein hölzerner Pflock am Joche; (c) der lange starke Knochen des Schienbeins, der Röhrknochen; auch = die Wade; (d) die Meßrute, radius mathematicus; (e) Haarnadel, Haarkamm; (f) eine Pappelart, die Zitterespe, wegen des dem Geräusch der Weberlade ähnlichen Gesäusels ihrer Blätter; (g) im Theater die keilförmig zulaufenden Abteilungen der Sitze, cunei; (h) Stachel des Krampfrochen. Nach den Alten von κρέκω, wegen des Geräusches, das die Weberlade macht -
26 κυνδαλισμός
κυνδαλισμός, ὁ, ein Spiel der Knaben. wobei ein in lockere Erde geschlagener Pflock, πασσάλιον oder πάτταλος, durch einen andern herausgeschlagen wurde, so daß dieser wieder zu stecken kam -
27 κύνδαλος
κύνδαλος, ὁ, Pflock, hölzerner Nagel -
28 παραξόνιος,
παρ-αξόνιος, u. παρ-αξονίτης, ὁ, neben, an der Wagenachse, τὸ παραξόνιον, der in die Wagenachse eingesteckte Pflock, welcher das Abgleiten des Rades verhindert; σχινδαλμῶν παραξόνια = κινδυνώδη, παράβολα, παρὰ τὸν τροχὸν ἑλκόμενα, entweder das schnelle Umschwingen, wie des Rades, bedeutend, oder was beim schnellen Umschwingen des Rades abfliegt -
29 παραξονίτης
παρ-αξόνιος, u. παρ-αξονίτης, ὁ, neben, an der Wagenachse, τὸ παραξόνιον, der in die Wagenachse eingesteckte Pflock, welcher das Abgleiten des Rades verhindert; σχινδαλμῶν παραξόνια = κινδυνώδη, παράβολα, παρὰ τὸν τροχὸν ἑλκόμενα, entweder das schnelle Umschwingen, wie des Rades, bedeutend, oder was beim schnellen Umschwingen des Rades abfliegt -
30 σκαλμός
σκαλμός, ὁ, der Pflock am Seitenbord des Schiffes, od. das Lager, worauf das Ruder ruht u. angebunden wird, der Dallen -
31 τύλος
τύλος, ὁ, eigtl. jeder Wulst, jede wulstige Erhöhung, bes. von Fleisch, dah. (1) Schwiele, aufgeschwollene und verhärtete Haut, verhärtetes Fleisch; entweder durch harte Arbeit od. durch Schläge; auch Buckel des Kamels und des Buckelochsen; (2) übh. hervorragender Körper, hölzerner Pflock oder Nagel; auch das männliche Glied. Auch eine künstliche Unterlage, Polster; die Haare der Augenbrauen -
32 φαλλός
-
33 χοιροκομεῖον
χοιρο-κομεῖον, τό, (1) Schweinestall, -hürde, geflochtener Einschluß, Schweine darin zu mästen; ein Pflock, πάτταλος, an dem die Schweine festgebunden wurden; (2) die weibliche Schambinde -
34 μάγγανον
Grammatical information: n.Meaning: `philtre, charm, block of a pulley' (Hero Bel., Pap. IIIp), [`eiserner Pflock, Bolzen'] (Sch.), `throwing machine, ballista, tormentum' (Gloss., H.), `means to deceive, bewitch' (Heracl. All., H.).Derivatives: μαγγανάριος `deceiver' (pap. IIIp), `mechanic' (Papp.), will be a loan from Latin. Denomin. verb μαγγανεύω `deceive, bewitch with artificial means, play tricks' with μαγγαν-εία `trickery' (Pl. Lg., Ph.), - εύματα pl. `charms, philtres' (Pl., Plu.), - ευτής `impostor, quack' (Suid., Phot.), - ευτικη τέχνη `agical art' (Poll.), - εύτριαι pl. H. s. βαμβακεύ-τριαι, - ευτήριον `haunt for impostors' (Them.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The word got as a loan a wide spread: Lat. manganum `machine' (to Rom., e.g. Ital. mangano `sling') with the unclear byform mangō `a handler, who promotes his ware by artificial means' (from hell. *μάγγων?), from where mangōnium `dressing up ware', Alb. mangë `hemp-brake', mengji `medicine', MHG MLG mange `throwing-machine', NHG Mange(l) `smoothing roll(?) for laundry' (from where Balt., e.g. Lith. mañgalis `mangling-machine'). If we forget these loans, a few words from the farthest east and west remain, which have been connected as cognate with μάγγανον: Skt. mañju-, mañjula- `beautiful, sweet, charming', maṅgala n. `happiness, salvation, good omen' (all ep. class.), Osset. mäng `deceit'; Celt., MIr. meng `deceit, cleverness, ruse' (but Toch. A maṅk `guilt, fault, sin', adduced by Schneider, together with B meṅki `id.', also `smaller', with μανός, μάνυ). To this rather motley collection one may add further the group of μάσσω `knead', through which the most wide combinations can be made. - Lit. in Bq, WP. 2, 233, Pok. 731, W.-Hofmann s. mangō; esp. Meringer IF 19, 436f. a. 21, 282, whose attempts to make the history of these words concrete, are in principle no doubt correct, even when they lack confirmation or are in detail even wrong. - From an IE root * meng- (Pok. 731) the Greek form cannot be derived; the word must then be Pre-Greek (as was already stated by W.- Hofmann s.v. mango), where mang-an- is unproblematic. The Sanskrit words are semantically too far off (perh. they are of Dravidian origin, Mayrhofer KEWA547, 553 and EWAia 379f.). (Such isolated Sanskrit comparisons with Greek must often be discarded.) The other words will be loans from Latin. (Lith. mañgalis is a loan from German.) The original meaning was no doubt as Frisk assumed a technical instrument. The meaning `hemp-brake' goes in the same direction, but the meaning ballista I cannot easily combine. The meaning `mangling-machine' recurs several times (Germ. `Glättroll für Wäsche'). It served to `embellish' the cloths. From there the notion of deceit. It is a good example of the long life of a Pre-Greek word which was by some considered as IE.Page in Frisk: 2,155Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μάγγανον
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pflock — Pflock: Das seit dem 14. Jh. bezeugte Substantiv (mhd. pfloc), dem gleichbedeutend mnd. plock, pluck entspricht, ist verwandt mit niederl. plug »Zapfen, Spund, Dübel«, engl. plug »Pflock, Stöpsel« und schwed. plugg »Pflock, Zapfen«. Die weitere… … Das Herkunftswörterbuch
Pflock — Pflock, 1) kleiner Pfahl, welcher in die Erde od. in eine Wand geschlagen wird, etwas daran zu befestigen; 2) rundes Stück Holz, welches in ein durch zwei über od. in einander greifende Dinge hindurchgehendes Loch gesteckt wird, um beide fest mit … Pierer's Universal-Lexikon
Pflock — ↑Pilar … Das große Fremdwörterbuch
Pflock — Sm std. (14. Jh.), mhd. pfloc, pflocke, mndd. pluck, plugge Stammwort. Ausgangsbedeutung offenbar Holznagel . Herkunft unklar. Partikelverb Ableitung: anpflocken. Ebenso nndl. plug, ne. plug. ✎ Lühr (1988), 271f.; Röhrich 2 (1992), 1175.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Pflock — Einen Pflock davorstecken: einen Riegel vorschieben, einer Sache Einhalt gebieten, bis hierher und nicht weiter! Der Pflock ist in dieser Redensart der Vorstecker, der in die Öse am Türriegel gesteckt wird, damit die Tür nicht von außen geöffnet… … Das Wörterbuch der Idiome
Pflock — Pfeiler; Pfahl * * * Pflock [pf̮lɔk], der; [e]s, Pflöcke [ pf̮lœkə]: kurzes, dickeres Holzstück, das mit seinem angespitzten Ende in den Boden geschlagen wird und an dem man etwas befestigt: er hat die Ziege an einen Pflock gebunden. Syn.: ↑… … Universal-Lexikon
Pflock — 1. Auch vom Pflocke in der Wand nimm Abschied. Komm nicht wieder! *2. Da steck nen Plock hin, denn kannst t wedder finn n. (Göttingen.) *3. Dem es de Plock angeschlagen. (Bedburg.) *4. Einem einen Pflock in den Weg werfen. – Mathesy, 159a.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Pflock — Ein kurzer Gartenpflock Ein Pflock ist ein (oft) an einem Ende zugespitztes, meist zylindrisches Stück Holz. Bei größeren Objekten spricht man von Pfahl. Mit dem spitzen Ende kann der Pflock so weit in den Boden getrieben werden, dass er festen… … Deutsch Wikipedia
Pflock — der Pflock, ö e (Oberstufe) relativ kurzes, an einem Ende zugespitztes, meist zylindrisches Stück Holz Beispiel: Er hat den Hund an einen Pflock gebunden. Kollokation: einen Pflock in die Erde treiben … Extremes Deutsch
Pflock — Pfahl, Stab, Stock; (südd., österr.): Stempen. * * * Pflock,der:Pricken(norddt)+Hering;auch⇨Pfahl(1) Pflock 1.Zapfen,Bolzen,Holzstift 2.→Pfosten … Das Wörterbuch der Synonyme
Pflock — Pflọck der; (e)s, Pflö·cke; ein meist rundes, dickes Stück Holz o.Ä., das man in die Erde schlägt, um etwas daran zu befestigen <einen Pflock in die Erde treiben / schlagen> || K: Holzpflock, Zeltpflock … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache