-
1 μάγγανον
Grammatical information: n.Meaning: `philtre, charm, block of a pulley' (Hero Bel., Pap. IIIp), [`eiserner Pflock, Bolzen'] (Sch.), `throwing machine, ballista, tormentum' (Gloss., H.), `means to deceive, bewitch' (Heracl. All., H.).Derivatives: μαγγανάριος `deceiver' (pap. IIIp), `mechanic' (Papp.), will be a loan from Latin. Denomin. verb μαγγανεύω `deceive, bewitch with artificial means, play tricks' with μαγγαν-εία `trickery' (Pl. Lg., Ph.), - εύματα pl. `charms, philtres' (Pl., Plu.), - ευτής `impostor, quack' (Suid., Phot.), - ευτικη τέχνη `agical art' (Poll.), - εύτριαι pl. H. s. βαμβακεύ-τριαι, - ευτήριον `haunt for impostors' (Them.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The word got as a loan a wide spread: Lat. manganum `machine' (to Rom., e.g. Ital. mangano `sling') with the unclear byform mangō `a handler, who promotes his ware by artificial means' (from hell. *μάγγων?), from where mangōnium `dressing up ware', Alb. mangë `hemp-brake', mengji `medicine', MHG MLG mange `throwing-machine', NHG Mange(l) `smoothing roll(?) for laundry' (from where Balt., e.g. Lith. mañgalis `mangling-machine'). If we forget these loans, a few words from the farthest east and west remain, which have been connected as cognate with μάγγανον: Skt. mañju-, mañjula- `beautiful, sweet, charming', maṅgala n. `happiness, salvation, good omen' (all ep. class.), Osset. mäng `deceit'; Celt., MIr. meng `deceit, cleverness, ruse' (but Toch. A maṅk `guilt, fault, sin', adduced by Schneider, together with B meṅki `id.', also `smaller', with μανός, μάνυ). To this rather motley collection one may add further the group of μάσσω `knead', through which the most wide combinations can be made. - Lit. in Bq, WP. 2, 233, Pok. 731, W.-Hofmann s. mangō; esp. Meringer IF 19, 436f. a. 21, 282, whose attempts to make the history of these words concrete, are in principle no doubt correct, even when they lack confirmation or are in detail even wrong. - From an IE root * meng- (Pok. 731) the Greek form cannot be derived; the word must then be Pre-Greek (as was already stated by W.- Hofmann s.v. mango), where mang-an- is unproblematic. The Sanskrit words are semantically too far off (perh. they are of Dravidian origin, Mayrhofer KEWA547, 553 and EWAia 379f.). (Such isolated Sanskrit comparisons with Greek must often be discarded.) The other words will be loans from Latin. (Lith. mañgalis is a loan from German.) The original meaning was no doubt as Frisk assumed a technical instrument. The meaning `hemp-brake' goes in the same direction, but the meaning ballista I cannot easily combine. The meaning `mangling-machine' recurs several times (Germ. `Glättroll für Wäsche'). It served to `embellish' the cloths. From there the notion of deceit. It is a good example of the long life of a Pre-Greek word which was by some considered as IE.Page in Frisk: 2,155Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μάγγανον
-
2 αλωπεκία
ἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem nom /voc /acc dualἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)ἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc nom /voc /acc dualἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc voc sgἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc voc sg (attic)ἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc gen sg (doric aeolic)ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc nom sg (epic) -
3 ἀλωπεκία
ἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem nom /voc /acc dualἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)ἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc nom /voc /acc dualἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc voc sgἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc voc sg (attic)ἀλωπεκίᾱ, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc gen sg (doric aeolic)ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc nom sg (epic) -
4 αλωπεκίας
ἀλωπεκίᾱς, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem acc plἀλωπεκίᾱς, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem gen sg (attic doric aeolic)ἀλωπεκίᾱς, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc acc plἀλωπεκίᾱς, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc nom sg (attic epic doric aeolic) -
5 ἀλωπεκίας
ἀλωπεκίᾱς, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem acc plἀλωπεκίᾱς, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem gen sg (attic doric aeolic)ἀλωπεκίᾱς, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc acc plἀλωπεκίᾱς, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc nom sg (attic epic doric aeolic) -
6 ἐν-δέω [2]
ἐν-δέω (s. δέω, δεῖ), dürftig, mangelhaft sein, er mangeln; ὅσον ἐνδέουσιν αἱ εἰκόνες ταὐτὰ ἔχει; ἐκείνοις, ὧν εἰκόνες εἰσίν, wie viel fehlt ihnen daß sie, Plat. Crat. 432 d; τὴν μουσικὴν ἔφαμει ἐνδεῖν καϑαρότητος Phil. 62 c. Ggstz περιεῖναι Rep. III, 416 e; τίνος ἐνδέομεν μὴ οὐ χωρεῖ; Eur. Tr. 792, was fehlt uns noch? ἐνδεῖν τι τῷ ἔργῳ φησί Luc. Tyrann. 10; auch impers., es fehl Einem an Etwas, τινί τινος, z. B. τοῠ ἴσου ἡμῖ; ἐνδεῖ Plat. Euthyd. 292 e; πολλῶν ἐνέδει αὐτῷ Xen. An. 7, 1, 41; Folgde. Stärker als προςδεῖ Dem. 1, 19; τί ὑμῖν ὑπάρχει ἢ τίνος ἐνδεῖ Xen. Cyr. 4, 3, 8. – Med., entbehren, Mange leiden; δριμύτητος Plat. Polit. 311 a; στρωμά των ἐνδεηϑέντες Xen. Cyr. 6, 2, 30; die Folgdn absol., Plut. Arist. 25; auch von Sachen, οἶκος ἐν δεόμενος οἰκετῶν Xen. Cyr. 2, 2, 26.
-
7 αλωπεκιών
ἀλωπεκίαmange in foxes: fem gen plἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc gen plἀλωπεκίζωplay the fox: fut part act masc nom sg (attic epic doric) -
8 ἀλωπεκιῶν
ἀλωπεκίαmange in foxes: fem gen plἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc gen plἀλωπεκίζωplay the fox: fut part act masc nom sg (attic epic doric) -
9 αλωπεκίαι
ἀλωπεκίᾱͅ, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem dat sg (attic doric aeolic)ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc nom /voc plἀλωπεκίᾱͅ, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc dat sg (attic doric aeolic) -
10 ἀλωπεκίαι
ἀλωπεκίᾱͅ, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem dat sg (attic doric aeolic)ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc nom /voc plἀλωπεκίᾱͅ, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc dat sg (attic doric aeolic) -
11 αλωπεκίαις
-
12 ἀλωπεκίαις
-
13 αλωπεκίαν
ἀλωπεκίᾱν, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem acc sg (attic doric aeolic)ἀλωπεκίᾱν, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc acc sg (attic epic doric aeolic)ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc acc sg -
14 ἀλωπεκίαν
ἀλωπεκίᾱν, ἀλωπεκίαmange in foxes: fem acc sg (attic doric aeolic)ἀλωπεκίᾱν, ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc acc sg (attic epic doric aeolic)ἀλωπεκίαςbranded with a fox: masc acc sg -
15 αργυροτρύφημα
-
16 ἀργυροτρύφημα
-
17 ψώρα
-ης ἡ N 1 3-0-0-0-0=3 Lv 21,20; 26,16; Dt 28,27itch, mange, scab -
18 ψωραγριάω
V 1-0-0-0-0=1 Lv 22,22to have malignant itch, to suffer from mange; neol. -
19 ψώρα
A itch, mange, scurvy, of men and beasts, Hdt.4.90, Pl.Phlb. 46a, Hermipp.63.7 (hex.), Phryn.Com.26 (dub.);ἵππων Plb.3.88.1
;βοσκημάτων Thphr.HP9.9.4
;τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐν ψώρᾳ συνεχομένους Phld.Rh.2.143
S.; called by Suid. κνησμονή (fr. κνάω to scratch): pl., Pap. in Stud.Ital.12(1935).94 (iii A. D.); ψώρα ἀγρία, of a malignant kind, LXXLe.21.20.2 metaph.,ψ. περὶ τὰς αἱρέσεις Gal.8.148
.II a disease of trees, scab, Cladosporium herbarum, esp. of fig-trees, when they are overgrown with moss, Thphr.HP4.14.3, etc.; also of the olive, Hp.Nat.Mul.79, Mul.2.117; cf. λειχήν. -
20 ψωριάω
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Mange — Classification and external resources Dog with skin irritation and hair loss caused by mange DiseasesDB 33039 … Wikipedia
Mange — Mange, n. [See {Mangy}.] (Vet.) The scab or itch in cattle, dogs, and other beasts. [1913 Webster] {Mange insect} (Zo[ o]l.), any one of several species of small parasitic mites, which burrow in the skin of cattle. horses, dogs, and other animals … The Collaborative International Dictionary of English
mangé — mangé, ée (man jé, jée) part. passé de manger. 1° Mâché et avalé. Le gibier mangé dans un grand repas. 2° Tourmenté par quelque maladie. • Fontaine martel était mort, mangé de goutte, ne laissant qu une fille encore enfant, SAINT SIMON 161 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Mange — Mange, Mangé On trouve le nom Mange surtout dans l Est, où il est un hypocoristique de Demange (= dimanche, mais surtout Dominique). On rencontre aussi le nom Mangé, apparemment en Savoie, dont l origine est tout autre. Il pourrait s agir d un… … Noms de famille
Mangé — Mange, Mangé On trouve le nom Mange surtout dans l Est, où il est un hypocoristique de Demange (= dimanche, mais surtout Dominique). On rencontre aussi le nom Mangé, apparemment en Savoie, dont l origine est tout autre. Il pourrait s agir d un… … Noms de famille
Mange — (Mangel, Drehrolle), Maschine zum Glätten von Wäsche und Zeugen. Die einfachste Mange ist die Handrolle. Größere und daher wirksamere Mangen bestehen aus einem hölzernen Gerüst, das eine ganz glatte Tafel von starken Bohlen trägt. An letzterer… … Lexikon der gesamten Technik
Mange — (Mangarum), früher eine in Deutschland gewöhnliche Art Wurfmaschine, vgl. Balliste … Pierer's Universal-Lexikon
Mange — (mittellat. manga, »Schleuder«, wohl vom griech. manganon), mittelalterliche Kriegsmaschine, im Prinzip wohl ähnlich der Blyde oder Brikole (s. Kriegsmaschinen). Von der Form derselben ging der Name über auf die heutige M. (Mangel, Rolle) zum… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mange — Mange, Wurfmaschine des Mittelalters mit beweglichem Gegengewicht; Maschine mit zylindrischen Rollen zum Glätten der Wäsche oder zur Appretur von Geweben (auch Mandel, Mangel, Rolle genannt) … Kleines Konversations-Lexikon
mange — [meındʒ] n [U] [Date: 1400 1500; : Old French; Origin: mangene itching , from mangier to eat ] a skin disease of animals that makes them lose their fur … Dictionary of contemporary English
mange — [ meındʒ ] noun uncount a disease affecting animals in which their skin becomes ITCHY and they start to lose fur … Usage of the words and phrases in modern English