-
21 el caballo dio escarceos
el caballo dio escarceosdas Pferd drehte sich im Kreis -
22 empezar la casa por el tejado
empezar la casa por el tejado(figurativo) das Pferd von hinten aufzäumen -
23 escarceo
escarceoescarceo [eskar'θeo]num3num plural (divagaciones) Exkurs masculino; escarceos políticos Abstecher in die Politik; sin escarceos ohne Umschweife -
24 negro
1. 'neɡ̱ro m 2. 'neɡ̱ro adj1. [gen] schwarz2. [persona] braun (gebrannt)3. [suerte, porvenir] düster4. [furioso] wütend5. [trabajo, dinero] Schwarz-6. [cine, novela] Detektiv-7. (locución)————————Schwarze der, die————————sustantivo masculino————————negra sustantivo femeninonegronegro , -a ['neγro, -a]I adjetivoschwarz; negro del sol sonnengebräunt; estar/ponerse negro (familiar) wütend sein/werden; verse negro para... (familiar) große Mühe haben zu...; verse negro [ oder pasarlas negras] para encontrar algo etw nur mit Mühe finden; las pasé negras (familiar: sufrí) es ging mir dreckig; tener la negra (familiar) eine Pechsträhne habenII sustantivo masculino, femenino -
25 pasear a un caballo
pasear a un caballoeinem Pferd Auslauf verschaffen -
26 pasear
pase'arvspazieren, laufenverbo intransitivo————————verbo transitivo————————pasearse verbo pronominalpasearpasear [pase'ar]num1num (en coche) spazieren fahren; (a pie) spazieren führen; pasear al perro mit dem Hund Gassi gehen familiar; pasear a un caballo einem Pferd Auslauf verschaffennum2num (llevar a todas las partes) (überall) herumzeigenII verbo intransitivo, verbo reflexivo■ pasearsenum2num (caballo) traben■ pasearsenum1num (discurrir) se me pasean miles de ideas por la cabeza mir schießen tausend Ideen durch den Kopfnum2num (estar ocioso) herumhängen -
27 pingo
'pinɡ̱om(pingajo, colgajo) Flittchen f, Raufbold msustantivo masculinopingopingo ['piŋgo]num4num (loc) (familiar); ir de pingo die Zeit vertrödeln; poner a alguien hecho un pingo jdn ordentlich herunterputzen -
28 purasangre
masculino invariablepurasangrepurasangre [pura'saŋgre]I adjetivoVollblut-Vollblut(pferd) neutro -
29 rocinante
rocinanterocinante [rroθi'naDC489F9Dn̩DC489F9Dte] -
30 rábano
'rrabanom BOTRettich msustantivo masculinorábanorábano ['rraβano]Rettich masculino; rábano picante Meerrettich masculino; déjame tu coche - ¡y un rábano! (familiar) leih mir dein Auto - nichts da!; tu hermano es más listo que tú - ¡y un rábano! (familiar) dein Bruder ist schlauer als du - von wegen!; me importa un rábano (familiar) das ist mit piepegal; tomar el rábano por las hojas (familiar: interpretación) es völlig missverstehen; (ejecución) das Pferd am Schwanz aufzäumen -
31 sangre
'saŋgref1) Blut nde sangre fría — (fig) kaltblütig
2) (fig: linaje, alcurnia) Blut n, Abstammung f, Herkunft f3)4) (fig)5)6) (fig)7) (fig)8) (fig)lavar con sangre — rächen, mit Blut abwaschen
9) (fig: parentesco) Verwandtschaft f10) (fig)chuparle a uno la sangre — jdm ausnutzen, jdm schröpfen
11) (fig)12) (fig)sustantivo femenino2. [linaje] Geschlecht das3. (locución)encender o quemar la sangre a alguien jn auf die Palme bringen————————sangre fría sustantivo femeninosangresangre ['saŋgre]Blut neutro; (linaje) Abstammung femenino; (carácter) Gemüt neutro; a sangre fría kaltblütig; de sangre azul blaublütig; animales de sangre caliente/fría Warm-/Kaltblüter masculino plural; (caballo de) pura sangre Vollblut(pferd) neutro; chupar la sangre (de las venas) a alguien (familiar) jdn ausnutzen; conservar la sangre fría ruhig Blut bewahren; dar la sangre de sus venas (figurativo) zu jedem Opfer bereit sein; hacerse mala sangre sich dativo graue Haare wachsen lassen; le hierve la sangre er/sie kocht vor Wut; no llegar la sangre al río (familiar) Pack schlägt sich, Pack verträgt sich; llevar algo en la sangre etw im Blut haben; se le sube la sangre a la cabeza (figurativo) er/sie platzt vor Wut; tener mala sangre (familiar) hundsgemein sein; la sangre se me heló en las venas mir erstarrte das Blut in den Adern -
32 tejado
te'xađomDach n, Bedachung f, Dachverband msustantivo masculinotejadotejado [te'xaðo]Dach neutro; empezar la casa por el tejado (figurativo) das Pferd von hinten aufzäumen; la pelota sigue en el tejado (figurativo) die Sache ist noch nicht entschieden; tirar piedras sobre su propio tejado (figurativo) sich dativo/acusativo ins eigene Fleisch schneiden; quien tiene el tejado de vidrio, no tire piedras al de su vecino (proverbio) wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen -
33 un caballo de magnífica estampa
un caballo de magnífica estampaein Pferd von prächtiger GestaltDiccionario Español-Alemán > un caballo de magnífica estampa
-
34 bayo
-
35 desbocado
đesbo'kađoadj1) ( con la boca rota) beschädigt2) (fig: desvergonzado) schamlosTu hijo es muy desbocado. — Dein Sohn ist äußerst schamlos.
3) (fig: fuera de control) außer Kontrolle, zügellos1. [caballo] durchgegangen2. [prenda de vestir] ausgeleiert -
36 desbocarse
đesbo'karsev1) ( dejar de obedecer y correr) scheuen, durchgehenEl caballo se ha desbocado. — Das Pferd ist durchgegangen.
2) (fig: fluir sin control) entfesselt seinverbo pronominal[caballo] durchgehen -
37 rejonear
rrɛxo'nearvverbo transitivo -
38 rejoneo
-
39 cerrero
θe'rreroadj1) ( cerril) wild, ungezähmt2) (fig: rudo, inculto) (LA) ungebildet, ungeschliffen, ungehobelt -
40 embridar
embri'đarv
См. также в других словарях:
Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Pferd — stammt von spätlat. paraverēdus „Extrapostpferd“ ab und steht für: Pferde oder Einhufer (Equidae), eine Säugetierfamilie aus der Ordnung der Unpaarhufer und eine Säugetiergattung aus der Familie der Equiden Wildpferd (Equus ferus), eine Art der… … Deutsch Wikipedia
Pferd [1] — Pferd, 1) (Equus), einzige Gattung aus der Familie der einhufigen Thiere; oben u. unten sechs Vorderzähne, 24 Backenzähne mit viereckiger Krone u. Schmelzplättchen; bei dem Hengst sind noch (bei der Stute sehr selten) oben u. unten zwei… … Pierer's Universal-Lexikon
Pferd — Sn std. (9. Jh.), mhd. pfert, phärit, pherfrit u.ä., spahd. pfarifrit, mndd. perde Entlehnung. Zunächst Kurierpferd, Postpferd , in neuerer Zeit verallgemeinert. Früh entlehnt aus ml. paraveredus, eigentlich Beipferd zum Postpferd (ml. verēdus)… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Pferd [2] — Pferd (Kleines P., Pferdchen), Sternbild, auf Sternkarten nur durch Hals u. Kopf bezeichnet, steht in verkehrter Stellung zwischen dem Delphin u. dem Medusenpferde nördlich über dem Wassermann u. am Äquator, ein Stern zweiter, dritter u. vierter… … Pierer's Universal-Lexikon
Pferd — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Kannst du (auf einem Pferd) reiten? • Es gibt hundert Pferde. • Reitest du gerne auf Pferden? … Deutsch Wörterbuch
Pferd [3] — Pferd, 1) so v.w. Tau, besonders dasjenige, welches unter der Rah befestigt ist, u. worauf die Matrosen stehen u. sich gegen die Rah lehnen, wenn sie die Segel beschlagen, d.h. die Ringe an den Segeln einziehen; 2) bes. Art Seil bei einer… … Pierer's Universal-Lexikon
Pferd [1] — Pferd (Kleines P., Füllen, Equuleus), Sternbild, s. Füllen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pferd [2] — Pferd, ein Turngerät von pferdähnlicher Form. Lange vor dem Aufkommen der Turnkunst und schon im Altertum waren Nachbildungen des lebendigen Pferdes im Gebrauch zu Vorübungen des Reitens, insbes. des Auf und Absitzens; so bei der römischen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pferd — (Equus), Gattung Säugethiere aus der Ordnung der Einhufer, mit nur einer Zehe an jedem Fuß mit breitem Hufe, im Nacken eine Mähne. Das P., Roß (E. caballus), eines der edelsten Thiere, kräftig und mit dem schönsten Ebenmaß der Glieder, stammt aus … Herders Conversations-Lexikon
Pferd — Pferd: Der Name des Reit und Zugtieres führt über verschiedene Zwischenformen (mhd. pfert, pfärt, pfärit, pfärvrit, ahd. pfärfrit, pfarifrit) auf mlat. para veredus »Kurierpferd (auf Nebenlinien)« zurück, eine Bildung mit dem griech. Präfix para… … Das Herkunftswörterbuch