-
21 prise
I adj1 مشغول [maʃ׳ɣuːl]◊Toutes les places sont prises. — كل الاماكن محجوزة
2 مريض [ma׳riːdʼ]3 solide إصلبّ [ʔisʼ'labːa]4 pris de تملكه [ta'malːakah]II n f1 action إمساك [ʔim׳saːk]2 ممسك ['mumsik]5 prise de sang عينة دم f6 avoir prise sur تأثير [taʔ׳θiːr]◊Nous n'avons aucune prise sur sa décision. — ليس لدينا اي تأثير على قراره
8 prise en charge تكفل [ta'kafːul]9 prise d'otages اختطاف [ʔixti׳tʼaːf]10 dose جرعة ['ӡurʔʼa]* * *I adj1 مشغول [maʃ׳ɣuːl]◊Toutes les places sont prises. — كل الاماكن محجوزة
2 مريض [ma׳riːdʼ]3 solide إصلبّ [ʔisʼ'labːa]4 pris de تملكه [ta'malːakah]II n f1 action إمساك [ʔim׳saːk]2 ممسك ['mumsik]5 prise de sang عينة دم f6 avoir prise sur تأثير [taʔ׳θiːr]◊Nous n'avons aucune prise sur sa décision. — ليس لدينا اي تأثير على قراره
8 prise en charge تكفل [ta'kafːul]9 prise d'otages اختطاف [ʔixti׳tʼaːf]10 dose جرعة ['ӡurʔʼa] -
22 fringant
-
23 radoteur
-EUSE, an., personne qui radoteur radote // déraisonne // dit n'importe quoi // se contredit: breloka nf. chf. (Saxel.002)>, bazôta chf. (Albanais.001) ; barawata chf. (Cordon), R. => Vaciller. - E.: Balbutier, Ringard (adj.).A1) radoteur (à la façon des ivrognes): bavyeû nm. (002).A2) personne qui importune par ses rabâchages: kinkarnî, -re, -e an. (002), R.2. - E.: Répéter.A3) personne âgée qui importune par ses rabâchages: kinkérna nf. chf. (002), R.2 ; bazôta chf. (001) ; badêrna chf. (001). -
24 ancien
ancien, -ienne [ɑ̃sjɛ̃, jεn]1. adjectivea. ( = vieux) old ; [objet d'art] antiqueb. ( = précédent) former━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━c. ( = antique) ancient2. masculine noun3. masculine noun, feminine nouna. ( = personne âgée) elderb. ( = personne expérimentée) senior personc. ( = élève) former pupil4. compounds* * *
1.
- ienne ɑ̃sjɛ̃, ɛn adjectif1) ( d'autrefois) former2) ( vieux) old3) [histoire, langue] ancient4) Art, Commerce [style, monnaie, tableau] old; [voiture] vintage; [meuble] antique; [livre] old, antiquarian5) ( dans une profession) senior
2.
nom masculin1) ( vétéran) (de congrégation, tribu) elder; ( d'entreprise) senior memberles anciens — ( les personnes âgées) the older people
2) ( qui a été membre) ( d'entreprise) old member; ( de grande école) graduate3) ( immobilier)4) Commerce ( vieilles choses) antiques (pl)5) ( pour distinguer des générations) elder
3.
anciens nom masculin pluriel ancientsPhrasal Verbs:* * *ɑ̃sjɛ̃, jɛn ancien, -ne1. adj1) (précédent: avant le nom) (voiture, appartement) old2) (ex-: avant le nom) (élève, ministre) formerC'est une ancienne élève. — She's a former pupil.
C'est un ancien ministre. — He's a former minister.
3) (de jadis) ancient, (meuble) antique2. nm/f(dans une tribu) elder3. nfà l'ancienne CUISINE — made in the traditional way
4. nm(= mobilier ancien)* * *A adj1 ( qui a été autrefois) [champion, mari, président, coiffeur, toxicomane, capitale] former; mon ancienne école my old school;3 Antiq [histoire, langue, civilisation] ancient; la Grèce ancienne ancient Greece; l'ancien français Old French;4 Art, Comm [style, monnaie, tableau] old; [voiture] vintage; [meuble] antique; [livre] old, antiquarian;5 (dans une profession, une fonction, un grade) senior.B nm1 ( vétéran) (de congrégation, tribu) elder; ( d'entreprise) senior member; les anciens du village the village elders; les anciens ( les personnes âgées) the older people;3 ( immobilier) l'ancien older property;5 ( pour distinguer des générations) elder; Caton l'ancien Cato the Elder.D ancienne nf à l'ancienne [confiture, meuble] traditional; [préparé, fabriqué] in the traditional way.ancien combattant veteran; ancien élève Scol old boy; Univ graduate; ancien franc old franc; l'ancien monde the Old World; l'Ancien Régime the Ancien Régime; l'Ancien Testament the Old Testament.( féminin ancienne) [ɑ̃sjɛ̃, ɛn] adjectif1. [vieux - coutume, tradition, famille] old, ancient, time-honoured ; [ - amitié, relation] old, long-standing ; [ - bague, châle] old, antiquela Grèce ancienne ancient ou classical Greeceses anciens camarades his old ou former comradesun ancien combattant a (war) veteran, an ex-serviceman4. [passé] formerdans les temps anciens, dans l'ancien temps in former times, in olden ou bygone days5. [qui a de l'ancienneté] senior6. LINGUISTIQUE————————, ancienne [ɑ̃sjɛ̃, ɛn] nom masculin, nom féminin1. [qui a de l'expérience] old hand2. [qui est plus vieux] elder3. [qui a participé]un ancien de la guerre de Corée a Korean war veteran, a veteran of the Korean warancien nom masculin1. [objets]2. [construction]————————Anciens nom masculin pluriel————————à l'ancienne locution adjectivale————————Ancien Régime nom masculin————————Ancien Testament nom masculinThe government and social structure of France before the Revolution of 1789 was an absolutist monarchy consisting of three estates: the nobility, the clergy (both enjoying institutional privileges), and the Third Estate, or commoners. The privileges which characterized the Ancien Régime were abolished the 4th of August 1789. -
25 moyen
I.moyen1, -yenne [mwajɛ̃, jεn]1. adjectiveb. ( = intermédiaire) middlec. ( = du type courant) averaged. ( = ni bon ni mauvais) average• comment as-tu trouvé le spectacle ? -- très moyen what did you think of the show? -- pretty average2. feminine noun• faire du 100 de moyenne to average 100km/hII.moyen2 [mwajɛ̃]1. masculine nouna. ( = procédé, manière) way• par quel moyen allez-vous le convaincre ? how will you manage to convince him?• est-ce qu'il y a moyen de lui parler ? is it possible to speak to him?• pas moyen d'avoir une réponse claire ! there's no way you can get a clear answer!2. plural masculine nouna. ( = capacités intellectuelles, physiques) ça lui a fait perdre tous ses moyens it left him completely at a loss• il était en pleine possession de ses moyens his powers were at their peak ; [personne âgée] he was in full possession of his faculties• par ses propres moyens [réussir] all by oneselfb. ( = ressources financières) means* * *
1.
- enne mwajɛ̃, ɛn adjectif1) (intermédiaire en dimension, poids) [taille, épaisseur] medium; [ville, entreprise, légume] medium-sized; [fil] of medium thickness; [prix] moderate2) ( passable) [élève, résultat] average (en in)3) ( dans une hiérarchie) [cadre, revenu] middle; [échelon] intermediateles salaires moyens — ( personnes) people on middle incomes
4) ( ordinaire) averagele Français/lecteur moyen — the average Frenchman/reader
5) (après évaluation, calcul) [taux, température] average, mean6) ( de compromis) [solution, position] middle-of-the-road
2.
nom masculin1) ( façon de procéder) means (sg) ( de faire of doing), way ( de faire of doing)2) (d'action, expression, de production) means; (d'investigation, de paiement) method3) ( possibilité) way(il n'y a) pas moyen de lui faire comprendre qu'il a tort — it's impossible to make him realize he's wrong
3.
au moyen de locution prépositive by means of, by using
4.
par le moyen de locution prépositive by means of, through
5.
moyens nom masculin pluriel1) ( financiers) meansje n'ai pas les moyens de faire, mes moyens ne me permettent pas de faire — I can't afford to do
avoir de petits/grands moyens — not to be/to be very well off
2) ( matériels) resourcesje n'ai ni le temps ni les moyens de taper ce texte — I have neither the time nor the equipment to type this text
3) ( intellectuels) ability•Phrasal Verbs:* * *mwajɛ̃, jɛn moyen, -ne1. adj1) (taux, niveau, coût) average2) (lecteur, usager) average3) (= ni bon ni mauvais) (personne, prestation) averageJe suis plutôt moyenne en langues. — I'm just average at languages.
C'est vraiment moyen. — It's very average., It's only so-so.
4) (= ni petit ni grand) (tailles, prix) mediumElle est de taille moyenne. — She's of medium height.
5) (socialement parlant) middle2. nm(= façon) way, means sgpar quel moyen? — how?, which way?
y a-t-il moyen de...? — is it possible to...?, can one...?
3. moyens nmpl1) (= méthodes) meanspar tous les moyens — by every possible means, every possible way
2) (financiers) meansavoir les moyens; Ils ont de gros moyens. — They have a lot of money.
avoir les moyens de faire; Je n'en ai pas les moyens. — I can't afford it.
Ils n'ont pas les moyens de s'acheter une voiture. — They can't afford to buy a car.
3) (humains, matériels) resources4) (= intellectuels ou physiques) ability* * *A adj1 (intermédiaire en dimension, poids) [stature, taille, épaisseur, surface] medium; [ville, entreprise, légume] medium-sized; [fil] of medium thickness; ma chambre est de grandeur moyenne my room is medium-sized; de moyenne portée medium-range; de moyen calibre of medium calibreGB ( après n); le cours moyen d'un fleuve Géog the middle reaches of a river;2 ( passable) average (en in); tes résultats sont assez moyens your results are fairly average; un élève très moyen a very average pupil; ‘comment était le repas/l'hôtel?’-‘moyen’ ‘how was the meal/the hotel?’-‘so-so’;3 ( dans une hiérarchie) [cadre, revenu] middle; [échelon] intermediate; les salaires moyens ( personnes) people on middle incomes;4 ( ordinaire) [citoyen, spectateur, utilisateur, lecteur] average; le Français moyen the average Frenchman;5 (après évaluation, calcul) [nombre, taux, revenu, température] average, mean;6 ( de compromis) [solution, position] middle-of-the-road; ils pratiquent des prix moyens their prices are reasonable;7 Ling voyelle moyenne mid-vowel.B nm1 ( façon de procéder) means (sg) (de faire of doing), way (de faire of doing); c'est le moyen le plus sûr/le moins coûteux it's the most reliable/the least expensive means ou way; c'est un moyen comme un autre it's as good a way as any; par tous les moyens by every possible means; par n'importe quel moyen by hook or by crook○; empêcher qn de faire qch par tous les moyens to stop sb from doing sth by fair means or foul; consolider son autorité par tous les moyens to use every possible means to consolidate one's authority; tous les moyens sont bons any means will do; tous les moyens leur sont bons they'll stop at nothing; pour lui tous les moyens sont bons pour gagner de l'argent there's nothing he wouldn't do to make money; tous les moyens lui sont bons pour ne pas travailler he'll/she'll do anything not to work; employer les grands moyens to resort to drastic measures;2 (d'action, expression, de production) means; (d'investigation, de paiement) method; moyen de communication means of communication;3 ( possibilité) way; il y a moyen de faire there's a way of doing; il y a moyen de s'en sortir there's a way out; n'y avait-il pas moyen de faire autrement? was there no other way to go about it?; (il n'y a) pas moyen d'être tranquille ici there's no peace around here; (il n'y a) pas moyen de lui faire comprendre qu'il a tort it's impossible to make him realize he's wrong; lui faire admettre qu'il a tort? pas moyen! make him admit he's wrong? no chance!;4 Ling complément de moyen adverbial phrase of means.C au moyen de loc prép (d'une action, d'un référendum) by means of; ( d'un objet) by means of, by using.D par le moyen de loc prép by means of, through.E moyens nmpl1 ( ressources financières) means; manquer de moyens to lack the resources (pour faire to do); faute de moyens through lack of money; vivre au-dessus de ses moyens to live beyond one's means; je n'ai pas les moyens de faire I can't afford to do; mes moyens ne me permettent pas de partir en vacances I can't afford to take a vacation; avoir de petits/grands moyens not to be/to be very well off; avoir les moyens○ to be well off;2 ( soutien matériel) resources; la ville a mis d'énormes moyens à notre disposition the town put vast resources at our disposal; je n'ai ni le temps ni les moyens de taper ce texte I have neither the time nor the equipment to type this text; se donner les moyens de son efficacité to take the necessary steps to achieve efficiency; donner à qn les moyens de faire to give sb the means to do; j'ai dû y aller par mes propres moyens I had to go (there) under my own steam○, I had to make my own way there; se débrouiller par ses propres moyens to manage on one's own;3 ( compétences) ability; cet élève a les moyens de réussir this pupil has the ability to succeed ou do well; il a de petits moyens he has limited ability; être au-dessus des moyens de qn to be beyond sb's abilities ou capabilities; être en possession de tous ses moyens ( intellectuellement) to be at the height of one's powers; ( physiquement) to be at the peak of one's strength; ne plus avoir tous ses moyens to be no longer in full possession of one's faculties; perdre ses moyens to go to pieces.F moyenne nf1 ( norme) average; être plus riche que la moyenne to be better off than the average; il est plus grand que la moyenne des hommes he is taller than the average man; être inférieur/supérieur à la moyenne to be below/above (the) average; être au-dessous/au-dessus de la moyenne to be below/above average; être dans la moyenne to be average; des résultats extrêmement faibles par rapport à la moyenne européenne extremely poor results against ou compared to the European average;2 Scol ( moitié de la note maximale) half marks GB, 50%; j'ai eu tout juste la moyenne ( à un examen) I barely passed; ( à un devoir) I just got half marks GB, I just got 50%;3 ( après calcul) average; la moyenne d'âge the average age; calculer une moyenne to work out an average; en moyenne on average;4 ( vitesse) average speed; faire une moyenne de 30 km/h to do an average speed of ou to average 30 kph.moyen français Ling Middle French; moyen de locomotion = moyen de transport; moyen métrage Cin medium-length film; moyen de trésorerie financial means; moyen de transport means of transport GB ou transportation US; moyenne arithmétique Math arithmetic mean; moyenne géométrique Math geometric mean; moyenne harmonique Math harmonic mean; Moyen Âge Middle Ages (pl); le bas/haut Moyen Âge the late/early Middle Ages; Moyen Empire Middle Kingdom.la fin justifie les moyens the end justifies the means; qui veut la fin veut les moyens Prov he who wills the end wills the means Prov.I1. [intermédiaire - selon des mesures] medium (avant nom), average ; [ - selon une évaluation] mediumb. [solution] compromise, middle course2. [prix, taille, consommation, distance] average[aptitudes, niveau, service] average3. [ordinaire]le spectateur/lecteur moyen the average spectator/reader4. LINGUISTIQUE [voyelle] middleII[mwajɛ̃] nom masculin1. [méthode] wayil n'y a pas d'autre moyen there's no other way ou solutionje l'aurais empêché, si j'en avais eu les moyens I would have stopped him, if I'd been able toet en plus, tu trouves le moyen d'être en retard! not only that but you've managed to be late as well!moyen de défense/d'existence means of defence/existencemoyen de locomotion ou de transport means of transportemployer ou utiliser les grands moyens to take drastic steps2. [pour intensifier]il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte! there's no way of opening the door!, the door won't open!3. GRAMMAIRE————————moyens nom masculin pluriel[financiers] meansje n'ai pas les moyens de m'acheter un ordinateur I haven't got the means to ou I can't afford to buy a computerje peux te payer une bière, c'est encore dans mes moyen s I can buy you a beer, I can just about manage thatc'est au-dessus de mes moyens it's beyond my means, I can't afford it[intellectuels, physiques]————————au moyen de locution prépositionnelle————————par tous les moyens locution adverbiale[même immoraux] by fair means or foul -
26 senior
1.1) personne âgée; senior [éviter "personne du troisième âge"]2) doyen2. adj.âgé; aîné; de rang élevé; plus ancien; Mil. haut gradéEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > senior
-
27 garder
gaʀdev1) bewachen, hüten2) ( surveiller) überwachen3) ( conserver) aufheben, aufbewahren4) ( tenir) behalten5) ( vêtements) anbehalten, anlassen6) (fig) beibehalten7) (fig: garder) bewahren, wahren8)gardergarder [gaʀde] <1>1 (surveiller) bewachen, aufpassen auf +accusatif; banque, bagages hüten, (be)hüten maison, enfant, animal; betreuen personne âgée; Beispiel: donner à garder anvertrauen3 (ne pas perdre) behalten, beibehalten défaut, manie; nicht aufgeben espoir; zurückbehalten séquelles5 (tenir) beibehalten rythme; wahren distance; Beispiel: garder les yeux fermés die Augen geschlossen halten; Beispiel: garder le moteur en marche den Motor [weiter]laufen lassen6 (retenir) festhalten7 (conserver sur soi) anbehalten manteau, chaussures, montre; aufbehalten chapeau, lunettes, masque; umbehalten écharpe►Wendungen: ne rien pouvoir garder nichts bei sich behalten1 (se conserver) Beispiel: se garder aliment sich halten; Beispiel: ça se garde au frais das muss kühl gelagert werden -
28 coroa
co.ro.a[kor‘oə] sf couronne.* * *[ko`roa]Substantivo feminino couronne féminin* * *nome femininocoroa de louroscouronne de lauriernome 2 géneros◆ cara ou coroa?pile ou face? -
29 decrepitude
de.cre.pi.tu.de[dekrepit‘udi] sf décrépi-tude.* * *nome femininodécrépitude; caducitéa decrepitude de um idosola décrépitude d'une personne âgée -
30 isolement
isolement [izɔlmɑ̃]masculine nounisolation ; [de câble électrique] insulation* * *izɔlmɑ̃nom masculin1) (de village, région) remoteness; ( de maison) isolated location2) ( absence de contacts) (de malade, chômeur) isolation; (de pays, politicien) isolation3) ( mise à l'écart) ( de malade) isolation; ( de prisonnier) solitary confinement4) (de gène, substance, virus) isolation5) ( en électricité) insulation* * *izɔlmɑ̃ nm1) [ville] isolation2) (prison) solitary confinement* * *isolement nm2 ( absence de contacts) (de personne âgée, malade, chômeur) isolation, loneliness; (de pays, politicien) isolation; il faut aider le pays à sortir de son isolement diplomatique the country must be given help to break out of its diplomatic isolation;4 (de gène, substance, virus) isolation;5 Électrotech insulation.[izɔlmɑ̃] nom masculin1. [éloignement - géographique] isolation, seclusion, remoteness ; [ - affectif] isolation, loneliness[sanction] solitary (confinement)[contre le froid, la chaleur] insulation -
31 isolément
isolement [izɔlmɑ̃]masculine nounisolation ; [de câble électrique] insulation* * *izɔlmɑ̃nom masculin1) (de village, région) remoteness; ( de maison) isolated location2) ( absence de contacts) (de malade, chômeur) isolation; (de pays, politicien) isolation3) ( mise à l'écart) ( de malade) isolation; ( de prisonnier) solitary confinement4) (de gène, substance, virus) isolation5) ( en électricité) insulation* * *izɔlmɑ̃ nm1) [ville] isolation2) (prison) solitary confinement* * *isolement nm2 ( absence de contacts) (de personne âgée, malade, chômeur) isolation, loneliness; (de pays, politicien) isolation; il faut aider le pays à sortir de son isolement diplomatique the country must be given help to break out of its diplomatic isolation;4 (de gène, substance, virus) isolation;5 Électrotech insulation.[izɔlemɑ̃] adverbe -
32 autonomie
autonomie [ɔtɔnɔmi]feminine nouna. autonomyb. [de véhicule] range• autonomie en communication [de téléphone] talk time• autonomie en veille [d'appareil, téléphone] standby time* * *otɔnɔmi1) ( indépendance) autonomy2) ( distance) range* * *ɔtɔnɔmi nf1) POLITIQUE autonomy, self-government2) [enfant, personne âgée] autonomy3) (= marge de manœuvre) [organisme, institution] autonomy4) [appareil] standby time, [véhicule] range* * *autonomie nfautonomie de marche Tech running time. -
33 minor
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > minor
-
34 ECPA
сокр.мед. échelle comportementale d'évaluation de la douleur chez la personne âgée -
35 COZCATL
côzcatl, rad.possessif -côzqui.1.\COZCATL bijou, collierCité dans une liste de bijoux fabriqués par les lapidaires. Sah9,80.de parures honorifiques. Sah6,44.Cf. un énumération de colliers vendues par le côzcatetecpânqui. Sah10,86." cintli tlanenetechilpilli in îca îizhuayo, côzcatl mochîhua ", on fait des colliers avec des épis de maÏs attachés ensemble par leurs feuilles - the ears of dried maize tied singly together by means ot their husks forming a necklace. Sah11,282." quihmatiyah quitlâliâyah in côzcatl in mâcuextli in nacochtli in têntetl ", ils réalisaient, ils façonnaient des colliers, des bracelets, des boucles d'oreilles, des mentonnières - componian, formaban collares, ajorcas, orejas, bezotes.Cod Flor XI 213r = ECN11,104 = Acad Hist MS 317v = Sah11,233." mochi yehhuântin întlaîxihmach in axcân nemi cozcatl, macuextli ", ce sont eux qui ont conçu tout ce qui existe maintenant comme colliers comme bracelets. Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168." quitîtlanih in côzcatl, in châlchihuitl, in xihuitl, in teôxihuitl ", ils se servent de bijoux, du jade, de la turquoise ordinaire, de la turquoise fine.Est dit des Huastèques. Launey II 258 = Sah10,186." in côzcatl conteca ahzo châlchiuhcôzcatl ahnôzo côzcapetlatl teôxihuitl itlaactoc ", il met un collier soit un collier de jade soit un collier tressé serti de turquoise - he laid on a neck band, either a neckband of green stone or a collar with turquoise inserted.Décrit la parure que revêt le souverain pour la danse. Sah8,56." côztic teôcuitlachayâhuac côzcatl châlchiuhtlacanâhualli îihtic mani ", un collier de franges d'or avec à l'intérieur de minces plaques de jade - a necklace of radiating golden pendants with a thin, green stone (disc) set in their midst. Cf. SGA II 542 et le texte espagnol correspondant. Sah8,23." quimittitih quimîxpantih in quihuâlcuiqueh côzcatl ", il leur montra, il mit sous leurs yeux, les colliers qu'ils avaient rapportés. Sah12,9." elpan côzcatl cilin ic tlatlatlahmachîlli ic tênchayâhuac ", un sautoir orné de petits coquillages, avec une bordure de franges. Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12.* à la forme possédée." contepêhua in îcôzqui in atlân ", il jeta ses bijoux à l'eau.Est dit de Quetzalcôâtl. Sah3,36." intlâe châlchihuitl îcôzqui ahnôze îmacuex ic nêci ca pilli ", si son collier ou son bracelet est de jade cela montre qu'il est un noble - if his necklace or his bracelet were of green stone, this showed that he was noble. Sah11,223 = Garibay Sah III 334 = HG XI 8." in îcôzqui moch huehhuêyi îhuân îtên cencah nô pahpatlâhuac pahpatlactic ", tous leurs colliers sont très grands et leur bordure est aussi large, chacune est large. Sah2,99." in îcôzqui châlchiuhcôzcapetlatl ", son collier, collier natté de jade.Parure de Tlalocan Teuctli. Sah12,12." in îcôzqui châlchihuitl miyecpantli ", son collier est de jade sur plusieurs rangs.Est dit de Xilonen. Sah2,103." in încôzqui diablomeh ", les colliers des démons. Sah12,48 = Launey II 376.2.\COZCATL métaphore désignant l'enfant." côzcatl, quetzalli ". C'est la métaphore la plus courante pour désigner l'enfant.Launey II 14 n 1.Dans cette acception le rad.poss. est -côzcauh. (R.Andrews 430). Cette variante admet la marque du pluriel '-côzcahuân'. Cf. R.Andrews Introd 151." in côzcatl, in quetzalli ", désigne l'enfant qui vient de naître. Dans un discours qui s'adresse à la jeune mère. Sah4,114." têcôzcauh ", le bijou de quelqu'un c.à d. son fils, sa fille. plur. 'têcôzcahuân'. Mais le vocatif est " nocôzqué ", ô mon bijou." nopiltzé, nocôzqué, noquetzalé ", ô mon cher enfant, mon joyau, ma plume précieuse - hijito mio, mi joya, mi pluma preciosa.Olmos ECN11,150." noxhuiuhtziné côzcatlé quetzallé ôtinechmocnêlilih mâ ximonehnemiti ", O mon petit fils chéri, O joyau, O plume précieuse, tu m'a accordé une faveur, que tu ailles bien - O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71." ca ye titocôzqui, ca ye titoquetzal, ca ye titoconêtzin ", désormais tu es notre collier, tu es notre plume précieuse, tu es notre enfant. Dit la belle-mère à son gendre. Sah6,133.* avec le suff. '- teuh': " côzcateuh ", comme un bijou." côzcateuh, quetzalteuh îpan nimitzmati ", je t'aime, je t'estime extrêmement, je te tiens pour un bijou, pour une pierre précieuse. (Paroles d'un père à son fils).Rech. Cf. 'âmacôzcatl', 'eecailacatzcôzcatl', 'xôchicôzcatl', 'momochicôzcatl', 'teôcuitlachayâhuac côzcatl', 'xolocôzcatl', 'côzcapetlatl'3.\COZCATL nom pers., l'un des chefs aztèques qui fondèrent Tenochtitlan (Clav.). -
36 ICNELILIA
(i)cnêlilia > icnêlilih.*\ICNELILIA v.bitrans. motê-., honorifique sur icnêlia, faire du bien à quelqu'un, lui accorder une faveur." ôtinêchmocnêlilih ", tu m'as fais du bien, c'est a dire, je t'en remercie (doy te gracias por la merced que me hiziste)." ôannêchmocnêlîlihqueh ", je vous remercie. Sah9,30." ômitzmocnêlilih in totêucyo ", notre seigneur t'a accordé sa grâce - our lord hath been merciful to thee. Sah3,41." ôtêchmocnelilih in totlahtohcâuh ", notre souverain nous a accordé sa grâce - Uns hat Gutes erwiesen unser König. W.Lehmann 1938,154." noxhuîuhtziné côzcatlé quetzallé ôtinêchmocnêlilih mâ ximonehnemiti ", O mon petit fils chéri, O joyau, O plume précieuse, tu m'a accordé une faveur, que tu ailles bien - O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71." ôtimotlacnêlilih ", tu a accordé une faveur - thou has done a favor. Sah1,24." ô têchmocnêlilih in totêucyo ", notre Seigneur nous a accordé une faveur. Sah9,42." ôanquimmocnêlilihqueh in amopilhuân ", vous avez accordé une faveur à vos enfants. Sah6,128." mânôzo xicmocnêlili mâ xicmocelili ", accorde lui tes faveurs, accueille la. Sah6,210.Form: applicatif sur icnêlia (K). -
37 IXHUIUHTLI
(i)xhuîuhtli:*\IXHUIUHTLI terme de parenté, petit-fils, petite-fille.Angl., grandchild (K).Allem., der Enkel oder die Enkelin.Ses qualités. Sah10,6." ixhuîuhtli, têpiltzin, têtzon, têizti ", le petit-fils est le descendant de quelqu'un, la chevelure de quelqu'un, l'ongle de quelqu'un - der Enkel oder die Enkelin ist das von den Ihrigen geliebte Kind, wird von ihnen wert gehalten und geschätzt. Sah 1952,16:16 = Sah10,6.* à la forme possédée, " noxhuîuh " mon petit fils." tinoxhuîuhtzin ", tu es mon petit fils (honor.). W.Lehmann 1938,156." têixhuîuh ", le petit-fils de quelqu'un - the noble grandchild. Le texte espagnol correspondant dit: 'el que desciende de personas nobles'. Sah10,19." têixhuîuh, ixhuîuhtli ", la petite-fille de quelqu'un, la petite-fille - la muger de buen parentesco. Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,50." toxhuîuhtzin ", notre chère petite-fille. Sah6,144." toxhuîuh, toxhuîuhtzin ", notre petite-fille, notre chère petite-fille (terme par lequel on désigne une jeune fille de noble ascendance) - the noblewoman, the beloved noblewoman. Sah10,50." noxhuîticatziné ", ô ma chère petite-fille. C'est une femme qui parle. Sah6,141." noxhuîuhtziné ", ô mon cher petit-fis. C'est un homme qui parle. Sah8,71 (noxujuhtzine)." mâ xonyatiuh nopiltzé noxhuîuhtzé ", vas, mon fils, mon petit-fils. Sah6,214.* plur., " têixhuîhuân ", les petits-enfants de quelqu'un." titêixhuîhuân ", nous sommes les petits-enfants de quelqu'un - somos nietos.Tezozomoc 1975,5." in mopilhuân, in moxhuîhuân ", tes enfants, tes petits enfants. Sah3,49" in ôtlapihuixqueh înpilhuân îmixhuîhuân ", quand leurs enfants (et) leurs petits-enfants se furent multipliés. Désigne l'ensemble de la descendance. Sah9,83." huîtztli, in iyetl tictlalaquiah quicuazqueh quizqueh in topilhuân, in toxhuîhuân ahmo cempolihuiz ", nous enterrons les épines d'agave, les calumets. Nos enfants, nos petitz-enfants mangerons, boirons, ils ne périront pas à jamais. Sah9,40." quinnahuilia quimicnêlia in îpilhuân in îxhuîhuân ", il subvient aux besoins de ses enfants et de ses petits enfants, il est leur bienfaiteur - he provided for and benefited his children and grandchildren. Sah4,128." îmixhuîhuân ", leurs petits fils. Sah7,24 (imisuioan)." ahzo ôtitlahtlacohqueh mâ itlah îpan mochîuhti in topilhuân in toxhuîhuân ", peut-être avons-nous commis une faute qu'il n'arrive rien à nos enfants [et] à nos petits-enfants. Il s'agit de la mise à mort de Huemac. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 31.Note: " mochîuhti " fait difficulté, il s'agit sans doute d'un vetatif mais on s'attendrait à " mochîuh " et non au pluriel " mochîuhtin "." înhuexiuh in tenancah atlauhtecah inin coxcoxtli (...) ca îxhuîuhtzin in cihuâpilli ic onan ic omitlani in ilancuêitl atlauhtecatl têuctli ". Chimalpahin 1950,16 (5. Relation).* honorifique à la forme vocative." noxhuîuhtziné ", mon petit-fils.Dit le vieillard à Quetzalcoatl. Sah3,18." noxhuîuhtziné cozcatlé quetzallé ôtinechmoenelili mâ ximonehnemiti ", O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71." noxhuîuhtzé ", mon petit-fils. Dit le grand père ('îcol') ou l'oncle ('îtlah'). Sahe,75." noxhuîuhticatziné ", ô mon petit-fils. Sah6,183 et Sah6,189. -
38 NEHNEMITIA
nehnemîtia > nehnemîtih.*\NEHNEMITIA v.t. tla-., suivre un chemin, faire voyager." tlaohtlatoctia, tlanehnemîtia ", il fait cheminer (le sel), il le fait voyager - he sets out on the road, travels with it. Est dit du détaillant de Sel. Sah10,84." quitquiyah quinehnemîtiayah in tletl ", they carried the fire and made it hasten. Sah7,29.*\NEHNEMITIA v.réfl., voyager, se déplacer, se promener." zan monehnemîtia ", il ou elle ne fait que se promener - it just goes about.Est dit du serpent petzcôâtl. Sah11,86.de la fourmi icel azcatl. Sah11,90.* honor. sur nehnemi." noxhuiuhtziné côzcatlé quetzallé otinechmocnelili mâ ximonehnemiti ", O my beloved grandson, o precious necklace, O precious feather. thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71. -
39 QUETZALLI
quetzalli:Plume, rectrice, plume caudale dressée, dont l'exemple le plus connu est celui du Quetzal.Esp., pluma rica, larga y verde (M).Angl., plumage of the quetzal bird, a trogon with long green tail feathers (Pharomachrus mocinno) (K).Cité en Sah9,1-2. Sah9,89.Cron Mexicayotl 33.Quetzal feathers.Vendues au marché. Sah8,67.Parmi les choses précieuses que l'on pouvait gagner au jeu de patolli. Sah8,30.Parmi les richesses rapportées par un marchand. Sah9,29.Objet du culte des Tlaloqueh. Sah 1927,128 = Sah2,89." quetzalli ", the quetzal tail feathers. Sah4,45.Désigne en Sah11,19 les longues plumes vertes, couleur turquoise, de la queue de l'oiseau quetzaltôtôtl." moca quetzalli ", beaucoup de plumes de quetzal.Décrit la coiffe de papier, îâmacal, de Huixtohcihuâtl. Sah2,91." quetzalaztatzontli zan moca quetzalli motquiticah quetzalli ", la coiffe à plume de héron, uniquement en plumes de quetzal, entièrement en plumes de quetzal.Parure de Tlalocan Teuctli. Sah12,12." icpac in ihcatiuh quetzalli îtôcâ quetzalmiyahuayôtl ", à leur pointe se dresse des plumes de quetzal nommées aigrettes de plumes de quetzal. Sah2,85."zan moch quetzalli in îtzapocuê", sa jupe en feuilles de sapotillier est toute de plumes de quetzal - all quetzal feathers was its sapote skirt. Sah8,33." in huiyac quetzalli îhuân tôtôcuitlapiltic quetzalli îhuân chilchotic quetzalli ", les longues plumes de quetzal et les plumes de la queue et les plumes couleur du piment vert - Quetzaldaunen und kostbare Vogelschwanzfedern und pfeffergrüne Quetzalfedern - the long quetzal feathers and their tail feathers and the chili green ones. Sah 1952,186:28 = Sah9,17." in nepapan ihhuitl, in quetzalli, in tzinitzcan ", les diverses plumes, les longues plumes de la queue du trogon, les plumes rouges de sa poitrine - all manner of feathers: the long tail feathers of the resplendent trogon, its red breast feathers. Sah1,42." in quetzalli îhuân in nepapan tlazohihhuitl ", les plumes de quetzal et les diverses plumes précieuses. Que l'on brûle en offrande. Sah2,88." quinâmaca in quetzalli in chîlchôtic, in tzicoliuhqui, in pilihhuitl ", il vend des plumes de quetzal, des plumes couleur de piment vert, des plumes recourbées, des plumes de jeunes oiseaux - he sells fine green feathers, chili-green feathers, thoose curved at the tip, the feathers of young birds. Sah10,61." quetzalli in îcuânepantlah huipantoca ", des plumes de quetzal sont disposées en évantail au sommet de sa tête. Décrit la crète ou aigrette que porte de Mâcuîl Calli. Sah9,80.* à la forme possédée inaliénable. " ca ixachi inin tôtôtl îquezallo ", les plumes de cet oiseau sont immenses.*\QUETZALLI métaphore désignant la noblesse ou le caractère précieux.Est dit d'une descendante de noble lignée, têixhuiuh. Sah10,50." châlchihuitl, mâquîztli, teôxihuitl, quetzalli ", il est (semblable à) un jade, un bracelet, une turquoise fine, une plume précieuse - (he is like) a precious green stone, a bracelet of fine turquoise, a precious feather. Est dit du noble, tlazohpilli. Sah10,16." in châlchiuhtli, in teôxihuitl, in quetzalli auh in teôcuitlatl in motzmolînca, in mocelica in motzopelîca, in mahhuiyaca ", le jade, la turquoise, les plumes précieuses et l'or sont ta fraicheur, ta tendresse, ta douceur, ta suavité - the precious green stones, the precious turquoise, the precious feathers, and the gold which are thy freshness, thy tenderness, thy sweetness, thy fragrance. S'adresse à Tezcatlipoca. Sah6,14.* à la forme vocative." quetzallé ", O plume précieuse.S'adresse au souverain. Sah6,47.Ainsi s'adresse un vieillard à un jeune homme. Sah6,183." noxhuiuhtziné côzcatlé quetzallé ôtinechmocnelili mâ ximonehnemiti ", o mon petit fils chéri, o collier, o plume précieuse, tu m'as fais une faveur, porte toi bien - O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71." mâquîztlé, quetzallé teôxihuitlé ", ô bracelet, ô plume précieuse, ô turquoise. Sah6,184." côzcatl, quetzalli ": métaphore désignant l'enfant." in côzcatl, in quetzalli ", désigne l'enfant qui vient de naitre. Dans un discours qui s'adresse à la jeune mère. Sah4,114.Note: en composition on traduit souvent quetzal- par 'précieux' mais il s'agit sans doute d'une réinterprètation datant de l'époque coloniale coloniale. -
40 affaiblir
vt., rendre moins fort, faire devenir plus faible, faire perdre les forces: AFÈBLyI gv.3 (Saxel.002, Villards-Thônes | Albanais.001) ; (mal)mènâ < (mal)mener> (002 | 001).A1) s'affaiblir (ep. d'une personne âgée, d'un malade) ; faiblir (ep. du vent, de la pluie): béssî < baisser> vi., s'afèblyi vp. (001). - E.: Caler.A2) altérer, affaiblir, entamer, diminuer, (une amitié): êtamâ vt. (001).
См. также в других словарях:
Personne âgée — Pour les articles homonymes, voir Personne. Old Woman Dozing par Nicolas Maes (1656). Musées royaux des Beaux Arts de Belgique Une personne âgée est … Wikipédia en Français
PERSONNE — La notion de personne a longtemps été du seul ressort de la psychologie et de la philosophie: une longue tradition occidentale s’est interrogée sur la persona , devenue progressivement la catégorie permettant de subsumer l’âme et le corps pensés… … Encyclopédie Universelle
AGEE (J.) — AGEE JAMES (1909 1955) Comme Thomas Wolfe, avec qui il a tant d’affinités, James Agee est un enfant du Sud. Il est né en novembre 1909 à Knoxville, dans le Tennessee, petite ville ouvrière. Depuis deux siècles, depuis que leur ancêtre Mathieu Âgé … Encyclopédie Universelle
Personne en âge de travailler de travailler — Population active La population active se définit comme l ensemble des personnes en âge de travailler qui sont disponibles sur le marché du travail, qu elles aient un emploi (population active occupée) ou qu elles soient au chômage (population… … Wikipédia en Français
Services à la personne en France — Les services à la personne regroupent les métiers liés à l assistance des personnes dans leurs tâches quotidiennes. Ils peuvent concerner les services à la famille (garde d enfants, soutien scolaire, etc.), les services de la vie quotidienne… … Wikipédia en Français
Philip Agee — Philip Burnett Franklin Agee (19 juillet 1935 – 7 janvier 2008) était un agent de la Central Intelligence Agency (CIA) et écrivain, connu principalement en tant qu auteur du livre Journal d un agent secret[1] (en anglais : Inside the Company … Wikipédia en Français
Âge d'une personne — L âge d une personne, ou âge chronologique, est le temps écoulé depuis sa naissance. Le plus souvent, il est exprimé en nombre entier d années. On peut aussi définir l âge d’une personne au moment où elle a connu un évènement particulier :… … Wikipédia en Français
Denomination d'une personne en japonais — Dénomination d une personne en japonais En japonais, la manière d appeler une personne dépend de son rang et du rang de la personne souhaitant s adresser à lui (uchi soto). Dans la majorité des cas, on appellera une personne par son nom, auquel… … Wikipédia en Français
Dénomination D'une Personne En Japonais — En japonais, la manière d appeler une personne dépend de son rang et du rang de la personne souhaitant s adresser à lui (uchi soto). Dans la majorité des cas, on appellera une personne par son nom, auquel sera attaché un suffixe. Pour une… … Wikipédia en Français
Oldest old — Personne âgée Pour les articles homonymes, voir Personne. Old Woman Dozing par Nicolas Maes (1656). Musées royaux des Beaux Arts de Bel … Wikipédia en Français
Gériatrie — Personne âgée et infimière. La gériatrie est la médecine des personnes âgées. La gérontologie désigne l étude du vieillissement dans toutes ses dimensions, notamment sociale, économique, démographique, psychologique, anthropologique, culturelle,… … Wikipédia en Français