-
41 Ship
subs.P. and V. ναῦς, ἡ.Boat: P. and V. πλοῖον, τό, σκάφος, τό (Dem. 128), V. πορθμίς, ἡ, κύμβη, ἡ (Soph., frag.), δόρυ, τό, Ar. and P. ἄκατος, ἡ, κέλης, ὁ, πλοιάριον, τό (Xen.), P. κελήτιον, τό, λέμβος, ὁ, ἀκάτιον, τό.Trireme: Ar. and P. τριήρης, ἡ.Ship of war: P. and V. ναῦς μακρά (Æsch., Pers. 380), P. πλοῖον μακρόν.Ringed with ships: Ar. and V. ναύφρακτος.Visited by ships: V. ναύπορος.——————v. trans.Put on board: P. εἰσβιβάζειν, ἐπιβιβάζειν, ἐμβιβάζειν, ἐντιθέναι, P. and V. εἰστιθέναι (Xen.), V. ἐμβήσειν, fut. ἐμβῆσαι, 1st aor. of ἐμβαίνειν.Carry by ship: P. and V. πορθμεύειν, Ar. and P. διάγειν, Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦν, V. πορεύειν (rare P. in act.).Ship across: P. διαβιβάζειν (τινά).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ship
-
42 Smile
v. intrans.Ar. and P. μειδιᾶν, P. ὑπογελᾶν (Plat.).Laugh: P. and V. γελᾶν.Smile at: P. and V. γελᾶν ἐπί (dat.); see laugh at.met., when fortune smiles: V. ὅταν δʼ ὁ δαίμων εὐροῇ (Æsch., Pers. 601).Smile upon, help forward: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν.Be friendly to: P. and V. εὐνοεῖν (dat.).——————subs.Laugh: P. and V. γέλως, ὁ, V. γέλασμα, τό.With a broad smile on his face: P. πάνυ μειδιάσας τῷ προσώπῳ (Plat., Euthy. 275E).met., favour: P. and V. εὔνοια, ἡ, εὐμένεια, ἡ, V. πρευμένεια, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Smile
-
43 Song
subs.P. and V. ᾠδή, ἡ, μελῳδία, ἡ, ὕμνος, ὁ, μέλος, τό, Ar. and P. ᾆσμα, τό (Dem. and Plat.), Ar. and V. ἀοιδή, ἡ, μολπή, ἡ (Eur., Supp. 773). V. ὑμνῳδία, ἡ.Like a song: use adv., V. μολπηδόν (Æsch., Pers. 389).Strain: Ar. and P. νόμος, ὁ.Of birds: P. and V. φθέγμα, τά, φθόγγος, ὁ, φθογγή, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Song
-
44 Speechlessly
adv.V. ἄφωνα (Æsch., Pers. 819).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Speechlessly
-
45 Spirit
subs.Soul: P. and V. ψυχή, ἡ.Are you not far removed from Solon in spirit? P. ἆρʼ οὐ πολὺ τοῦ Σόλωνος ἀποστατεῖς τῇ γνώμῃ; (Dem. 488).Divine power: P. and V. δαίμων, ὁ or ἡ.Evil spirit: P. and V. κακὸς δαίμων, cf. Æsch., Pers. 354.Apparition: P. and V. φάσμα, τό, εἴδωλον, τό, εἰκών, ἡ, φάντασμα, τό, V. σκιά, ἡ, ὄψις, ἡ, δόκησις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spirit
-
46 Thick
adj.P. and V. πυκνός.Stout: Ar. and P. παχύς.Compact: P. εὐπαγής.Crowded: P. and V. πυκνός, ἁθρόος.Muddy: P. and V. θολερός.Curdled: V. πηκτός (Eur., Cycl.).Of hair: Ar. and P. λάσιος, δασύς, V. δάσκιος, ζαπληθής (Æsch., Pers. 316), ταρφύς (Æsch., Theb. 535), εὖθριξ.The thick of: use adj., P. and V. μέσος, in agreement with subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thick
-
47 Third
adj.To arrive on the third day: P. τριταῖος ἀφικνεῖσθαι (Thuc. 3, 3).For the third time: P. and V. τρίτον, P. τὸ τρίτον.In the third place: P. and V. τρίτον.The third prize: P. τριτεῖα, τά.The third generation: V. τριτόσπορος γονή, ἡ (Æsch., Pers. 818).Third-rate actor: P. τριταγωνιστής, ὁ.Play third-rate parts, v.: P. τριταγωνιστεῖν.——————subs.P. τριτημόριον, τό.Two-thirds: P. τὰ δύο μέρη.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Third
-
48 Thirst
subs.P. and V. δίψα, ἡ (Æsch., Choe. 756, but the passage is doubtful), δίψος, τό (Æsch., Pers. 484, where there is a variant δίψῃ for δίψει).Thirst for, met.: see Desire.——————v. intrans.P. and V. διψῆν (Soph., frag.).Thirst for: P. διψῆν (gen.); see Desire.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thirst
-
49 Three hundred
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Three hundred
-
50 Tolerate
v. trans.Endure: P. and V. φέρειν, ἀνέχεσθαι, ὑφίστασθαι, P. ὑπομένειν, V. καρτερεῖν, Ar. and V. τλῆναι ( 2nd aor. of τλᾶν) (Isoc. also but rare P.), ἀνατλῆναι ( 2nd aor. of ἀνατλᾶν) (Plat. also but rare P.), ἐξανέχεσθαι; see Endure.Permit, overlook: P. ὑπερορᾶν.Pardon: P. and V. συγγιγνώσκειν (dat. of pers., acc., gen., or dat. of thing).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tolerate
-
51 Unskilfully
adv.P. ἀπείρως, ἀνεπιστημόνως.Roughly: P. and V. φαύλως.Not unskilfully: V. οὐκ ἀφρασμόνως (Æsch., Pers. 417).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Unskilfully
-
52 View
subs.P. and V. ὄψις, ἡ.Range of view: P. ἔποψις, ἡ.He had a seat that gave a view of all his host: V. ἕδραν γὰρ εἶχε παντὸς εὐαγῆ στρατοῦ (Æsch., Pers. 466).In view, in sight: P. κάτοπτος, V. ἐπόψιος, προσόψιος.Be in view, v.: P. and V. φαίνεσθαι.In view of, overlooking: see adj. V. κατόψιος (gen.).In sight of: P. and V. ἐναντίον (gen.).In consequence of: P. and V. διὰ (acc.), ἕνεκα (gen.), V. εἵνεκα (gen.); see because of.In the light of: P. and V. πρός (acc.).Examination, survey: P. and V. σκέψις, ἡ, P. ἐπίσκεψις, ἡ.Opinion: P. and V. δόξα, ἡ, γνώμη, ἡ, δόξασμα, τό, V. γνῶμα, τό.In my view: P. and V. ὡς ἐμοὶ δοκεῖ.All who held the same political views: P. ὅσοι τῆς αὐτῆς γνώμης ἦσαν (Thuc. 1, 113).Supposition: P. ὑπόθεσις, ἡ.Point of view: use opinion.From my point of view: P. τὸ κατʼ ἐμέ.——————v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > View
-
53 War-ship
subs.P. and V. ναῦς μακρά, ἡ (Æsch., Pers. 380), P. πλοῖον μακρόν, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > War-ship
-
54 Water
subs.P. and V. ὕδωρ, τό, or use Ar. and V. δρόσος, ἡ, νᾶμα, τό (also, Plat. but rare P.), V. χεῦμα, τό, νασμός, ὁ, νοτίς, ἡ (also Plat. but rare P.). ποτόν, τό; see also Stream, River.Water for drinking: P. and V. ποτόν, τό.A draught of water: V. πῶμα ὑδρηχόον (Eur., frag.).Lustral water: P. and V. χέρνιψ, ἡ.Streams of water: V. λιβάδες ὑδρηλαί (Æsch., Pers. 613).Living in water, aquatic, adj.: Ar. and P. ἔνυδρος.Under water: P. ὕφυδρος.Vessels for water: V. κρωσσοὶ ὑδρηλοί, οἱ (Eur., Cycl. 89).Water for washing: V. νίπτρα, τά.Get water: P. ὑδρεύεσθαι.The task of getting water: P. ὑδρεία, ἡ.——————v. trans.P. and V. ἄρδειν (Plat.), V. ἀρδεύειν, ὑγραίνειν.Sprinkle with water: V. ὑδραίνειν; see Sprinkle.Give to drink: P. ποτίζειν (acc.) (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Water
-
55 Weigh
v. trans.Weigh in the scales: Ar. and P. ἱστάναι.Weigh one set of pleasures against another: P. ἡδέα πρὸς ἡδέα ἱστάναι (Plat., Prot. 356B).Let him repeat another sentence and weigh it against mine: Ar. ἀλλʼ ἕτερον εἰπάτω τι κἀντιστησάτω (Ran. 1389).Casting eyes on two and weighing them in his hands: V. δισσούς γʼ ἀθρήσας κἀπιβαστάσας χεροῖν (Eur., Cycl. 379).V. intrans.Have a certain weight: P. ἔχειν σταθμόν.To weigh forty talents: P. ἔχειν τεσσαράκοντα τάλαντα σταθμόν (Thuc. 2, 13).Weigh a mina: P. ἄγειν μνᾶν (Dem. 617).Have weight, influence: P. and V. ῥοπὴν ἔχειν, δύναμιν ἔχειν (Eur., Phoen. 440).When they have seen that all else has weighed less with you than the law: P. πάντα τἄλλα παρʼ ὑμῖν ἑορακότες ἀσθενέστερα τοῦ νόμου γεγενημένα.Be weighted with: V. βρίθειν (or pass.) (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Weigh
-
56 Westward
adv.P. and V. πρὸς ἑσπέραν, P. πρὸς ἡλίου δύσιν, V. πρὸς δύνοντος ἡλίου, πρὸς δυσμαῖς (Æsch., Pers. 232).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Westward
-
57 Withhold
v. trans.Keep off: P. and V. ἀπέχειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Withhold
-
58 Youthful
adj.Youthful rashness: V. νεον θράσος (Æsch., Pers. 744).On your youthful shoulders: V. νεανίαις ὤμοισι (Eur, Hel. 1562).Youthful form: V. ἡβητὴς τύπος, ὁ (Eur., Heracl 858).Dragged by thousands of youthful hands: V. μυριάσι χειρῶν ἀγόμενοι νεανίδων (Eur., Bacch. 745) Play youthful pranks, v.: Ar. and P. νεανιεύεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Youthful
-
59 Artaphernes
Ἀρταφέρνης, -ους, ὁ, V. Ἀρταφρένης, -ους, ὁ (Æsch., Pers. 776).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Artaphernes
-
60 Asia
Ἀσία, ἡ, V. γῆ Ἀσίς (-ίδος), ἡ (Æsch., Pers. 249). Ἀσιάς (-άδος) χθών, ἡ (Eur., Ion, 74), Ἀσιάς γῆ, ἡ (Eur., Ion, 1586), or Ἀσιάς, ἡ, alone (Eur., Ion, 1356), or Ἀσιᾶτις (-ιδος) γῆ, ἡ (Eur., And. 1).The continent of Asia: ἤπειρος Ἀσίς, ἡ (Æsch., P. V. 735).Asiatic, adj.: Ἀσιανός. fem. adj., V. Ἀσιάς (-άδος), Ἀσιᾶτις (-ιδος) (Eur., Tro. 1219; El. 315), Ἠπειρῶτις (-ιδος) (Eur., And. 159).The people of Asia: οἱ Ἀσιανοί.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Asia
См. также в других словарях:
pers — pers … Dictionnaire des rimes
pers — [ pɛr ] adj. m. • 1080 « livide »; bas lat. persus, class. persicus « persan » ♦ Littér. D une couleur où le bleu domine (surtout en parlant des yeux). La déesse aux yeux pers : Athéna. ⊗ HOM. Pair, paire, père. ● pers, perse adjectif (bas latin… … Encyclopédie Universelle
pers — pers, erse (pêr, pèr s ) adj. 1° • De couleur bleue dans toutes les nuances, puisqu on rencontre dans les textes ces étoffes dites de pers clair, azuré, etc., DE LABORDE Émaux, p. 438. 2° • En général cependant, d un bleu foncé,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Pers — Saltar a navegación, búsqueda Pers puede referirse a Pers, comuna francesa situada en Cantal. Pers, comuna francesa situada en Deux Sèvres. Pers. es la abreviatura de Christiaan Hendrik Persoon Obtenido de Pers Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
perş — PERŞ, perşuri, s.n. Prăjină folosită la sărituri (acrobatice) în înălţime. ♦ p.ext. Număr de circ executat cu această prăjină. – Din fr. perche. Trimis de cata, 22.03.2004. Sursa: DEX 98 perş s. n., pl. pérşe Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa … Dicționar Român
Pers — Pers, a. [F. pers.] Light blue; grayish blue; a term applied to different shades at different periods. n. A cloth of sky blue color. [Obs.] A long surcoat of pers. Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
pers — PERS, perşi, s.m. (Mai ales la pl.) Persan (1). – Din ngr. pérsis, fr. Perse. Trimis de cornel, 12.03.2004. Sursa: DEX 98 PERS s. v. persan. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime pers s … Dicționar Român
Pers — may refer to the following places in France:* Pers, Cantal, a commune in the Cantal department * Pers, Deux Sèvres, a commune in the Deux Sèvres department … Wikipedia
PERS — may refer to: The Oregon Public Employees Retirement System or another similarly named program. See Public employee pension plans in the United States. Pedestrian Environment Review System, or PERS, a software application developed by TRL to… … Wikipedia
pers — Pers, Caerulus. Couleur perse, Caeruleus color. Pers de France, voyez Pairs … Thresor de la langue françoyse
pers — PERS, [p]erse. Vieux mot qui signifie, De couleur entre le verd & le bleu. Minerve aux yeux pers. un chaperon de couleur perse … Dictionnaire de l'Académie française