-
1 συνθροήσει
συνθρόησιςperplexity: fem nom /voc /acc dual (attic epic)συνθροήσεϊ, συνθρόησιςperplexity: fem dat sg (epic)συνθρόησιςperplexity: fem dat sg (attic ionic) -
2 συνθροήσεις
συνθρόησιςperplexity: fem nom /voc pl (attic epic)συνθρόησιςperplexity: fem nom /acc pl (attic) -
3 ἀπορία
-ας + ἡ N 1 2-0-4-1-4=11 Lv 26,16; Dt 28,22; Is 5,30; 8,22; 24,19embarassment, perplexity Lv 26,16; distress, discomfort Dt 28,22 Cf. DE WAARD 1981 556 -
4 ἀωρία
-ας ἡ N 1 0-0-2-1-1=4 Is 59,9; Zph 1,15; Ps 118(119),147; 1 Ezr 1,14ἡμέρα ἀωρίας day of darkness Zph 1,15; ἐν ἀωρίᾳ in distress, in perplexity Is 59,9 Cf. HARL 1999 337(Zph 1,15) -
5 σάλος
-ου + ὁ N 2 0-0-2-5-2=9 Jon 1,15; Zech 9,14; Ps 54(55),23; 65(66),9; 88(89),10rolling swell, surge Jon 1,15; restlessness, perplexity Sir 40,4; tribulation Lam 1,8ἐν σάλῳ ἀπειλῆς with a whirling menace Zech 9,14; οὐ δώσει σάλον τῷ δικαίῳ he shall not allow the righteous to be moved Ps 54(55),23; μὴ δῷς εἰς σάλον τὸν πόδα σου let not your foot be moved Ps 120 (121),3, see also Ps 65(66),9→NIDNTT -
6 διαπόρησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαπόρησις
-
7 διαφόρησις
II evaporation, dissipation, Sor.1.22, Olymp.in Mete.145.14; perspiration, Cic.Fam.16.18.1;δ. τῶν ἱδρώτων Plu.
Fr. inc.149.2 dispersion, discussion, Gal.10.919.3 exhaustion, Cael.Aur.CP1.15,al.III dubitation, perplexity, Plu.2.389a.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαφόρησις
-
8 δοιή
-
9 δράω
Aδραῖσι Alc.Supp.27.11
, subj. δρῶ, δρᾷς, δρᾷ, opt. δρῴην, [dialect] Ep.δρώοιμι Od.15.317
; παρα-δρώωσι ib. 324: [tense] impf. ἔδρων: [tense] fut. δράσω: [tense] aor. 1 ἔδρᾱσα, [dialect] Ion.ἔδρησα Thgn.954
: [tense] pf. δέδρᾱκα:—[voice] Pass., [tense] aor. 1 ἐδράσθην, δρασθείς, Th.3.38, 6.53: [tense] pf. δέδρᾱμαι ( δεδρασμένων is f. l. in Id.3.54):—do, accomplish, esp. do some great thing, good or bad (acc. to some δ. was the equiv. [dialect] Dor. Verb for [dialect] Att. πράττειν, Arist.Po. 1448b1), (where the Sch. interprets it διακονοίην, δουλεύοιμι I would serve.., cf. δρήστης); ἄνδρες δραῖσιν ἀτάσθαλοι Alc.
l. c.; opp. πάσχω, freq. in Trag.,εὖ δρῶσαν, εὖ πάσχουσαν A.Eu. 868
;ἄξια δράσας ἄξια πάσχων Id.Ag. 1527
;κακῶς δράσαντες οὐκ ἐλάσσονα πάσχουσι Id.Pers. 813
; of one in extreme perplexity,τί πάθω; τί δὲ δρῶ; Id.Th. 1062
, cf.Ch. 899;δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά S.Ph. 584
; prov., "; , cf. S.OT 1272; τά γ' ἔργα μου πεπονθότα.. μᾶλλον ἢ δεδρακότα acts of suffering rather than of doing, Id.OC 267; ὁ δρῶν the doer, whoever he be, A.Ag. 1359, etc.; ὁ δράσας the culprit, Pl.Lg. 879a, cf. S.Tr. 1108;ὁ δεδρακώς Id.OT 246
, D.23.40; used to avoid repetition of a verb, Th.2.49, al.: c. dupl. acc., , cf. OC 854, etc.: with Adv., εὖ, κακῶς δρᾶν τινά, do one a good or ill turn, Thgn.108, S.Aj. 1154;δρᾶν τι εἴς τινα Id.OC 976
; ; πάντα δρᾶν try every way, cj. in E.Hipp. 284; παντὸς εἶχε δρῶντος ἡδονήν was satisfied with the doing, S.OC 1604; τὰ δρώμενα what is doing or being done, ib. 1644, cf. D.C.37.57: sg.,τὸ δρώμενον S.El.40
, Th.5.102; τί δράσω; to express helplessness or despair, S.Aj. 920, etc.; for οἶσθ' οὖν ὃ δρᾶσον; v. Εἴδω fin.2 of things,τουτὶ τί δρᾷ τὸ ποτήριον; Ar.Eq. 237
;ὅπερ ἡ λίθος δρᾷ τὸν σίδηρον Luc.Im.1
: so, generally, to be active,εἰς ἄλληλα πάσχειν καὶ δ. Chrysipp.Stoic.2.135
, cf. Prisc.Lyd.4.10.II offer sacrifice or perform mystical rites,δ. τὰ ἱερά IG12.4
, cf. 188, Ath.14.660a, Paus.1.43.2, Iamb.Myst. 1.21, etc.:—[voice] Pass.,τὰ δρώμενα Gal.UP7.14
, Sopat. in Rh.8.1 W., etc.;τὰ δημοσίᾳ δρώμενα Plu.Num.9
.------------------------------------δράω (B),A = ὁράω, A.D.Adv.139.8, EM287.7. -
10 σάλος
A tossing motion, of an earthquake,χθονὸς νῶτα σεισθῆναι σάλῳ E.IT46
; esp. rolling swell of the sea, πόντου σ., πόντιος ς., Id.Hec.28, IT 1443: pl., πόντιοι ς. Id.Or. 994 (lyr.).2 open roadstead, roads, opp. a harbour, ἐν σάλῳ στῆναι, = σαλεύειν 11.2;ἀλίμενον μὲν σάλους δὲ ἔχον Plb.1.53.10
;οὔτε λιμὴν οὔτε σ. ἐπ' ἀγκύρας D.S.3.44
, cf. Agatharch.92, Peripl.M.Rubr.7 (pl.), 55.II of ships or persons in them, tossing on the sea,ἐκ πολλοῦ σ. εὕδοντ' ἐπ' ἀκτῆς S. Ph. 271
;σάλον εἶχεν ἡ θάλασσα Plu.Luc.10
; καρηβαρεῖν ὑπὸ ς. Luc. Herm.28;ἐν τοσούτῳ σ. ναυτιάσαντα Id.Tox.19
: metaph. of the ship of the state,τὰ μὲν δὴ πόλεος θεοὶ πολλῷ σ. σείσαντες ὤρθωσαν πάλιν S.Ant. 163
;πόλις.. σαλεύει κἀνακουφίσαι κάρα βυθῶν ἔτ' οὐχ οἵα τε φοινίον σάλου Id.OT24
;ἐν σάλῳ πόλις γενομένη Lys.6.49
; ἔσχε.. ὁ ἀγὼν ὑποτροπὴν καὶ ς. began to waver, Plu.Alex.32, cf. Aem.18; cf.σαλεύω 11.1
. -
11 συνθρόησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνθρόησις
-
12 τρίβω
Aτρίβεσκον A.R.2.480
: [tense] fut. , ([etym.] ἀπο-) Od.17.232: [tense] aor.ἔτριψα Pherecr.181
; inf.τρῖψαι Od.9.333
, etc.: [tense] pf.τέτρῐφα M.Ant.9.10
, ([etym.] συν-) Eub.62:—[voice] Med., [tense] fut. τρίψομαι ([etym.] προς-) Antipho 4.2.8: [tense] aor.ἐτριψάμην Call.Lav.Pall.25
, A.D. Synt.210.26:—[voice] Pass., [tense] fut.τριφθήσομαι App.BC4.65
, etc.;τρῐβήσομαι Plu. Dio25
, ([etym.] ἐκ-) S.OT 428, ([etym.] κατα-) X.HG5.4.60; also τετρίψομαι ([etym.] ἐπι-) Ar. Pax 246; [tense] fut. [voice] Med. in pass. sense, Th.6.18, 7.42: [tense] aor.ἐτρίφθην Id.2.77
, Hp.Epid.5.6, Antiph. 102; ([etym.] δια-) D.19.164: more freq. [tense] aor. 2 ἐτρίβην [pron. full] [ῐ] Arist.Pr. 893b40; ([etym.] δι-) Th.1.125; ([etym.] ἐκ-) Hdt.7.120; ([etym.] ἐπ-) freq. in Ar., Th. 557, al.; ([etym.] κατ-) Pl.Lg. 678d; ([etym.] συν-) Ar. Pax 71, etc.: [tense] pf. ; [dialect] Ion. [ per.] 3pl.τετρίφᾰται Hdt.2.93
. [[pron. full] ῐ only in [tense] pf. [voice] Act. and [voice] Pass., and [tense] fut. and [tense] aor. 2 [voice] Pass.]:—rub, τριβέμεναι κρῖ, i. e. thresh, thresh it out, because this was done by trampling under the feet of oxen, Il.20.496; μοχλὸν τρῖψαι ἐν ὀφθαλμῷ work round the stake in his eye, Od.9.333; χρυσὸν -όμενον βασάνῳ rubbed on a touchstone, so as to test its purity, Thgn.450; τ. τὸ σκέλος rub the leg, Pl.Phd. 60b;τὰς τῆς ψώρας ἰάσεις τῷ τρίβειν Id.Phlb. 46a
;τὸν ὀφθαλμόν Arist.Pr. 957a38
; ἀμφορέως τὸν πύνδακα ib. 938a14; τ. τὴν κεφαλήν, in sign of perplexity, Aeschin.2.49;ταῖς χερσὶ [τὰς τρίχας] τ. X.Eq.5.5
;τὸν πόδα μύροις τ. Eub.108
(hex.); of a masseur, Gal.6.151, 187; in blood-letting, Id.15.784:—[voice] Med., χρηστηρίοις ἐν τοῖσδε.. τρίβεσθαι μύσος rub one's pollution upon the shrines, pollute them with it, A.Eu. 195:—[voice] Pass., ; ὕλη τριφθεῖσα ὑπ' ἀνέμων πρὸς αὑτήν, so as to catch fire, Th.2.77;ὀδόντες τριβόμενοι πρὸς ἀλλήλους Arist. PA 661b22
.2 bruise, pound, knead, κεδρίδας, [κώνειον], Ar. Th. 486, Pl.Phd. 117b;ἑλλεβόρου ἅμαξαν Id.Euthd. 299b
;ποίαν IG 42(1).122.121
(Epid., iv B. C.); καταπλαυτόν, [μάζας], Ar.Pl. 717, Pax 8,16; κάρυα καὶ ἀμύγδαλα εἰς θυείαν τ. Chrysipp. Tyan. ap. Ath.14.648a, cf. Sor.1.62, grind,D.
18.258:—[voice] Pass.,θυμιήματα τετριμμένα Hdt.2.86
;ἄρτοι σφόδρα τετριμμένοι Arist.Pr. 929a17
, cf. b8;μηδὲν τετριμμένον, ἀλλὰ τεθλας μένων ὁ χυλός Diocl.Fr.138
.II wear out clothes (cf. τρίβων (A)),τῶν ὑποδημάτων τὰ τριβόμενα Plu.2.680a
;τελαμῶνες μὴ λίαν τετριμμένοι Sor.1.83
; of a road, wear or tread it smooth, ἀτραπὸς τετριμμένη ἡ διὰ θυείας, with a play on pounding in a mortar, Ar.Ra. 123;τὴν τετρ. ὥσπερ ὁδὸν ἐπὶ τὸν μακάριον βίον Phld.Rh.1.260
S.; τρίβει οὐρανόν goes his way through heaven (cf. τρίβος), Arat.231; τ. κύματα, of a ship, AP9.34 (Antiphil.);πόδας τρίβειν Theoc.7.123
.2 of Time, wear away, spend,δυστυχῆ τ. βίον S.El. 602
;νησιώτην τ. βίον E.Heracl.84
; (lyr.);ὀδυνηρότερον τρίψεις βίοτον Id.Pl. 526
(anap.); τ. πόλεμον prolong a war, Plb.2.63.4: abs., waste time, tarry, A.Ag. 1056, D.23.173 vulg. (διατρ. cod. S):—[voice] Pass.,ἐν τούτοις τρίβεται χρόνος ἐνίοτε μακρός Gal.16.578
; ἀμφισβήτησις.. τρειβομένη πολλῶν ἐτῶν prolonged, OGI502.3 (Aezani, ii A. D.).III of persons, wear out,σκολιῇσι δίκῃσι ἀλλήλους τρίβουσι Hes.Op. 251
; τρίβεσθαι κακοῖσι to be worn out by ills, Il.23.735; (anap.); τ. ἀμφοτέρους wear them both out, Th.8.56, cf. 7.48, Plu.Caes.40:—[voice] Med., τρίψεσθαι αὐτὴν περὶ αὑτήν wear itself out by internal struggles, Th.6.18, cf. 7.42:—[voice] Pass., oppressed,Hdt.
2.124; l. c.; τρίβεσθαι μάτην τερὶ ( ἐπὶ codd.)τὴν δίωξιν Plu.Pomp.41
.2 of money and property, waste, squander it, .3 use constantly,κατώμοσα.. μὴ πολὺν χρόνον θεοὺς ἔτι σκῆπτρα τἀμὰ τρίψειν Ar.Av. 636
(lyr.);κοινὰ ὀνόματα καὶ τετριμμένα D.H.Comp. 25
;ἡ τετρ. καὶ κοινὴ διάλεκτος Id.Th.23
;τετρ. σχηματισμός
in common use,A.D.
Pron.115.16, cf. S.E.M.1.229.4 [voice] Pass., to be much busied or engrossed with a thing,πολέμῳ Hdt.3.134
; ἀμφ' ἀρετῇ τ. practise oneself in, use oneself to it, Thgn.465;τρίβεσθαι περὶ τοὺς δυνατούς Philostr.VA4.41
: esp. in [tense] pf. part. [voice] Pass. τετριμμένος, practised, expert,ἔμπειροι καὶ τ. Phld.Rh.2.281
S.;οἱ ἐν ποήμασι τ. Id.Po.5.21
; τ. ἀκοή a trained, expert ear, ib.24;πολεμικὸς καὶ τετρ. δι' ὅπλων Plu.Eum.11
;ἀνὴρ φιλοπόνως ἐπὶ τῶν ἔργων τετρ. Gal.15.585
, cf. 623. -
13 ἀλύω
ἀλύω, [dialect] Att. [full] ἁλύω acc. to Suid., cf. Eust.1636.28, [dialect] Aeol. [full] ἀλυίω EM 254.16; only [tense] pres. and [tense] impf.; Poet. (rare in Com.) and late Prose:—A to be deeply stirred, excited:1 from grief, to be distraught, beside oneself,ἡ δ' ἀλύουσ' ἀπεβήσετο Il.5.352
; ; in mad passion,Od.
9.398;ἐᾶτέ μ' ὧδ' ἀλύειν S.El. 135
;τί χρῆμ' ἀλύω; E.Or. 277
, etc.2 from perplexity or despair, to be at a loss, perplexed,ἀλύει δ' ἐπὶ παντί S.Ph. 174
; ἀλύοντα χειμερίῳ λύπᾳ ib. 1194;ἐν πόνοις ἀλύουσαν Id.OT 695
; are at our wit's end,Alex.
116.13; is wasting her pains,Men.
Epit. 342;ψυχὴ ἀ. διὰ τὴν ἀπορίαν Plu.Brut.15
.4 to be fretful, restless, Hp.Epid.1.26.ά, Men.Epit.Fr.4, Gal.18(1).167.6 from joy or exultation (rarely), to be beside oneself, Od.18.333, A.Th. 391, cf. Jac.APp.760.II later, wander, roam about, Plb.26,1.1, Luc.DMar.13.1, Plu.TG21; lounge idly, Babr.9.[11].III trans.,μετὰ φρεσὶν ἄχθος ἀλύει Opp.H. 4.195
. [[pron. full] ῠHom., except at the end of the verse, Od.9.398, as A.R. 3.866; ἀλῡοντες in 4th foot, Emp.145, Opp.H.4.195; [pron. full] ῡ always in Trag.] -
14 ἀπορία
I of places, difficulty of passing, X.An.5.6.10.II of things, difficulty, straits, in sg. and pl., ἐς ἀπορίην πολλὴν ἀπιγμένος, ἀπειλημένος, Hdt.1.79, 2.141; ἐν ἀπορίῃ or ἐν ἀποίῃσι ἔχεσθαι, Id.9.98, 4.131, cf. Antipho 5.66;ἀπορίῃσιν ἐνείχετο Hdt.1.190
;ἀπορίην ἐρωτηθέντι παρασχεῖν Hp.VM13
, cf. Lys.19.1; ἀπορια τελέθει, c. inf., Pi.N.7.105, cf. Pl. Lg. 788c;εἰς φρέατα καὶ πᾶσαν ἀ. ἐμπίπτων Id.Tht. 174c
: c. gen. rei,ἀ. τοῦ μὴ γινώσκειν Hp.Morb.Sacr.1
; ἀ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν impossibility of keeping quiet, Th.2.49;ἀ. τῆς προσορμίσεως Id.4.10
;ἀ. τοῦ ἀνακαθαίρεσθαι Pl.Lg. 678d
.III of persons, difficulty of dealing with or getting at,τῶν Σκυθέων Hdt.4.83
;τοῦ ἀποκτείναντος Antipho 2.4.2
.2 being at a loss, embarrassment, perplexity, , cf. Th. 7.44,75, etc.;ἀ. ἐν τῷ λόγῷ συμβᾶσα Aeschin.2.41
; distress, discomfort, in illness, Hp.Epid.5.42, Aret.SA2.5: hence metaph., .3 ἀ. τινός lack of a person or thing,σοφῶν ἀνδρῶν Ar.Ra. 806
; τροφῆς, χρημάτων, etc., Th.1.11, 7.48; ἀπώλλυντο.. ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύοντος for want of one to attend to them, Id.2.51;ἀ. λόγων Pl.Ap. 38d
; ἀ. πλοίων shortage of ships, CPHerm.6.10: abs., need, poverty, Th.1.123;ἀ. καὶ πενία And.1.144
; opp. εὐπορία, Arist.Pol. 1279b27: in pl., D. 19.146.IV in Dialectic, question for discussion, difficulty, puzzle,ἀπορίᾳ σχόμενος Pl.Prt. 321c
; ἀ. ἣν ἀπορεῖς ib. 324d;ἡ ἀ. ἰσότης ἐναντίων λογισμῶν Arist. Top. 145b1
, al.;ἔχει ἀπορίαν περί τινος Id.Pol. 1285b28
;αἱ μὲν οὖν ἀ. τοιαῦταί τινες συμβαίνουσιν Id.EN 1146b6
;οὐδεμίαν ποιήσει ἀ. Id.Metaph. 1085a27
; ἀ. λύειν, διαλύειν, Id.MM 1201b1, Metaph. 1062b31;ἀπορίᾳ ἀπορίαν λύειν D.S.1.37
. -
15 ἀφασία
A speechlessness, caused by fear or perplexity, ;ἀ. μ' ἔχει Id.IA 837
, cf. Ar. Th. 904;ἀ. ἡμᾶς λαμβάνει τί ποτε χρὴ λέγειν Pl.Lg. 636e
;εἰς ἀ. τινὰ ἐμβάλλειν Id.Phlb. 21d
; εἰς ἀ. ἐμβάλλειν πράγματος inability to say anything about it, S.E.P.2.211, cf. Dam.Pr.7. -
16 ἰλιγγιάω
A become dizzy, lose one's head, as when one looks down from a height,ἰλιγγιῶν ἀφ' ὑψηλοῦ κρεμασθείς Pl.Tht. 175d
; from drunkenness,ψυχὴ ἰ. ὥσπερ μεθύουσα Id.Phd. 79c
;ἰ. κάρα λίθῳ πεπληγμένος Ar.Ach. 1218
;ἰ. καὶ χασμᾶσθαι Phld.Rh.2.176S.
; from perplexity,ἐσκοτώθην καὶ ἰλιγγίασα Pl.Prt. 339e
;ἰ. ὑπὸ τῆς τοῦ λόγου ἀπορίας Id.Ly. 216c
;ὑπὸ τοῦ δέους Ar.Ach. 581
;ἐπί τινι Luc.Tox.30
;πρὸς τὴν θέαν Hld.5.6
:—also written εἰλιγγιάω, freq. in codd. of Pl., cf. AP7.706 (Diog.), Plu.Alex.74;ἰλ- Phld.
l.c.; εἰλιγγιάω but ἴλιγγος acc. to Sch.Ar.Ach. 581, Suid. s.v. εἰλιγγιῶ.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἰλιγγιάω
-
17 δοιή
δοιή: only ἐν δοιῇ, in perplexity, Il. 9.230.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δοιή
-
18 δέω
δέω 3 sg. pres. δεῖται (Ath. 21, 3); fut. δήσω LXX; 1 aor. ἔδησα, subj. δήσω; pf. ptc. δεδεκώς Ac 22:29. Pass.: 1 aor. inf. δεθῆναι 21:33; pf. δέδεμαι (Hom.+)① to confine a pers. or thing by various kinds of restraints, bind, tieⓐ of things τὶ someth. 1 Cl 43:2; τὶ εἴς τι (Ezk 37:17): tie weeds in bundles Mt 13:30. τί τινι (cp. Ezk 27:24): τοὺς πόδας κειρίαις J 11:44. ἔδησαν (τὸ σῶμα) ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων they bound (the corpse) in linen cloths with spices 19:40.ⓑ of binding and imprisoning pers. δ. τινὰ ἁλύσεσι (cp. Lucian, Necyom. 11; Wsd. 17:16) bind someone w. chains, of a possessed person Mk 5:3f; of prisoners (PLips 64, 58) Ac 12:6; 21:33; Taubenschlag, Op. Min. II 722f. Also simply δ. τινά (Judg 16:5, 7f) Mt 12:29 (cp. TestLevi 18:12); 14:3; 27:2; Mk 3:27; 15:1; J 18:12; Ac 9:14; 21:11, 13; 22:29; B 6:7 (Is 3:10). (τοὺς) πόδας καὶ (τὰς) χεῖρας bind hand and foot (the acc. as Jos., Ant. 19, 294) Mt 22:13; Ac 21:11; δ. τινὰ ἐν φυλακῇ bind someone (and put him) in prison (4 Km 17:4) Mk 6:17. Pass. (Biogr. p. 238) δέδεμαι be bound, i.e., a prisoner 15:7. κατέλιπε δεδεμένον leave behind as a prisoner Ac 24:27 (δεδεμένος=in prison, as Diog. L. 2, 24 of Socrates); ἀπέστειλεν δ. J 18:24. Cp. Col 4:3; IEph 1:2 al. in Ignatius. Παύλου δεδεμένου AcPl Ha 2, 1. δέδεμαι ἐν τῷ ὀνόματι be a prisoner because of the name (=being a Christian) IEph 3:1. Also δ. ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ ITr 1:1; IRo 1:1. δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisoner (Jos., Bell. 7, 449) Ac 9:2, 21; 22:5; cp. IRo 4:3. Pass. δ. ἀπάγεσθαι IEph 21:2; δ. θεοπρεπεστάτοις δεσμοῖς bound w. chains that befit God’s majesty (i.e. through his bondage Ignatius displays his total devotion to God, s. IEph 3:1 above) ISm 11:1; δ. ἢ λελυμένος a prisoner or one (recently) freed 6:2.—Fig. ὁ λόγος τ. θεοῦ οὐ δέδεται God’s message cannot be imprisoned (though the speaker can) 2 Ti 2:9.—Mid. (s. L-S-J-M s.v. δέω A, II) οὐκ ἔξεστί μοι δήσασθαι αὐτό (viz. τὸ κεφαλοδέσμιον) I am not allowed to put on the headscarf GJs 2:2 (vv.ll. ἀναδήσασθαι and περιδήσασθαι).—A metaphorical use derived from ancient perceptions of illness explains the expr. ἣν ἔδησεν ὁ σατανᾶς whom Satan had bound of a deformed woman Lk 13:16 (cp. SIG 1175, 14ff; 32–35 Ἀριστὼ ἐγὼ ἔλαβον καὶ ἔδησα τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας καὶ τὴν γλῶσσαν καὶ τὴν ψυχήν). For another transcendent binding cp. δεδεμένος τῷ πνεύματι bound by the Spirit Ac 20:22 (similar imagery, perh., in Apollon. Rhod. 4, 880 ἀμηχανίη δῆσεν φρένας ‘perplexity bound his mind’).—On the binding of the dragon Rv 20:2 s. JKroll, Gott u. Hölle ’32, esp. 316ff; Tob 8:3; TestLevi 18:12.② to tie someth. to someth., tie to an animal (4 Km 7:10) Mt 21:2; Mk 11:2, 4 (πρὸς θύραν); Lk 19:30; angels Rv 9:14. δ. δέκα λεοπάρδοις tied to ten leopards (on the language: Soph., Aj. 240 κίονι δήσας = πρὸς κίονα 108; cp. Jos., Ant. 18, 196) IRo 5:1 v.l.— Fasten someth. (ParJer 7:35 τὴν ἐπιστολὴν εἰς τὸν τράχηλον τοῦ ἀέτου) a linen cloth at its four corners Ac 10:11 v.l.③ to constrain by law and duty, bind w. dat. of pers. to someone: of a wife to her husband Ro 7:2; of a husband to his wife 1 Cor 7:27 (for the form cp. Posidippus [III B.C.]: Anth. Pal. 9, 359, 5f ἔχεις γάμον; οὐκ ἀμέριμνος ἔσσεαι• οὐ γαμέεις; ζῇς ἔτʼ ἐρημότερος=You are married? You won’t be without cares. You remain unmarried? You’ll live still lonelier.). Abs. vs. 39 (cp. Achilles Tat. 1, 11, 2 v.l. ἄλλῃ δέδεμαι παρθένῳ; Iambl., Vi. Pyth. 11, 56 τὴν μὲν ἄγαμον … τὴν δὲ πρὸς ἄνδρα δεδεμένην); τοῖς λαϊκοῖς προστάγμασιν be bound by the rules for the people (those without official duties) 1 Cl 40:5.④ The combination δ. καὶ λύειν bind and loose (Ael. Aristid. 40, 7 K.=5 p. 55 D. of Prometheus: ὅσα δήσειεν ὁ Ζεύς, ταῦτʼ ἐξὸν Ἡρακλεῖ λῦσαι; 41, 7 K.; Teleclides Com. [V B.C.] Fgm. 42 K. δέω—ἀναλύω) is found Mt 16:19; 18:18. On the meaning δέω has here cp. J 20:22f (cp. 1QH 13:10). Another interpretation starts fr. the rabbinic viewpoint. Aram. אֲסַר and שְׁרָא are academic language for the decision of the rabbis as to what was to be regarded as ‘bound’ (אֲסִיר), i.e. forbidden, or ‘loosed’ (שְׁרֵי), i.e. permitted; s. Dalman, Worte 175ff; Billerb. I 738–47. Binding and loosing in magical practice are emphasized by WKöhler, ARW 8, 1905, 236ff; ADell, ZNW 15, 1914, 38ff. S. also VBrander, Der Katholik 94, 1914, 116ff; KAdam, Gesammelte Aufsätze ’36, 17–52; JMantey, JBL 58, ’39, 243–49; HCadbury, ibid. 251–54 (both on J 20:23; Mt 16:19; 18:18).—B. EDNT. DELG s.v. δέω 1. M-M. TW. -
19 ταραχή
ταραχή, ῆς, ἡ (ταράσσω; Pind., Hdt.+; ins, pap, LXX; TestSol 10:29 C; TestJob, Test12Patr, EpArist, Philo, Joseph.; loanw. in rabb.) gener. in ref. to a disturbance of the usual order.① movement of someth. caused by stirring, stirring up of water which was usually quiet J 5:3 [4] v.l.② inward disturbance, perplexity, disquietude, fig. ext. of 1 (Thu., Pla., LXX; Jos., Ant. 14, 273 w. φόβος) IEph 19:2.③ upset of normal civic relations, disturbance, tumult, rebellion, fig. ext. of 1 (Hdt. et al.; OGI 90, 20; PAmh 30, 10 [II B.C.]; Mitt-Wilck. I/2, 167, 14 [II B.C.]; 3 Macc 3:24; Jos., Bell. 1, 216) pl. (Diod S 5, 40, 1 ταραχαί=confusion; Artem. 1, 17; 52 al.; TestDan 5:2; Jos., Vi. 103) Mk 13:8 v.l.—M-M. -
20 ἀπορέω
ἀπορέω impf. ἠπόρουν; fut. 3 sg. ἀπορήσει Pr 31:11 (πόρος ‘way’, ‘means’ of achieving someth.; Pre-Socr., Hdt.+) orig. ‘be without resources’ (so also esp. ins, pap) to be in a confused state of mind, be at a loss, be in doubt, be uncertain act. (Thu. 5, 40, 3; X., Hell. 6, 1, 4; Alex. Ep. XIII 1; POxy 472, 8; 939, 23f; Wsd 11:17; Philo, Leg. All. 1, 70; Jos., Ant. 2, 271 and 304, Vi. 161) πολλὰ ἠπόρει he was at a loss Mk 6:20 (so Goodsp., Probs. 58f: ‘he was very much disturbed’; but s. FZorell, Lex. s.v. and CBonner, HTR 37, ’44, 41–44, 336 ‘he was wont to raise many questions’; s. also L-S-J-M s.v. I 2; but the καί foll. is prob. adversative: ‘he was much perplexed when he listened to John, yet readily continued to give him an audience’. On the textual problem s. KRomaniuk, ἠπόρει ou ἐποίει en Mc 6:20?: ETL 69, ’93, 140f).—Elsewh., in our lit. mid. (X., An. 6, 1, 21; 7, 3, 29 et al.; SIG 226, 35; 1 Macc 3:31; Jos., Bell. 4, 226; Just., D. 72, 3; s. Renehan ’82, 34) τί ἐν σεαυτῷ διαλογίζῃ καὶ ἀπορῇ; why this inward debate and perplexity? Hs 9, 2, 6. περὶ τινος about someth. Lk 24:4 (v.l. διαπορέω q.v.); Hs 8, 3, 1. W. indir. question foll. ἀπορούμενοι περί τίνος λέγει uncertain as to which one he meant J 13:22. πρός τι PEg2, 63. W. acc. foll. ἀπορούμενος τὴν (v.l. εἰς τὴν) περὶ τούτων ζήτησιν since I was at a loss how to investigate these matters Ac 25:20 (B-D-F §148, 2; Rob. 472). ἔν τινι because of someone Gal 4:20. Abs. ἀπορούμενοι ἀλλʼ οὐκ ἐξαπορούμενοι (sometimes) at a loss, but not losers (an attempt to reproduce the wordplay; REB: bewildered, but never at our wits’ end) 2 Cor 4:8. ἠπορούμην ἐπὶ ταῖς παρθέναις Hs 9, 2, 5.—M-M.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Perplexity — is a measurement in information theory. It is defined as 2 raised to the power of entropy, or more often as 2 raised to the power of cross entropy. The latter definition is commonly used to compare probability models empirically. Perplexity of a… … Wikipedia
Perplexity — Per*plex i*ty, n.; pl. {Perplexities}. [L. perplexitas: cf. F. perplexit[ e].] The quality or state of being perplexed or puzzled; complication; intricacy; entanglement; distraction of mind through doubt or difficulty; embarrassment;… … The Collaborative International Dictionary of English
perplexity — index cloud (suspicion), complication, confusion (ambiguity), dilemma, doubt (indecision), enig … Law dictionary
perplexity — (n.) c.1300, from L.L. perplexitas, from L. perplexus confused, involved, from per completely + plexus entangled, pp. of plectere to twine (see COMPLEX (Cf. complex) (adj.)) … Etymology dictionary
perplexity — [pər plek′sə tē] n. [ME perplexite < MFr perplexité < LL perplexitas] 1. the condition of being perplexed; bewilderment; confusion 2. pl. perplexities something that perplexes 3. something that is perplexed, or complicated … English World dictionary
perplexity — UK [pə(r)ˈpleksətɪ] / US [pərˈpleksətɪ] noun Word forms perplexity : singular perplexity plural perplexities 1) [uncountable] a confused feeling that you have because you cannot understand something They stared in perplexity at the map. 2)… … English dictionary
perplexity — [[t]pə(r)ple̱ksɪti[/t]] perplexities 1) N UNCOUNT Perplexity is a feeling of being confused and frustrated because you do not understand something. He began counting them and then, with growing perplexity, counted them a second time. Syn:… … English dictionary
perplexity — per|plex|i|ty [ pər pleksəti ] noun 1. ) uncount a confused feeling because you cannot understand something: CONFUSION: They stared in perplexity at the map. 2. ) count usually plural something that makes a subject or situation difficult to… … Usage of the words and phrases in modern English
perplexity — noun 1) he scratched his head in perplexity Syn: confusion, bewilderment, puzzlement, bafflement, incomprehension, mystification, bemusement; informal bamboozlement, discombobulation 2) the perplexities of international relations Syn: complexity … Thesaurus of popular words
perplexity — perplex ► VERB ▪ cause to feel baffled; puzzle greatly. DERIVATIVES perplexity noun (pl. perplexities) . ORIGIN from Latin perplexus entangled … English terms dictionary
perplexity — noun (plural ties) Etymology: Middle English perplexite, from Middle French perplexité, from Late Latin perplexitat , perplexitas, from Latin perplexus Date: 14th century 1. the state of being perplexed ; bewilderment 2. something that perplexes… … New Collegiate Dictionary