-
1 χειροποιείται
χειροποιέομαιperpetrate with one's own hand: pres ind mp 3rd sg (attic epic)χειροποιέωpres ind mp 3rd sg (attic epic) -
2 χειροποιεῖται
χειροποιέομαιperpetrate with one's own hand: pres ind mp 3rd sg (attic epic)χειροποιέωpres ind mp 3rd sg (attic epic) -
3 κτίζω
+ V 6-0-14-10-38=68 Gn 14,19.22; Ex 9,18; Lv 16,16; Dt 4,32to found, to build (a city) [τι] 1 Ezr 4,53; to found, to establish [τι] Lv 16,16; to make, to create [τι] Gn 14,19; id. [τινα] Dt 4,32; to create sb as [τινά τι] Prv 8,22; to perpetrate [τι] Is 45,7Cf. BARR 1961, 224; DOGNIEZ 1992 143.324; HARL 1986a, 52.161; WALTERS 1973 220-224. 339;WEVERS 1993, 198; →NIDNTT; TWNT(→συγ-,,) -
4 συντελέω
+ V 27-57-48-34-50=216 Gn 2,1.2; 6,16; 17,22; 18,21A: to finish (off), to accomplish [abs.] 2 Chr 24,14; id. [τι] Gn 2,2; to finish, to leave off [+inf.] Gn 43,2; id. [+ptc.] Gn 17,22; to bring to accomplishment, to fulfill [τι] Jer 41,8; to end [τι] Jdt 2,4; to make an end to [τι] Lv 23,39; to continue till the end Dt 31,1; to consume [τινα] 1 Sm 15,18; to kill [τινα] TobS 8,19; id. [ἐπί τινα] 2 Sm 21,5M: to finish (off), to accomplish [τι] Gn 44,5; to perpetrate [abs.] Gn 18,21P: to have come to an end, to be over Dt 34,8; to be accomplished Gn 2,1; to be fulfilled Sir 34(31),8; to be completely formed Is 18,5; to occur, to happen TobS 14,9συντετελεσμένον perfect Ez 16,14*Gn 49,5 συνετέλεσαν they accomplished-כלו for MT כלי tools of; *1 Sm 20,34 συνετέλεσεν he accomplished-כלה for MT הכלם he disgraced or hurt; *2 Chr 30,22 συνετέλεσαν they accomplished or completed-יכלו for MT יאכלו they ate, see also Jer 15,16; *Jer 6,11 συνετέλεσα did destroy-כלה for MT הכיל כול to hold in, see also Ez 23,32Cf. DANIEL, S. 1966, 260; DOGNIEZ 1992 312.332; HARL 1986a 177; 1990=1992a 244; →NIDNTT; TWNT -
5 κατανύω
κατ-ᾰνύω, [dialect] Att. [pref] καθ- (q.v.) ([suff] κατ-ύτω [pron. full] [ῠ] X.Cyr.8.6.17):—[voice] Pass. (v. infr. 11):—A bring to an end; esp.1 accomplish, cover a certain distance,τὸν προκείμενον δρόμον Hdt.8.98
; ;δυοῖν ἡμέραιν ὁδὸν ἐν μιᾷ X.HG5.4.49
, etc.; then,2 intr., arrive at a place,νηῒ κατανύσας ἐς Αῆμνον Hdt.6.140
, cf. X.HG5.4.20: c. gen., φίλης γὰρ προξένου (sc. ἐς οἶκον) κατήνυσαν they have come to a kind hostess's, S.El. 1451: metaph., πρὶν σᾶν.. κατανύσαι φρενῶν before thou arrivest at thy purpose, E. Hipp. 365 (s. v.l., lyr.).II accomplish, perpetrate, (lyr.); αἷμα γενέθλιον κ. Id.Or.89:—[voice] Med., πολλὰ τῇ πατρίδι κ. IPE 12.40.10 (Olbia, ii/iii A.D.):—[voice] Pass., to be fulfilled,τὸ τέρας αὐτῷ εἰς τὴν ὑπατικὴν ἀρχὴν κατηνύσθη Dam.Isid.64
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατανύω
-
6 κτίζω
Aἔκτῐσα Od.11.263
, etc.; poet.ἔκτισσα Pi.P.1.62
, A.Pers. 289 (lyr.),κτίσσα Il.20.216
,κτίσα Pi.P.5.89
: [tense] pf.ἔκτῐκα Lyr.Alex.Adesp.1.8
, D.S.7.5, 15.13:— [voice] Med., poet.[tense] aor.ἐκτίσσατο Pi.O.10(11).25
, Fr.1.4 ( ἐκτής- codd.):— [voice] Pass., [tense] fut.κτισθήσομαι Str.Chr.5.38
, D.H.1.56: [tense] aor.ἐκτίσθην Th.1.12
, etc.: [tense] pf.ἔκτισμαι Hdt.4.46
, Hp.Art.45, E.Fr.360.9:— people a country, build houses and cities in it, κτίσσε δὲ Δαρδανίην Il.l.c.; κ. χώρην, νῆσον, Hdt.1.149, 3.49.2 of a city, found, build, Θήβης ἕδος ἔκτισαν Od.l.c., cf. Hdt.1.167, 168, Th.6.4, PCair.Zen. 169 (iii B.C.); :—[voice] Pass., to be founded, Σμύρνην τὴν ἀπὸ Κολοφῶνος κτισθεῖσαν founded by emigrants from Colophon, Hdt.1.16, cf.7.153, 8.62; μήτε ἄστεα μήτε τείχεα ἐκτισμένα no fixed cities or walls, Id.4.46; -ομένη πόλις Phld.Rh.2.155
S.3 κ. ἄλσος plant a grove, Pi.P.5.89; βωμόν set up an altar, Id.O.7.42; ἑορτάν, ἀγῶνα, found, establish it, ib.6.69, 10(11).25 ([voice] Med.); τὸν Κύρνον.. κτίσαι, ἥρων ἐόντα establish his worship, Hdt.1.167;δαῖτάς τινι A.Ch. 484
([voice] Pass.);τάφον τινί S.Ant. 1101
;αἵρεσιν Phld.Rh.1.77
S.;σύνοδον IG22.1343.12
(i B.C.).4 produce, create, bring into being, (lyr.); bring about, τελευτήν ib. 140 (lyr.), cf. Ch. 441 (lyr.); ὁ τὴν φιλίην ἐκτικώς Lyr.Alex.Adesp. l.c.; of painters, δένδρεα.. καὶ ἀνέρας ἠδὲ γυναῖκας Emp.l.c.; ἵπποισι τὸν χαλινὸν κτίσας having invented it, S.OC 715 (lyr.).5 make so and so,ἐλεύθερον κ. τινά A.Ch. 1060
;ἔνθεον κτίσας φρένα Id.Eu.17
, cf. 714;ποτανὰν εἴ σέ τις θεῶν κτίσαι E. Supp. 620
(lyr.), cf. A.Pers. 289 (lyr.). -
7 συντελέω
A (Halic.. iv/iii B.C.), [dialect] Att. (Rhamnus, iii B.C.):—bring to an end, complete, σ. τὴν δαπάνην make up the whole expense, D.14.20; σ. εἰς τὰ ἑκατὸν ἅρματα make up the number of the chariots to one hundred, X.Cyr.6.1.50; of a workman, σ. γεῖσον finish it off, Lys.Fr. 185 S. ([voice] Pass.), cf. IG12.372E14; στέφανον Test. ap. D.21.22;ναῦς Plb.1.21.3
([voice] Pass.); σ. ταχύ finish it in a hurry, Alex.149.12; σ. τὴν ἐπίνοιαν accomplish it, Plb.4.81.3; , Gal.15.59:—[voice] Med.. Plb.1.9.6, PFay.12.8 (ii B.C.), D.S.1.59;ἵνα περὶ ὧν καταπέπλευκας συντετελεσμένος.. ἀναπλεύσῃς PSI6.614.9
(iii B.C.), cf. Plb.5.100.9:— [voice] Pass., Inscr.Délos 502 A 15 (iii B.C.), PCair.Zen.124.7 (iii B.C.), D.S.12.26, Ev.Marc.13.4, etc.;λιθάρια συντετελεσμένα PHolm.5.4
.b [voice] Act., c. inf., σ. καταφαγεῖν finish eating, LXX Ge.43.2, cf. Si.24.28: c. part., ib.Nu.4.15, 3 Ki.8.54.c perpetrate, (i B.C.):—[voice] Med.,περὶ ὧν συντετέλεσται, τυχεῖν αὐτὸν.. τιμωρίας PEnteux.50.7
(iii B.C.), cf. Klio 16.150 (Delph., ii B.C.):— [voice] Pass., SIG684.5 (Dyme, ii B.C.), BGU1762.7, al. (i B.C.).2 [voice] Pass., to be caused, brought about, freq. in Epicur., πλεοναχῶς ς., of a plurality of causes, Ep.2p.37U., cf. p.50 U.; simply, occur, happen,τὰς συντελουμένας.. φάσεις Ptol.Phas.p.10
H.3 celebrate or hold sacred rites, ; , al., Supp.Epigr.1.366.29 (Samos, iii B.C.);τὴν ἡμέραν Epicur.Fr. 217
; τὸν ἀγῶνα, τὴν πανήγυριν, D.S.11.29, 17.16;τὰ Ἴσθμια Plu.Ages.21
; (Cyzicus, i B.C.):—[voice] Pass., θυσία τῷ Διὶ ς. Arist.Mir. 844a35, cf. PEnteux.6.6 (iii B.C.).II pay towards common expenses, contribute,σ. ἑξήκοντα τάλαντα Aeschin.3.95
; but mostly without the sum expressed, ἐν ταῖς εἰσφοραῖς σ. εἰς τὸν πόλεμον contribute by payment of the εἰσφοραί towards the war, D.20.28.2 generally, contribute, πρὸς or εἰς τὴν γένεσιν, Arist.GA 715a12, HA 509a29;πρὸς μίαν ἀρχήν Id.PA 669b19
; πρὸς ἓν ἅπαντα ς. Id.EN 1096b28;εἰς ἀνάδοσιν τροφῆς Gal.15.196
: also c. dat., to be of service, be profitable, help,τῷ βίῳ Alex.271
;τῇ λεπτυνούσῃ διαίτῃ Gal.Vict.Att. 6
;τινὶ πρός τι Luc.Alex.36
:—[voice] Pass., to be contributed, , al.3 ὧν οὐδὲν εἰς τὴν ἐξαλλαγὴν σ. τῆς ἐπιμελείας none of which make for (require) a change of treatment, Sor.2.17.III since at Athens all citizens were classed acc. to their rateable property, and the contributions to which they were liable, σ. εἰς.. meant to belong to a class, be counted in it (cf.τελέω 11.3
),σ. εἰς ἄνδρας Isoc.12.212
;εἰς τοὺς νόθους D.23.213
; ἐς τὸ μετοικικόν, ἐς τὸ συνέδριον, Luc.Bis Acc.9, Deor.Conc.15: c. dat.,σ. τῷ χορῷ Alciphr.3.71
.2 σ. ἐς Ἀθήνας, ἐς Ὀρχομενόν, εἰς τὸ Ἀρκαδικόν, used of communities united in or to a state, Th.2.15, 4.76, X.HG7.4.12: c. dat.,σ. Θηβαίοις Isoc.14.8
, cf. Plu.Arat.34: abs., Μακεδονίας καὶ τῶν συντελούντων the tributaries, ib.54: cf. sq. 111.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συντελέω
-
8 χειροποιέομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χειροποιέομαι
-
9 μητίομαι
μητίομαι ( μῆτις), fut. μητίσομαι, aor. subj. μητίσομαι, opt. μητῖσαίμην, inf. μητίσασθαι: devise, perpetrate upon, τινί τι, and τινά τι, Od. 18.27.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > μητίομαι
-
10 μηχανάω
μηχανάω, μηχανάομαι ( μηχανή), part. μηχανόωντας, ind. 3 pl. μηχανόωνται, opt. μηχανόῳτο, ipf. μηχανόωντο: contrive, set at work, perpetrate, freq. in unfavorable sense.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > μηχανάω
-
11 μηχανάομαι
μηχανάω, μηχανάομαι ( μηχανή), part. μηχανόωντας, ind. 3 pl. μηχανόωνται, opt. μηχανόῳτο, ipf. μηχανόωντο: contrive, set at work, perpetrate, freq. in unfavorable sense.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > μηχανάομαι
-
12 ὑβρίζω
ὑβρίζω: be insolent or arrogant; trans., insult, outrage; w. cognate acc., λώβην, ‘perpetrate wantonly,’ Od. 20.170.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑβρίζω
-
13 ὅπλον
Grammatical information: n.Meaning: `implement, tool, instrument, marine instruments, esp. tackles, (heavy) weapon(s)' (Il.).Other forms: pl. mostly ὅπλαCompounds: Compp., e.g. ὁπλο-μάχ-ος `who fights with heavy weapons', - έω, - ία (Att.). ἔν-οπλος `under arms, armed' (Tyrt., S., E.) with ιο-enlagrement ἐν-όπλ-ιος `id.', also subst. (sc. ῥυθμός) as name of a military `rhythm' (Pi.); on ὑπέρ-οπλος s. v.Derivatives: 1. Dimin. ὁπλάριον (hell.). 2. Ο῝πλη-τες pl., gen. Όπλήθων name of one of the four oldest Ion. phyles (Hdt., Miletos); - θ- after πλῆθος or through breath-replacement? (Fraenkel Nom. ag. 2, 156 n. 1, Glotta 32,30). 3. ὁπλί-της Dor. - τας m. `heavily armed (warriorr), hoplite' (Pi., IA.), f. - τις (Poll.), with - τικός, - τεύω, - τεία (Att.). 4. ὁπλ-ικός `pertaining to arms' (Vett. Val.). 5. Όπλεύς m. PN (Hes. Sc., Bosshardt 120: shortened form for Όπλο-μάχος v.t.?). 6. Όπλό-σμιος m. surn. of Zeus in Arcadia (Arist., inscr. IIIa), - σμία f. surn. of Hera in Elis etc. (Lyc.), - δμία f. name of a phyle in Mantinea (IVa); formation unclear, cf. Schwyzer 208 w. lit. and Fraenkel Nom. ag. 1, 96. 7. ὁπλίας Λοκροὶ τοὺς τόπους, ἐν οἷς συνελαύνοντες ἀριθμοῦσι τὰ πρόβατα καὶ τὰ βοσκήματα H.; unclear (s.v.). 8. ὁπλότερος, s. v. -- 9. Denomin. verbs: a) ὁπλέω = ὁπλίζω only in ὥπλεον ζ 73. b) ὁπλίζω, - ομαι, aor. ὁπλίσ(σ)αι, - ασθαι, - σθῆναι, late perf. ὥπλικα, often w. prefix, e.g. ἐξ-, ἐφ-, καθ-, `to prepare', a.o. of food a. drinks (Hom.), `to arm, to equip (oneself)' (Il.) with ὅπλ-ισις f., - ισμός m. `arming, armament, equipment, equipage' (Att.), - ισμα n. `arm(s)' (E., Pl.), ἐξοπλισ-ία f. `equipment, position, muster, (military) review' (X., Ain. Tact. a.o.; on the fomation Schwyzer 469), also ἐξοπλασία f. `id.' (Arist., inscr.; prob. after δοκιμασία, γυμνασία a.o.); ὁπλιστής, Dor. - τάς m. `armed warrior', also attr. (Vett. Val., AP). c) ὅπλε-σθαι `to prepare' ( δεῖπνον Τ 172, Ψ 159), formation after the themat. root-pres. (Schwyzer 722 f.), if not simply a mistake of the tradition for ὁπλεῖσθαι with Solmsen Unt. 90 (s. also Risch $ 97. Chantraine Gramm. hom. 1, 311 u. 351). -- On the use of ὅπλον and derivv. in Hom. s. Trümpy Fachausdrücke 81 ff.Etymology: Greek formation with λ-suffix and ο-ablaut (Chantraine Form. 240) from old inherited ἕπω `care for, perpetrate'; s. v. w. lit.Page in Frisk: 2,404-405Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὅπλον
-
14 διαπράττω
1) commit2) perpetrateΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > διαπράττω
См. также в других словарях:
perpetrate — per·pe·trate / pər pə ˌtrāt/ vt trat·ed, trat·ing: to carry out or bring about (as a crime) per·pe·tra·tion /ˌpər pə trā shən/ n per·pe·tra·tor / pər pə ˌtrā tər/ n Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster … Law dictionary
Perpetrate — Per pe*trate, v. t. [imp. & p. p. {Perpetrated}; p. pr. & vb. n. {Perpetrating}.] [L. perpetratus, p. p. of perpetrare to effect, perpetrare; per + patrare to perform.] To do or perform; to carry through; to execute, commonly in a bad sense; to… … The Collaborative International Dictionary of English
perpetrate — [pʉr′pə trāt΄] vt. perpetrated, perpetrating [< L perpetratus, pp. of perpetrare, to commit, perpetrate, orig., to bring about, achieve < per, thoroughly + patrare, to effect, prob. orig. a ritual term < pater,FATHER, priest] 1. to do or … English World dictionary
perpetrate — (v.) mid 15c., from L. perpetratus, pp. of perpetrare to perform, to accomplish, from per completely + patrare carry out, originally bring into existence, from pater father (see FATHER (Cf. father) (n.)). Neither good nor bad in Latin, first used … Etymology dictionary
perpetrate — *commit Analogous words: accomplish, achieve, effect (see PERFORM) … New Dictionary of Synonyms
perpetrate — [v] be responsible for act, bring about, carry out, commit, do, effect, enact, execute, inflict, perform, pull, up and do*, wreak; concept 91 Ant. abstain … New thesaurus
perpetrate — ► VERB ▪ carry out or commit (a bad or illegal action). DERIVATIVES perpetration noun perpetrator noun. ORIGIN Latin perpetrare perform … English terms dictionary
perpetrate — [ pə:pɪtreɪt] verb carry out or commit (a harmful, illegal, or immoral action). Derivatives perpetration noun perpetrator noun Origin C16: from L. perpetrat , perpetrare perform ; in English the verb was first used in the statutes referring to… … English new terms dictionary
perpetrate — UK [ˈpɜː(r)pətreɪt] / US [ˈpɜrpəˌtreɪt] verb [transitive] Word forms perpetrate : present tense I/you/we/they perpetrate he/she/it perpetrates present participle perpetrating past tense perpetrated past participle perpetrated formal to do… … English dictionary
perpetrate — transitive verb ( trated; trating) Etymology: Latin perpetratus, past participle of perpetrare, from per through + patrare to accomplish, from pater father more at father Date: 1537 1. to bring about or carry out (as a crime or deception) ;… … New Collegiate Dictionary
perpetrate — perpetrable /perr pi treuh beuhl/, adj. perpetration, n. perpetrator, n. /perr pi trayt /, v.t., perpetrated, perpetrating. 1. to commit: to perpetrate a crime. 2. to present, execute, or do in a poor or tasteless manner: Who perpetrated this so… … Universalium