-
1 perdere
perdere v. (pres.ind. pèrdo; p.rem. pèrsi/perdéi/perdètti; p.p. pèrso/perdùto) I. tr. 1. perdre: perdere la clientela perdre sa clientèle; gli alberi perdono le foglie les arbres perdent leurs feuilles. 2. ( smarrire) perdre, égarer: ho perso l'orologio j'ai perdu ma montre, j'ai égaré ma montre. 3. ( lasciarsi sfuggire) rater: ho perso il tram! j'ai raté le tram!; non voglio perdere il concerto je ne veux pas rater le concert, je ne veux pas manquer le concert; non sai che cosa ti perdi tu ne sais pas ce que tu rates, tu ne sais pas ce que tu perds. 4. ( volontariamente) sécher: ha perso l'ultima lezione il a séché le dernier cours. 5. ( non riuscire a mantenere) perdre: perdere la pazienza perdre patience; sta perdendo la vista il perd la vue; perdere i capelli perdre ses cheveux. 6. ( avere la peggio) perdre: il pugile ha perso l'incontro le boxeur a perdu la rencontre. 7. ( abbandonare inavvertitamente) perdre: perdere la strada perdre sa route. 8. ( sprecare) perdre: ho perso tutta la mattinata j'ai perdu toute la matinée. 9. ( lasciare sfuggire liquidi) perdre: la botte perde acqua le tonneau perd de l'eau. 10. (rif. a denaro: rimetterci) perdre: perdere dei soldi perdre de l'argent. 11. (rif. a persone defunte) perdre: ha perso il marito elle a perdu son mari. 12. (rif. ad abiti) perdre: perdo le scarpe je perds mes chaussures. 13. (rif. all'anima) perdre: perdere l'anima perdre son âme. II. intr. (aus. avere) 1. ( avere una perdita) fuir: il serbatoio perde le réservoir fuit. 2. ( rimetterci) perdre: con questo contratto noi ci perdiamo avec ce contrat on n'y perd pas; perdere in credibilità perdre en crédibilité; perdere di importanza perdre de l'importance. III. prnl. perdersi 1. ( smarrirsi) se perdre: mi persi nel dedalo delle viuzze je me suis perdu dans le dédale des ruelles. 2. ( andare smarrito) se perdre, s'égarer: la tua lettera si è persa ta lettre s'est perdue, ta lettre s'est égarée. 3. ( sparire dalla vista) se perdre, disparaître intr.: il sentiero si perde nel bosco le sentier se perd dans le bois. 4. ( essere assorto) se perdre, se plonger, s'abîmer: perdersi nei propri pensieri se perdre dans ses pensées, se plonger dans ses pensées. 5. ( lasciarsi sfuggire) perdre tr.: com'era il film? - non ti sei perso niente! comment était le film? - tu n'as rien perdu! 6. (svanire, estinguersi) se perdre: una tradizione che si è persa une tradition qui s'est perdue. 7. ( traviarsi) s'égarer. -
2 capello
capello s.m. cheveu: gli cadono i capelli il perd ses cheveux; hai due capelli sulla giacca tu as deux cheveux sur ta veste; capelli bagnati cheveux mouillés. -
3 connettere
connettere v. (pres.ind. connètto/connétto; p.rem. connettéi/connettésti; p.p. connèsso/connésso) I. tr. 1. ( unire) joindre ( con à), unir ( con à): connettere due travi joindre deux poutres. 2. ( mettere in relazione) lier ( con à), relier ( con à), joindre ( con à), enchaîner ( con à) ( anche fig): connettere le idee enchaîner les idées. 3. ( associare) lier (a à), associer (a à). 4. (El,Inform) connecter: connettere in serie connecter en série. 5. (assol.) (collegare i pensieri, ragionare) avoir les idées claires, avoir toute sa tête: quando è arrabbiato non connette più quand il est en colère il perd la tête, ( colloq) quand il est en colère il disjoncte. II. prnl. connettersi 1. ( unirsi) rejoindre tr. (con qcs. qqch.). 2. ( essere in relazione) être lié ( con à), se rapporter ( con à): la sua partenza si connette con la scoperta del furto son départ est lié à la découverte du vol. 3. ( Inform) se connecter: connettersi via telefono se connecter via téléphone. -
4 creare
creare v. ( crèo) I. tr. 1. créer: Dio creò il mondo Dieu créa le monde; nulla si crea e nulla si distrugge rien ne se crée et rien ne se perd. 2. ( ideare) créer: il parrucchiere ha creato una nuova acconciatura da sera le coiffeur a créé une nouvelle coiffure de soirée; creare un capolavoro créer un chef-d'œuvre; (Letter,Teat) creare un personaggio créer un personnage. 3. (fondare, costruire) créer: creare una società créer une société. 4. ( suscitare) créer: la sua risposta ha creato un certo imbarazzo tra i presenti sa réponse a créé un certain embarras parmi les personnes présentes. 5. (eleggere, nominare) élire, nommer. II. prnl. crearsi créer tr.: si è creata una situazione imbarazzante cela a créé une situation embarrassante; si è creato un equivoco cela a créé un malentendu. -
5 decadere
decadere v.intr. (pres.ind. decàdo; p.rem. decàddi; p.p. decadùto; aus. essere) 1. déchoir (aus. avoir), décliner (aus. avoir), s'affaiblir: istituzioni che vanno decadendo des institutions en déclin; invecchiando il corpo decade le corps perd sa vigueur en vieillissant. 2. ( sparire) disparaître (aus. avoir). 3. ( Dir) déchoir (aus. avoir): decadere da un diritto déchoir d'un droit; decadere da un ufficio déchoir d'une fonction. 4. ( Nucl) se désintégrer. -
6 disperdere
disperdere v. (pres.ind. dispèrdo; p.rem. dispèrsi; p.p. dispèrso) I. tr. 1. disperser, éparpiller: disperdere la folla disperser la foule; la polizia ha disperso i dimostranti la police a dispersé les manifestants. 2. (rif. a nuvole, nebbia: dileguare) disperser, dissiper, balayer: il vento ha disperso le nubi le vent a balayé les nuages. 3. ( fig) disperser, gaspiller: disperdere le energie gaspiller son énergie. 4. (Fis,Chim) disperser. II. prnl. disperdersi 1. se disperser, s'éparpiller, s'égailler: all'apparire della polizia la folla si disperse à l'apparition de la police, la foule se dispersa. 2. ( dissiparsi) se dissiper: la nebbia si è dispersa le brouillard s'est dissipé. 3. (rif. a cosa: andare perduto) se disperser, se perdre: il calore si disperde in una stanza così grande la chaleur se perd dans une si grande pièce. 4. ( fig) se disperser, se perdre, gaspiller son énergie: disperdersi in attività marginali gaspiller son énergie pour des activités peu importantes. 5. (rif. a gas) se répandre. -
7 distratto
distratto agg. (p.p. di Vedere distrarre) 1. ( assente) distrait, absent. 2. ( sbadato) distrait, étourdi: è molto distratto e perde sempre qualcosa il est très distrait et perd toujours quelque chose. -
8 esibire
esibire v. ( esibìsco, esibìsci) I. tr. 1. ( presentare) montrer, afficher, exposer: esibire i propri dipinti exposer ses tableaux, montrer ses tableaux. 2. ( ostentare) exposer, exhiber: esibire la propria cultura exhiber sa culture. 3. (burocr,Dir) présenter, exhiber: esibire la carta d'identità présenter sa carte d'identité, exhiber sa carte d'identité; esibire un documento al giudice présenter un document au juge; esibire delle prove exhiber des preuves, présenter des preuves. II. prnl. esibirsi 1. ( dare spettacolo) se produire: nel circo si esibisce un giovane acrobata un jeune acrobate se produit dans le cirque; esibirsi in pubblico se produire en public; esibirsi come attore jouer, être acteur. 2. ( mettersi in mostra) s'exhiber, s'afficher, s'offrir en spectacle: non perde mai l'occasione di esibirsi il ne perd jamais une occasion de s'offrir en spectacle. -
9 pelo
pelo s.m. 1. poil: strappare un pelo arracher un poil; i peli delle ascelle les poils des aisselles; i peli di una spazzola les poils d'une brosse. 2. ( pelame) poil, pelage: perdere i peli perdre ses poils; un gatto di pelo grigio un chat à poil gris. 3. ( Pell) fourrure f.: un colletto di pelo un col de fourrure. 4. ( Bot) poil: pelo radicale poil absorbant. 5. ( Tess) poil, peluche f.: pelo di cammello poil de chameau; un maglione che perde i peli un pull qui perd ses poils, un pull qui fait des peluches. 6. ( colloq) ( pochissimo) poil, cheveu: c'è mancato un pelo che non cadesse il s'en est fallu d'un poil pour qu'il ne tombe pas, il était à deux doigts de tomber. -
10 scomparire
scomparire v.intr. (pres.ind. scompàio/scomparìsco, scompàri/scomparìsci; p.rem. scompàrvi/scomparìi; p.p. scompàrso/scomparìto; aus. essere) 1. ( sparire) disparaître (aus. avoir): è scomparso da un mese cela fait un mois qu'il a disparu; la luna scomparve dietro le nuvole la lune disparut derrière les nuages; i dialetti stanno scomparendo les dialectes sont en train de disparaître; questa specie è ormai scomparsa cette espèce a désormais disparu; il dolore al piede è scomparso la douleur au pied a disparu. 2. ( eufem) ( morire) disparaître (aus. avoir), quitter tr., mourir: è scomparso il mese scorso il a disparu le mois dernier, il nous a quittés le mois dernier. 3. ( non risaltare) se perdre: quel soprammobile scompare su un mobile così grande ce bibelot se perd sur un meuble aussi grand. 4. ( fig) (sfigurare: rif. a persone) faire piètre figure: vicino a lui scompare près de lui il fait piètre figure. 5. ( fig) (sfigurare: rif. a cose) n'être rien, faire piètre figure: il mio regalo scompare di fronte al tuo mon cadeau n'est rien face au tien. -
11 sperdere
sperdere v. (pres.ind. spèrdo; p.rem. spèrsi/sperdéi/sperdètti; p.p. spèrso/sperdùto) I. tr. ( lett) ( disperdere) disperser. II. prnl. sperdersi ( lett) se perdre, s'égarer ( anche fig): ci sperdemmo nel bosco nous nous sommes perdus dans les bois; ( fig) ci si sperde in una materia così vasta on s'y perd dans un sujet aussi vaste. -
12 sprecato
sprecato agg. gâché, gaspillé, perdu: è tempo sprecato c'est une perte de temps, c'est du temps perdu; è fiato sprecato c'est de l'énergie gâchée; fatica sprecata peine perdue; quell'uomo è sprecato per questo lavoro cet homme perd son temps dans ce travail; giovinezza sprecata jeunesse gâchée.
См. также в других словарях:
perd — perd … Dictionnaire des rimes
perd- — perd English meaning: to fart Deutsche Übersetzung: “laut furzen” Material: O.Ind. párdatē “furzt” (Gramm.), Av. рǝrǝδaiti “furzt”; Gk. πέρδω, πέρδομαι (mostly Med. as in O.Ind.) ds., ἔπαρδον, πέπορδα; πορδή “breaking wind, fart”; … Proto-Indo-European etymological dictionary
perd- — To fart. 1. fart, from Old English *feortan, to fart, from Germanic *fertan, *fartōn. 2. partridge, from Greek perdix, partridge (which makes a sharp whirring sound when suddenly flushed). [Pokorny perd 819.] Compare pe … Universalium
perd-fluide — [pɛʀflɥid] n. m. invar. ÉTYM. 1890 (in P. Larousse, Deuxième Suppl.); de perdre, et fluide. ❖ ♦ Didact. Conducteur souterrain d un paratonnerre, relié à la prise de terre. || Des perd fluide. 0 Les perd fluides (sic … Encyclopédie Universelle
perd-sa-queue — (pèr sa keue) s. f. Nom vulgaire de la mésange à longue queue, parus caudatus, L. Au plur. Des perd sa queue … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
perd — 3 p.s. Prés. perdre … French Morphology and Phonetics
perd. — сокр. от perdendo, perdendosi … Словарь иностранных музыкальных терминов
perd — 1) (L). Lose 2) , ic, *ix (G). A partridge … Dictionary of word roots and combining forms
PERD — abbr. period … Dictionary of abbreviations
Pèrd — perdere … Mini Vocabolario milanese italiano
PERD — f. Kıvrım, büklüm, kat … Yeni Lügat Türkçe Sözlük