-
1 les paysans ont été lotpris
мест.Французско-русский универсальный словарь > les paysans ont été lotpris
-
2 рабоче-крестьянский
ouvrier et paysan, des ouvriers et des paysans -
3 faire entrer qn dans ses petits souliers
(faire entrer [или mettre] qn dans ses petits souliers)La femme du préfet [...] me sut mettre à l'aise. La fille [...] me mit dans mes petits souliers quand elle se gaussa des paysans. (R. Jouglet, Les Paysans.) — Супруга префекта [...] отнеслась ко мне приветливо. А вот когда дочка [...] стала смеяться над крестьянами мне стало не по себе.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire entrer qn dans ses petits souliers
-
4 lotir
vt1) делить на части, разделятьêtre loti de... — получить в долю2) сортировать, отбирать; распределять на партии -
5 беднота
-
6 безземельный
безземельные крестьяне — paysans m pl sans terre -
7 быт
м.1) (общий уклад жизни) vie f de tous les jours, mode m de vie2) ( повседневная жизнь) vie f courante, vie quotidienne -
8 выходец
-
9 крестьянство
-
10 кулачество
с. собир.koulaks m, paysans m pl aisés -
11 кулачье
-
12 раскрепостить
прям., перен.affranchir vt; émanciper vtраскрепостить крестьян — affranchir ( или émanciper) les paysansраскрепостить ум перен. — affranchir son esprit -
13 сословие
с.état m; ordre mдворянское сословие — noblesse f, ordre de la noblesseдуховное сословие — clergé m, ordre du clergé -
14 à charge de revanche
(à charge de revanche [тж. уст. à charge d'autant])на условиях взаимности; ≈ долг платежом красен- À charge de revanche, Landry! dit Odile en lui sautant au cou. (J. de la Brète, L'Aile blessée.) — - Услуга за услугу, Ландри! - сказала Одилия, бросившись брату на шею.
La capacité de Gaubertin n'était pas moins prônée que sa probité, que son obligeance; il appartenait à ses parents, à ses administrés tout entier, mais à charge de revanche. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Гобертен прослыл не только способным, но и честным и обходительным человеком. Он душой и телом был предан своей родне и своим подчиненным, но отнюдь не бескорыстно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à charge de revanche
-
15 à la belle étoile
(обыкн. употр. с гл. coucher, dormir, loger, vivre, etc.)(à la [или à l'enseigne de la, à l'hôtel de la] belle étoile [тж. à l'enseigne de la lune])- Où couches-tu? - Partout, madame, où l'on veut bien nous souffrir l'hiver, et à la belle étoile quand il fait beau. (H. de Balzac, Les Paysans.) — - Где ты ночуешь, Муш? - Где придется, мадам. Зимою там, откуда нас не гонят, а в летнюю пору - под открытым небом.
2) без кроваFred. Pascal! Ton père a sans doute des raisons puissantes pour laisser un de ses fils vivre sans le sou, à la belle étoile. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Фред. Паскаль! Твой отец имеет, конечно, веские основания, чтобы оставить одного из своих сыновей без гроша и без крова.
-
16 à la fois
loc. adv.сразу, разом; вместеParesseux comme un lézard, actif seulement pour ce qui lui plaisait, sans délicatesse aucune à la fois fier et bas, capable de tout et nonchalant, le bonheur de ce casseur d'assiettes et de cœurs, pour nous servir d'une expression soldatesque, consistait à mal faire ou à faire du dégât. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Отъявленный лентяй, бравшийся за дело лишь тогда, когда это доставляло ему удовольствие, грубый, одновременно заносчивый и подлый, способный на все и нерадивый, этот, как говорят в казармах, мастер разбивать физиономии и сердца, видел счастье в том, чтобы пакостить или вредить кому-нибудь.
Puisque les inscriptions sont gratuites, je vais m'inscrire à la fois au Droit et aux Lettres. Je suis un garçon sérieux, moi. (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — Поскольку запись на курс лекций производится бесплатно, я запишусь и на юридический и на филологический факультеты. Я мальчик серьезный.
-
17 à la papa
разг.1) не спеша, спокойноJe m'étais amusé à prendre un peu de coco, par blague... [...]. J'ai tourné de l'œil. Maintenant on m'a appris à m'en servir gentiment, quoi, à la papa. (H. Duvernois, Faubourg Montmartre.) — Я пробовал понюхать немного кокаина, так, шутки ради... И чуть не дал дуба. Теперь меня научили, как пользоваться им потихоньку, осторожненько.
2) попросту3) патриархально, примитивноSur de lourds vélos au guidon à la papa des paysans passent de temps en temps. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Время от времени мимо нас проезжали крестьяне, восседая на тяжелых велосипедах с примитивными рулями.
-
18 à perdre la raison
Ce Sibilet, fils aîné du greffier du tribunal de la Ville-aux-Fayes, clerc de notaire, sans sou ni maille, âgé de vingt-cinq ans, s'était épris de la fille du juge de la paix de Coulanges à en perdre la raison. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Этот Сибиле, старший сын секретаря суда в Виль-о-Фэ, клерк нотариуса, двадцатипятилетний малый без гроша в кармане, влюбился до безумия в дочь мирового судьи Куланжа.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à perdre la raison
-
19 à toute heure
loc. adv.все время, постоянноSéphora, plus tenue qu'une reine espagnole, attendant le roi à toute heure, cérémonieuse et harnachée, mène la haute vie demi-mondaine, si remplie et si peu amusante que ces dames presque toujours se mettent à deux pour en supporter les longues promenades vides ou les loisirs écœurants. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Разодетая роскошней, чем испанская королева, ожидающая с минуты на минуту посещения короля, церемонная и затянутая в корсет Сефора ведет светскую жизнь дамы полусвета, столь заполненную скучными обязанностями, что ее фрейлины чего только не делают, чтобы вынести бесконечно унылые прогулки и долгие часы томительного безделья.
Le soldat a de plus que le paysan, à toute heure, la mort à fleur de tête. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Солдату, по сравнению с крестьянином, в довершение ко всему постоянно грозит пуля.
-
20 aimer le jupon
(aimer [или courir] le jupon [или les jupons])Ce gros homme sanguin courait volontiers le jupon, et l'on citait telle fille, telle femme du village, qu'il avait débauchées. Les paysans en riaient [...]. (M. Arland, L'ordre.) — Этот пылкий толстяк был любителем женщин, и в деревне называли имена девушек и женщин, которых он соблазнил. Крестьяне только посмеивались.
Marie Cézanne elle-même peint de petites aquarelles. Que Paul, puisque tel est son plaisir, aille donc s'enfermer, au sortir du collège, dans l'ancien prieuré de Malte, sous la férule de Gibert: mieux vaut cela, mille fois mieux, que s'il courait les cafés ou les jupons. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Сестра Сезанна Мари тоже рисует небольшие акварели. То, что Поль, выходя из коллежа, идет, чтобы уединиться в стенах старинного Мальтийского монастыря под строгим надзором художника Жибера, что ж, если ему так нравится, это в тысячу раз лучше, чем шляться по кофейням или гоняться за юбками.
См. также в других словарях:
Paysans — (guerre des) révolte des paysans d Allemagne centrale (1524 1525), alors que les débuts de la Réforme suscitaient les espérances les plus folles; leurs troupes furent souvent menées par les chefs du mouvement anabaptiste. Luther condamna la… … Encyclopédie Universelle
Paysans — Paysan Un paysan est une personne tirant des ressources de la nature proche de son habitat. Il peut adopter ou subir une économie de subsistance. Il peut être amené à se déplacer d une manière saisonnière dans d autres pays vers des pâturages qui … Wikipédia en Français
PAYSANS (GUERRE DES) — La guerre des Paysans apparaît comme un des événements les plus dramatiques du premier quart du XVIe siècle. Cette grande tentative avortée d’affranchissement de la paysannerie, qui a ébranlé, outre l’Allemagne du Sud et du Centre, une partie de… … Encyclopédie Universelle
Paysans noirs — est un film dramatique français tourné en 1947 par Georges Régnier et sorti en 1949[1] Fiche technique Scénario et dialogues : René Barjavel, Georges Régnier, d après le roman de Robert Delavignette Directeur de la photographie : Roger… … Wikipédia en Français
Paysans, gros bonnets et bombes — est un roman de l écrivain allemand Hans Fallada, publié en 1931 et traduit en français sous le titre Levée de fourches en 1942 chez Fernand Sorlot. Notice Ce roman social, écrit dans un style naturaliste, évoque les révoltes paysannes de… … Wikipédia en Français
Paysans-travailleurs — Confédération nationale des syndicats de travailleurs paysans La Confédération nationale des syndicats de travailleurs paysans (CNSTP) fut une organisation du syndicalisme agricole français. Créée en 1981 par des dissidents de la FNSEA, dont son… … Wikipédia en Français
Paysans travailleurs — Confédération nationale des syndicats de travailleurs paysans La Confédération nationale des syndicats de travailleurs paysans (CNSTP) fut une organisation du syndicalisme agricole français. Créée en 1981 par des dissidents de la FNSEA, dont son… … Wikipédia en Français
Guerre Des Paysans Allemands — Pour les articles homonymes, voir Guerre des Paysans. La guerre des Paysans allemands (Deutscher Bauernkrieg) est une jacquerie qui a enflammé le Saint Empire romain germanique entre 1524 et 1526 dans de larges parties de l’Allemagne du Sud, de… … Wikipédia en Français
Guerre des Paysans allemands — Pour les articles homonymes, voir Guerre des Paysans. La guerre des Paysans allemands (Deutscher Bauernkrieg) est une jacquerie qui a enflammé le Saint Empire romain germanique entre 1524 et 1526 dans de larges parties de l’Allemagne du Sud, de… … Wikipédia en Français
Guerre des paysans allemands — Pour les articles homonymes, voir Guerre des Paysans. La guerre des Paysans allemands (Deutscher Bauernkrieg) est une jacquerie qui a enflammé le Saint Empire romain germanique entre 1524 et 1526 dans de larges parties de l’Allemagne du Sud, de… … Wikipédia en Français
Guerre Des Paysans De 1653 — Pour les articles homonymes, voir Guerre des Paysans. Étendue du conflit et des opérations menées par les paysans La g … Wikipédia en Français