Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

patrons

  • 1 μοῖσα

    μοῑσα (μοῖσαν; Μοῖσα, -αν, -α, -αι, -ᾶν, -αιςι), - αι.)
    1 art of the muse γινώσκομαι δὲ καὶ μοῖσαν παρέχων ἅλις a chorus of Keans speaks; a ref. to Simonides and Bacchylides? Πα. 4. 24, cf. 2. a. β. infra.
    2 Muses, the nine daughters of Mnemosyne by Zeus, v. Πα. 12. 2, Πα. 6. 56, patrons of the arts, cf. Κλεώ, Πιερίδες, Ἑλικωνιάδες, Χάριτες, Τερψιχόρα, Καλλιόπα.
    a sing.
    I semi-personified as the provider of inspiration and song.

    ἐμοὶ μὲν ὦν Μοῖσα καρτερώτατον βέλος ἀλκᾷ τρέφει O. 1.112

    Μοῖσα δ' παρέστα μοι νεοσίγαλον εὑρόντι τρόπον O. 3.4

    ὦ Μοῖσ, ἀλλὰ σὺ καὶ θυγάτηρ Ἀλάθεια Διός O. 10.3

    Μοῖσα, καὶ πὰρ Δεινομένει κελαδῆσαι πίθεό μοι P. 1.58

    Μοῖσα P. 4.3

    Μοῖσα, τὸ δὲ τεὸν P. 11.41

    ὦ πότνια Μοῖσα, μᾶτερ ἁμετέρα, λίσσομαι N. 3.1

    εὔθυν' ἐπὶ τοῦτον, ἄγε, Μοῖσα, οὖρον ἐπέων εὐκλέα N. 6.28

    Μοῖσά τοι κολλᾷ χρυσόν N. 7.77

    ὦ Μοῖσα I. 6.57

    αἰτέομαι χρυσέαν καλέσαι Μοῖσαν I. 8.6

    Μοῖσ, ἀνέγειρ' ἐμέ fr. 6a. e. ἐμὲ δ' ἐξαίρετον κάρυκα σοφῶν ἐπέων Μοῖσ ἀνέστασ Δ. 2. 2. μαντεύεο, Μοῖσα fr. 150. Μοῖσ' ἀνέηκέ με fr. 151.
    II the art of the muses, music

    ἐν δὲ Μοῖσ' ἁδύπνοος, ἐν δ Ἄρης ἀνθεῖ O. 13.22

    αὔξεται καὶ Μοῖσα δἰ ἀγγελίας ὀρθᾶς P. 4.279

    δίδωσί τε Μοῖσαν, οἷς ἂν ἐθέλῃ sc.

    Ἀπόλλων P. 5.65

    Μοῖσα δ' οὐκ ἀποδαμεῖ P. 10.37

    μεγάλων δ' ἀέθλων Μοῖσα μεμνᾶσθαι φιλεῖ N. 1.12

    Αἰακῷ σε (= θυμόν) φαμὶ γένει τε Μοῖσαν φέρειν N. 3.28

    ἁ Μοῖσα γὰρ οὐ φιλοκερδής πω τότ' ἦν οὐδ ἐργάτις I. 2.6

    ἔνθα ἀριστεύοισιν καὶ χοροὶ καὶ Μοῖσα καὶ Ἀγλαία at Sparta fr. 199. 3.
    III frag.

    λίγεια μὲν Μοῖσ' ἀφα[ Pae. 14.32

    b pl., as goddesses and patrons of the arts.

    τοῦτό γέ οἱ σαφέως μαρτυρήσω· μελίφθογγοι δ' ἐπιτρέψοντι Μοῖσαι O. 6.21

    ἐσσὶ γὰρ ἄγγελος ὀρθός, ἠυκόμων σκυτάλα Μοισᾶν the chorus leader, Aineas O. 6.91

    νέκταρ χυτόν, Μοισᾶν δόσιν O. 7.7

    ἑκαταβόλων Μοισᾶν ἀπὸ τόξων O. 9.5

    ἐν Μοισᾶν δίφρῳ O. 9.81

    ἐγγυάσομαι ὔμμιν, ὦ Μοῖσαι O. 11.17

    Μοίσαις γὰρ ἀγλαοθρόνοις ἑκὼν Ὀλιγαιθίδαισίν τ' ἔβαν ἐπίκουρος O. 13.96

    χρυσέα φόρμιγξ, Ἀπόλλωνος καὶ ἰοπλοκάμων σύνδικον Μοισᾶν κτέανον P. 1.2

    ἀμφί τε Λατοίδα σοφίᾳ βαθυκόλπων τε Μοισᾶν P. 1.12

    χρυσαμπύκων μελπομενᾶν ἐν ὄρει Μοισᾶν καὶ ἐν ἑπταπύλοις ἄιον Θήβαις sc. Peleus and Kadmos, on the occasion of their marriages (cf. N. 5.23) P. 3.90 ἀπὸ δ' αὐτὸν ἐγὼ Μοίσαισι δώσω (cf. N. 10.26) P. 4.67 ἔν τε Μοίσαισι ποτανὸς ἀπὸ ματρὸς φίλας Arkesilas, soaring among the arts P. 5.114

    αἱ δὲ σοφαὶ Μοισᾶν θύγατρες ἀοιδαὶ N. 4.3

    πρόφρων δὲ καὶ κείνοις ἄειδ' ἐν Παλίῳ Μοισᾶν ὁ κάλλιστος χορός at the marriage of Peleus and Thetis N. 5.23

    μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε N. 7.12

    κωμάσομεν παρ' Ἀπόλλωνος Σικυωνόθε, Μοῖσαι, τὰν νεοκτίσταν ἐς Αἴτναν N. 9.1

    ἀκοντίζων σκοποἶ ἄγχιστα Μοισᾶν N. 9.55

    ( Θεαῖος) Μοίσαισί τ' ἔδωκ ἀρόσαι (τουτέστι τοὺς στεφάνους διὰ τὸν ὕμνον Σ.) N. 10.26

    χρυσαμπύκων ἐς δίφρον Μοισᾶν ἔβαινον κλυτᾷ φόρμιγγι συναντόμενοι I. 2.2

    προφρόνων Μοισᾶν τύχοιμεν I. 4.43

    φλέγεται δ' ἰοπλόκοισι Μοίσαις Strepsiadas I. 7.23 ταμίαι τε σοφοὶ Μοισᾶν ἀγωνίων τ' ἀέθλων the citizens of Aigina I. 9.8

    ἀλλὰ παρθένοι γάρ, ἴσθ' ὅτι, Μοῖσαι, πάντα Pae. 6.54

    Μοισᾶν[ Pae. 6.181

    πο]τανὸν ἅρμα μοισα[ Πα. 7B. 14.

    ὦ Μοῖσαι Pae. 8.65

    ἐννέ[α Μοί]σαις Pae. 12.2

    εὐάμπυκες [ ἀέ]ξετ' ἔτι, Μοῖσαι, θάλος ἀοιδᾶν Δ. 1. 1. τί ἔρδων φίλος σοί τε, καρτερόβρεντα Κρονίδα, φίλος δὲ Μοίσαις, Εὐθυμίᾳ τε μέλων εἴην; fr. 155. 2. οὔτοι με ξένον οὐδ' ἀδαήμονα Μοισᾶν ἐπαίδευσαν κλυταὶ Θῆβαι fr. 198. εὔδ]οξα Μοίσαις[ (supp. Snell, cum χρυ[σο]π[λόκοις coniugens, improbante Lobel) fr. 215b. 8. Μοῖσαι ἀργύρεαι ?fr. 287. ] ροαι δὲ Μοῖσαι ω[ ?fr. 334a. 3. θρέμματα Μουσῶν ( Μοισᾶν scribendum: of poets) ?fr. 352.

    Lexicon to Pindar > μοῖσα

  • 2 Ευσεβείου

    Εὐσέβειος
    patrons of: masc gen sg

    Morphologia Graeca > Ευσεβείου

  • 3 Εὐσεβείου

    Εὐσέβειος
    patrons of: masc gen sg

    Morphologia Graeca > Εὐσεβείου

  • 4 Ευσέβεια

    Εὐσέβεια
    patrons of: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > Ευσέβεια

  • 5 Εὐσέβεια

    Εὐσέβεια
    patrons of: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > Εὐσέβεια

  • 6 Ευσέβειον

    Εὐσέβειος
    patrons of: masc acc sg

    Morphologia Graeca > Ευσέβειον

  • 7 Εὐσέβειον

    Εὐσέβειος
    patrons of: masc acc sg

    Morphologia Graeca > Εὐσέβειον

  • 8 Ευσέβειος

    Εὐσέβειος
    patrons of: masc nom sg

    Morphologia Graeca > Ευσέβειος

  • 9 Εὐσέβειος

    Εὐσέβειος
    patrons of: masc nom sg

    Morphologia Graeca > Εὐσέβειος

  • 10 Εὐσέβεια

    Εὐσέβεια, τά, games in honour of Antoninus Pius, at Puteoli, IG 3.129, 14.737.8, 7.49.23:—also [full] Εὐσέβειος
    A

    ἀγών Annuario6

    /7.447: [full] Εὐσέβειος, (sc. μήν), month named after Antoninus Pius, BGU 741.51 (ii A.D.): [full] Εὐσεβείωνες, οἱ (sc. θεοί), patrons of εὐσέβεια, Supp.Epigr.3.545.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Εὐσέβεια

  • 11 πολισσοῦχος

    πολισσοῦχος, ον, poet. for
    A

    πολιοῦχος, θεοί A.Th.69

    , 185, 271, Ag. 338; also of patrons or eponymous heroes,

    Ἰδομενεύς GDI5074

    ([place name] Crete);

    Κραταιμένης Call.Aet.Oxy.2080.79

    .
    II dwelling in the city, λεώς, βροτοί, A.Eu. 775, 883.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πολισσοῦχος

  • 12 πρόξενος

    πρόξενος ([full] πρόξενφος IG9(1).867 (Corc., vii/vi B. C.)), Cret. [full] πρόξηνος GDI 5028 A2,6, Schwyzer187 (ii B. C.), [dialect] Ion. [full] πρόξεινος Hdt. (v. infr.): (, when used of a woman, v. infr. 11):—
    A public ξένος, public guest or friend, made so by an act of the State: Alexander 1 of Macedon was π. καὶ εὐεργέτης of Athens, Hdt.8.136, cf. 143;

    πρόξενοι ἀμφικτιόνων Pi.I.4(3).8

    ;

    εἶναι πρόξενον τοῦ δήμου τοῦ Ἀθηναίων Στράτωνα τὸν Σιδῶνος βασιλέα καὶ αὐτὸν καὶ ἐκγόνους IG22.141.9

    ;

    πρόξενοι καὶ πολῖται Lys.28.1

    ; esp. of persons representing the interests of a foreign state in their own community, Pl.Lg. 642b, etc.; opp. φιδιόξενος (q. v.), IG9(1).333.11 ([dialect] Locr., v B. C.); of π. of Athens in other states, Pindar at Thebes, Isoc.15.166; Thucydides at Pharsalus, Th.8.92; π. τῆς πόλεως, i.e. of Athens at Mytilene, Arist.Pol. 1304a10; of other states at Athens, Cimon and Callias of Sparta, And.3.3, X.HG5.4.22; Nicias of Syracuse, D.S.13.27; Thraso of Thebes, Aeschin.3.138;

    ὅσους γέγραφε προξένους εἶναι καὶ Ἀθηναίους Din.1.45

    ; of other states at Sparta, e.g. Lichas of Argos, Th.5.76; Clearchus of Byzantium, X.HG1.1.35; π. of barbarian communities and rulers, Id.An.5.4.2, 5.6.11; sts. the function was exercised by a community,

    εἶμεν τὰν πόλιν τῶν Δελφῶν πρόξενον τᾶς πόλιος τᾶς Σαρδιανῶν.. διὰ τὸ μὴ ὑπάρχειν πρόξενον Σαρδιανοῖς SIG548.10

    (Delph., iii B. C.).
    b later, of patrons or representatives of guilds, e.g. the σύνοδος τοῦ Διὸς τοῦ Ξενίου at Athens, IG22.1012.18, cf.7.2486 ([place name] Thebes), 14.615 ([place name] Rhegium).
    2 at Sparta, officials appointed by the Kings to entertain foreign guests, Hdt.6.57; also at Delphi, of persons extending public hospitality, E. Ion 551, 1039, Andr. 1103; so in Nephelococcygia, Ar.Av. 1021.
    3 in pl., witnesses to a will, IG14.636 ([place name] Petelia).
    II generally, patron, protector, A.Supp. 420 (lyr.), al., Ar.Th. 602; φίλης γὰρ π. κατήνυσαν at the house of a kind patroness, i.e. Clytaemnestra, S.El. 1451;

    προξένῳ χρῆσθαί τινι E.Fr. 721

    .
    III Adj., assisting, relieving, c. gen., Alciphr.3.72.
    2 causing, producing, κακῶν, συμπτωμάτων, νόσων, Ruf.Fr.64, Olymp.in Mete.3.21, Sch.Ar.Nu. 243.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρόξενος

  • 13 ἥρως

    ἥρως, (also in signf. 111), gen. ἥρωος ( ἥρως codd. in Od.6.303, fort. leg. ἥρω?ἥρωςXος), IG22.1641.6 (iv B.C.), etc.; also
    A

    ἥρω D.19.249

    , IG2.1191 (iii B.C.), Paus.10.4.10: dat. ἥρωϊ, mostly in form

    ἥρῳ Il.7.453

    , Od.8.483, Pl.Com.174.18, Orac. ap. D.43.66: acc.

    ἥρωα Pl.Lg. 738d

    , IG3.810 (

    ἥρω?ἥρωςXα Epigr.Gr.774

    ([place name] Priene)); usu. in form

    ἥρω IG2.1058.25

    (iv B.C.), Pl.R. 391d, A.R.2.766, etc., also

    ἥρων Hdt.1.167

    :—Plur., nom. ἥρωες ([pron. full] ω?ἥρωςX Pi.P.4.58), rarely [var] contr. ἥρως, as in Ar.Fr. 304: dat.

    ἥρωσιν A.Fr.55

    , Ar.Av. 1485;

    ἡρώνεσσι Sophr.154

    : acc. ἥρωας ([pron. full] ω?ἥρωςX Pi.P.1.53), rarely ἥρως, as in A.Ag. 516, Luc.Dem.Enc.4:— hero, ἥρωες Δαναοί, Ἀχαιοί, Il.2.110,19.34;

    στίχας ἀνδρῶν ἡρώων Od.1.101

    ; ἡρώων ἀγοράς, of the Phaeacians, 7.44;

    ἥρῳ Δημοδόκῳ 8.483

    ;

    οἱ ἡγεμόνες τῶν ἀρχαίων μόνοι ἦσαν ἥρωες, οἱ δὲ λαοὶ ἄνθρωποι Arist.Pr. 932b18

    , but cf. Il. cc.
    3 heroes, as objects of worship,

    ἥ. ἀντίθεοι Pi.P.1.53

    ,4.58; ἥ. θεός, of Heracles, Id.N.3.22; but [

    Ἡρακλέϊ] τῷ μὲν ὡς Ὀλυμπίῳ θύουσι, τῷ δὲ ἑτέρῳ ὡς ἥρωι ἐναγίζουσι Hdt.2.44

    ; Σίσυφος ἥ. Thgn.711; twice in A., Ag. 516, Fr.55; once in E., Fr. 446(lyr.);

    οὔτε θεοὺς οὔθ' ἥρωας αἰσχυνθεῖσα Antipho 1.27

    ; esp. of local deities, founders of cities, patrons of tribes, etc., Hdt.1.168, Th.4.87, Pl.Lg.l.c., Arist.Pol. 1332b18, etc.; at Athens, ἥ. ἐπώνυμοι heroes after whom the φυλαί were named, Paus.1.5.1,2, cf. Hdt.5.66; of historical persons to whom divine honours were paid, as Brasidas at Amphipolis, Th.5.11, cf. Hdt.5.114,7.117: hence,= Lat. divus, ἥρωα ἀπεδείξατε [τὸν Αὔγουστον] D.C.56.41; also,= Lares, D.H.4.14; ὁ κατ' οἰκίαν ἥ.,= Lar familiaris, ib.2.
    II later,= μακαρίτης, deceased, Alciphr.3.37, Hld.7.13: pl., PMag.Par.1.1390: freq. in Inscrr.,

    ἥρως χρηστέ, χαῖρε IG9(2).806

    , cf. 14.223, etc.; even of women, ib.9(2).961 ([place name] Larissa), al.; θεοῖς ἥρωσι,= Dis Manibus, ib.14.1795 ([place name] Rome), etc.;

    ὑβρίσαντας τοὺς ἥρωας τῶν τέκνων ἡμῶν SIG1243.23

    (Acraeph.).
    III ἥ. ποικίλος, = στιγματίας, Hsch., Phot.
    IV βοῦς ἥ., = ἡγεμών, IG22.1126.32.
    V v. Ἥρων.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἥρως

  • 14 συναγωγή

    συναγωγή, ῆς, ἡ (Thu. et al.; ins, pap, LXX, Just.). The term ς. is fluid, and its use as a loanword in Eng. in connection with cult suggests a technical usage that belies the extraordinary breadth of use of ς. Orig. in act. sense ‘a bringing together, assembling’, then in LXX and contemporary documents ‘a gathering’ or ‘place of assembly’.—For ins evidence relating to cultic usage s. ROster, NTS 39, ’93, 181 n. 14 (the principal corpora); for synonyms, p. 186; cp. New Docs 4, 202f.
    a place where someth. collects, gathering place of the basins in which water is gathered at the creation (Gen 1:9; cp. Jos., Ant. 15, 346 ς. ὑδάτων; Did., Gen. 25, 14 ς., ἣν καλεῖν εἰώθασιν ὠκεανόν) 1 Cl 20:6.
    a place of assembly (Cybeleins [Bilderatlas z. Religionsgesch. 9–11, 1926 p. xix no. 154] ἐν τῇ τοῦ Διὸς συναγωγῇ; s. New Docs 3, 43. Sb 4981, 6f [restored].—On συναγωγή as a room for meetings cp. συνέδρια of the meeting-houses of the Pythagoreans Polyb. 2, 39, 1).
    of the Jewish synagogue (it is used for a place of assembly for Jews in Philo, Omn. Prob. Lib. 81 [w. ref. to the Essenes]; Jos., Bell. 2, 285; 289; 7, 44, Ant. 19, 300; 305; CIG 9894; 9904; BCH 21, 1897 p. 47; Συναγωγὴ Ἑβραίων in Corinth [s. Κόρινθος, end], in Rome [CIG IV, 9909] and ILydiaKP III, 42 p. 32ff.—S. AvHarnack, Mission4 II 1924, p. 568, 2; GKittel, TLZ 69, ’44, 11f.—Orig., C. Cels. 6, 23, 3; Hippol., Ref. 9, 12, 7); people came to the συν. to worship God Mt 4:23; 6:2, 5; 9:35; 12:9; 13:54; Mk 1:39; 3:1; 6:2; Lk 4:15; 6:6; J 18:20. In the same buildings court was also held and punishment was inflicted: Mt 10:17; 23:34; Mk 13:9; Lk 12:11; 21:12; Ac 22:19; 26:11 (HKee, NTS 36, ’90, 1–24 perceives Acts as reading a post-70 situation into Paul’s career; rejoinder ROster, ibid 39, ’93, 178–208, with caution against reliance on mere transliteration of ς. and w. conclusion that Luke is not guilty of anachronism; response by Kee, ibid. 40, ’94, 281–83 [also 41, ’95, 481–500], w. observation that the inscription from the syngagogue of Theodotus in Jerusalem [s. Dssm. LO 378–80=LAE 439–41; Boffo, Iscrizioni no. 31] may well be no earlier than IV A.D.; for critique of Kee’s views s. also ESanders, Jewish Law from Jesus to the Mishnah, ’87, 341–43 notes 28 and 29. For early use in reference to a Jewish synagogue, s. New Docs 4, 202, IBerenike 16, 5 [55 A.D.] of a building, ln. 3 of members meeting in it). Synagogues are also mentioned as existing in Antioch in Pisidia 13:14; Athens 17:17; Berea vs. 10; Damascus 9:20; Ephesus 18:19 (GHorsley, The Inscriptions of Ephesus and the NT: NovT 34, ’92, 105–68); Capernaum Mk 1:21; Lk 4:33; 7:5; J 6:59 (HKohl and CWatzinger, Antike Synagogen in Galiläa 1916; HVincent, RB 30, 1921, 438ff; 532ff; GOrfali, Capharnaum et ses ruines 1922); Corinth Ac 18:4 (s. New Docs 3, 121); Ephesus 19:8; Nazareth Lk 4:16; Salamis on the island of Cyprus Ac 13:5; Thessalonica 17:1.—ESukenik, Ancient Synagogues in Palestine and Greece ’34.—On the building of synagogues by patrons s. TRajak, Benefactors in the Greco-Jewish Diaspora, in MHengel Festschr. I ’96, 307 n. 7 lit.—On the relationship betw. συναγωγή and προσευχή (q.v. 2) s. SKrauss, Synagogale Altertümer 1922, 11; Boffo, Iscrizioni 39–46; Pauly-W. 2d ser. IV ’32, 1284–1316; ERivkin, AHSilver Festschr. ’63, 350–54.—AGroenman, De Oorsprong der Joodsche Synagoge: NThT 8, 1919, 43–87; 137–88; HStrack, RE XIX 221–26; Elbogen2 444ff; 571ff; Billerb. IV, 115–52 (the Syn. as an institution), 153–88 (the Syn. services); GDalman, Jesus-Jeshua (tr. PLevertoff) 1929, 38–55; SSafrai, MStern et al., The Jewish People in the 1st Century II, ’77, 908–44; LLevine, The Second Temple Synagogue, The Formative Years: The Synagogue in Late Antiquity ’87, 7–31; Schürer II 423–63; III 138–49; s. also lit. cited by Oster, Kee, and Boffo above.
    an assembly-place for Judeo-Christians (Nazarenes) can also be meant in Js 2:2 (so LRost, PJ 29, ’33, 53–66, esp. 54f but s. 4 below). εἰς ς. πλήρη ἀνδρῶν Hm 11:14 (cp. the superscription on a Marcionite assembly-place near Damascus συναγωγὴ Μαρκιωνιστῶν [OGI 608, 1 fr. 318/19 A.D.]; Harnack, SBBerlAK 1915, 754ff). S. 5 below.
    the members of a synagogue, (the congregation of a) synagogue (Just., D. 53, 4 al.; references for this usage in Schürer II 423f; III 81–86; EPeterson, Byz.-Neugriech. Jahrbücher 2, 1921, 208)
    of localized synagogues Ac 6:9 (Schürer II 428; cp. CIJ 683 [=Corpus Ins. Regni Bosporani ’65 no. 70], for translation and ill. see RMackennan, Bar 22/2, ’96, 47); 9:2.
    in a limited sense, of those who consider themselves Ἰουδαῖοι but are hostile to Christians (who also identify themselves as Ἰουδαῖοι whether Israelite by descent or believers from the nations—on the mixed composition of the followers of Jesus Christ s. Ac 13:43; ISm 1:2), and are called (instead of συναγωγὴ κυρίου: Num 16:3; 20:4; 27:17; Josh 22:16; Ps 73:2) συναγωγὴ τοῦ σατανᾶ synagogue of Satan Rv 2:9; 3:9 (cp. Just., D. 104, 1 ἡ ς. τῶν πονηρευομένων; s. 5 below).
    a synagogal meeting, a meeting, gathering for worship, of the Judeans λυθείσης τῆς συναγωγῆς Ac 13:43 (s. λύω 3).—Transferred to meetings of Judeo-Christian congregations (cp. TestBenj 11:2, 3; Just., D. 63, 5; 124, 1; Theoph. Ant. 2, 14 [p. 136, 12]) ἐὰν εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν Js 2:2 (this is the preferred interpr.: HermvSoden, Ropes, Meinertz, FHauck; s. 2b above). συναγωγὴ ἀνδρῶν δικαίων Hm 11:9, 13, cp. 14. πυκνότερον συναγωγαὶ γινέσθωσαν meetings (of the congregation) should be held more often IPol 4:2. (συναγ. is also found outside Jewish and Christian circles for periodic meetings; s. the exx. in MDibelius, Jakobus 1921 p. 124, 1. Also Philo Bybl.: 790 Fgm. 4, 52 Jac. [in Eus., PE 1, 10, 52] Ζωροάστρης ἐν τῇ ἱερᾷ συναγωγῇ τῶν Περσικῶν φησι; OGI 737, 1 [II B.C.] ς. ἐν τῷ Ἀπολλωνείῳ; PLond 2710 recto, 12: HTR 29, ’36, 40; 51.—Sb 8267, 3 [5 B.C.] honorary ins of a polytheistic ς.=association. W. ref. to the imperial cult BGU 1137, 2 [6 B.C.]. On the Christian use of the word s. also ADeissmann, Die Urgeschichte des Christentums im Lichte der Sprachforschung 1910, 35f).
    a group of pers. who band together, freq. with hostile intent, band, gang ς. πονηρευομένων (Ps 21:17) B 5:13; 6:6; GJs 15:1 v.l. (for σύνοδος).—SSafrai, The Synagogue: CRINT I/2, 908–44; WSchrage, BHHW III 1906–10; Kl. Pauly V 451f.—S. ἀρχισυναγωγός and New Docs 4, 213–20. DELG s.v. ἄγω. EDNT. DLNT 1141–46. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > συναγωγή

См. также в других словарях:

  • Patrons de conception — Patron de conception Pour les articles homonymes, voir Patron. Un patron de conception (design pattern en anglais) est un concept de génie logiciel destiné à résoudre les problèmes récurrents suivant le paradigme objet. En français on utilise… …   Wikipédia en Français

  • Patrons of Industry in Manitoba — The Patrons of Industry was initially a fraternal organization based in the United States and Canada. During the 1890s, the Canadian Patrons became politically active, running provincial and federal candidates in Ontario and Manitoba. The party s …   Wikipedia

  • Patrons of Industry — The Grand Association of the Patrons of Industry in Ontario was a Canadian farmers organization formed in 1890 that cooperated with the urban labour movement to address the political frustrations of both groups with big business. Based on the… …   Wikipedia

  • Patrons of Industry — La Grand Association of the Patrons of Industry in Ontario (Grande association des partons de l industrie de l Ontario) fut une organisation de fermiers formée en 1890 et qui coopéra avec le mouvement travailliste urbain pour exprimer leurs… …   Wikipédia en Français

  • Patrons of Husbandry — Patron Pa tron, n. [F., fr. L. patronus, fr. pater a father. See {Paternal}, and cf. {Patroon}, {Padrone}, {Pattern}.] 1. One who protects, supports, or countenances; a defender. Patron of my life and liberty. Shak. The patron of true holiness.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • patrons — pa·tron || peɪtrÉ™n n. supporter; regular customer; sponsor; guardian, legal guardian …   English contemporary dictionary

  • patrons — plural of patron present third singular of patron …   Useful english dictionary

  • Patrons of Husbandry — …   Useful english dictionary

  • Metaprogrammation avec des patrons — Métaprogrammation avec des patrons La métaprogrammation avec des patrons est une technique de programmation dans laquelle les patrons sont utilisés de sorte que le compilateur, lors de la compilation du code, exécute un programme. Ces programmes… …   Wikipédia en Français

  • Métaprogrammation Avec Des Patrons — La métaprogrammation avec des patrons est une technique de programmation dans laquelle les patrons sont utilisés de sorte que le compilateur, lors de la compilation du code, exécute un programme. Ces programmes peuvent générer des constantes ou… …   Wikipédia en Français

  • Liste De Saints Patrons — Un saint patron est le saint protecteur d un groupe particulier. Il peut s agir d une localité, d une région ou d un pays, ou encore d une corporation ou d une profession. Ce type de vénération est principalement partagé par les catholiques, les… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»