Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

passage

  • 1 δίοδος

    passage

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > δίοδος

  • 2 παραχαλάν

    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    παραχαλᾶ̱ν, παραχαλάω
    open a passage for: pres inf act (epic doric)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres inf act (attic doric)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    παραχαλᾶ̱ν, παραχαλάω
    open a passage for: pres inf act (epic doric)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres inf act (attic doric)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut inf act

    Morphologia Graeca > παραχαλάν

  • 3 παραχαλᾶν

    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    παραχαλᾶ̱ν, παραχαλάω
    open a passage for: pres inf act (epic doric)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres inf act (attic doric)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    παραχαλᾶ̱ν, παραχαλάω
    open a passage for: pres inf act (epic doric)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres inf act (attic doric)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut inf act

    Morphologia Graeca > παραχαλᾶν

  • 4 παραχαλά

    παραχαλάω
    open a passage for: pres subj mp 2nd sg
    παραχαλάω
    open a passage for: pres ind mp 2nd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres subj act 3rd sg
    παραχαλάω
    open a passage for: pres ind act 3rd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres subj mp 2nd sg
    παραχαλάω
    open a passage for: pres ind mp 2nd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres subj act 3rd sg
    παραχαλάω
    open a passage for: pres ind act 3rd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut ind mid 2nd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > παραχαλά

  • 5 παραχαλᾷ

    παραχαλάω
    open a passage for: pres subj mp 2nd sg
    παραχαλάω
    open a passage for: pres ind mp 2nd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres subj act 3rd sg
    παραχαλάω
    open a passage for: pres ind act 3rd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres subj mp 2nd sg
    παραχαλάω
    open a passage for: pres ind mp 2nd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: pres subj act 3rd sg
    παραχαλάω
    open a passage for: pres ind act 3rd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut ind mid 2nd sg (epic)
    παραχαλάω
    open a passage for: fut ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > παραχαλᾷ

  • 6 πόρος

    πόρος, , ([etym.] πείρω, περάω)
    A means of passing a river, ford, ferry, Θρύον Ἀλφειοῖο π. Thryum the ford of the Alphëus, Il.2.592, h.Ap. 423, cf. h.Merc. 398;

    πόρον ἷξον Ξάνθου Il.14.433

    ;

    Ἀξίου π. A.Pers. 493

    ; ἀπικνέεται ἐς τὸν π.τῆς διαβάσιος to the place of the passage, Hdt.8.115;

    π. διαβὰς Ἅλυος A.Pers. 864

    (lyr.);

    τοῦ κατ' Ὠρωπὸν π. μηδὲν πραττέσθω IG12.40.22

    .
    2 narrow part of the sea, strait,

    διαβὰς πόρον Ὠκεανοῖο Hes.Th. 292

    ;

    παρ' Ὠκεανοῦ.. ἄσβεστον π. A.Pr. 532

    (lyr.); π. Ἕλλης ([dialect] Dor. Ἕλλας), = Ἑλλήσποντος, Pi.Fr. 189, A.Pers. 875(lyr.), Ar.V. 308(lyr.); Ἰόνιος π. the Ionian Sea which is the passage-way from Greece to Italy, Pi.N.4.53;

    πέλαγος αἰγαίου πόρου E.Hel. 130

    ; Εὔξεινος, ἄξενος π. (cf.

    πόντος 11

    ), Id.Andr. 1262, IT 253; διάραντες τὸν π., i.e. the sea between Sicily and Africa, Plb.1.37.1; ἐν πόρῳ in the passage-way (of ships), in the fair-way, Hdt.7.183, Th. 1.120, 6.48;

    ἐν π. τῆς ναυμαχίης Hdt.8.76

    ;

    ἕως τοῦ π. τοῦ κατὰ τὸν ὅρμον τὸν Ἀφροδιτοπολίτην PHib.1.38.5

    (iii B.C.).
    3 periphr., πόροι ἁλός the paths of the sea, i.e. the sea, Od.12.259;

    Αἰγαίου πόντοιο πλατὺς π. D.P.131

    ;

    ἐνάλιοι π. A.Pers. 453

    ; π.ἁλίρροθοι ib. 367, S.Aj. 412(lyr.); freq. of rivers, π. Ἀλφεοῦ, Σκαμάνδρου, i.e. the Alphëus, Scamander, etc., Pi.O.1.92, A.Ch. 366(lyr.), etc.;

    ῥυτοὶ π. Id.Eu. 452

    , cf. 293; Πλούτωνος π. the river Pluto, Id.Pr. 806: metaph., βίου π. the stream of life, Pi.I.8(7).15;

    π. ὕμνων Emp.35.1

    .
    4 artificial passage over a river, bridge, Hdt.4.136, 140, 7.10.

    γ;

    aqueduct,

    IG7.93

    (Megara, V A.D., restd.), Epigr.Gr.1073.4 ([place name] Samos).
    5 generally, pathway, way, A.Ag. 910, S.Ph. 705(lyr.), etc.; track of a wild beast, X.Cyr.1.6.40; αἰθέρα θ' ἁγνὸν πόρον οἰωνῶν their pathway, A.Pr. 284(anap.); ἐν τῷ π.εἶναι to be in the way, Sammelb.7356.11(ii A.D.): metaph.,

    πραπίδων πόροι A.Supp.94

    (lyr.).
    6 passage through a porous substance, opening, Epicur.Ep.1pp.10,18 U.; esp. passage through the skin, οἱ πόροι the pores or passages by which the ἀπορροαί passed, acc. to Empedocles,

    πόρους λέγετε εἰς οὓς καὶ δι' ὧν αἱ ἀπορροαὶ πορεύονται Pl.Men. 76c

    , cf. Epicur. Fr. 250, Metrod. Fr.7,Ti.Locr.100e;

    νοητοὶ π. S.E.P.2.140

    ; opp. ὄγκοι, Gal. 10.268; so of sponges, Arist. HA 548b31; of plants, Id.Pr. 905b8, Thphr.CP1.2.4, HP1.10.5.
    b of other ducts or openings of the body, π. πρῶτος, of the womb, Hp. ap. Poll.2.222; πόροι σπερματικοί, θορικοὶ π., Arist.GA 716b17, 720b13; π.

    ὑστερικοί

    the ovaries.

    Id.HA 570a5

    , al.; τροφῆς π., of the oesophagus, Id.PA 650a15, al.; of the rectum, Id.GA 719b29; of the urinal duct, ib. 773a21; of the arteries and veins, Id.HA 510a14, etc.
    c passages leading from the organs of sensation to the brain,

    ψυχὴ παρεσπαρμένη τοῖς π. Pl.Ax. 366a

    ;

    οἱ π. τοῦ ὄμματος Arist.Sens. 438b14

    , cf. HA 495a11, PA 656b17; ὤτων, μυκτήρων, Id.GA 775a2, cf. 744a2; of the optic nerves, Heroph. ap. Gal.7.89.
    II c. gen. rei, way or means of achieving, accomplishing, discovering, etc.,

    οὐκ ἐδύνατο π. οὐδένα τούτου ἀνευρεῖν Hdt.2.2

    ;

    οὐδεὶς π. ἐφαίνετο τῆς ἁλώσιος Id.3.156

    ;

    τῶν ἀδοκήτων π. ηὗρε θεός E.Med. 1418

    (anap.); π. ὁδοῦ a means of performing the journey, Ar. Pax 124;

    π. ζητήματος Pl.Tht. 191a

    ; but also π. κακῶν a means of escaping evils, a way out of them, E.Alc. 213 (lyr.): c. inf.,

    πόρος νοῆσαι Emp.4.12

    ;

    π. εὐθαρσεῖν And.2.16

    ;

    π. τις μηχανή τε.. ἀντιτείσασθαι E.Med. 260

    : with Preps.,

    π. ἀμφί τινος A.Supp. 806

    codd. (lyr.); περί τινος dub. in Ar.Ec. 653;

    πόροι πρὸς τὸ πολεμεῖν X. An.2.5.20

    .
    2 abs., providing, means of providing, opp. ἀπορία, Pl. Men. 78d sq.; contrivance, device,

    οἵας τέχνας τε καὶ π. ἐμησάμην A.Pr. 477

    ; δεινὸς γὰρ εὑρεῖν κἀξ ἀμηχάνων πόρον ib.59, cf. Ar.Eq. 759;

    μέγας π. A.Pr. 111

    ;

    τίνα π. εὕρω πόθεν; E.IA 356

    (troch.).
    3 π. χρημάτων a way of raising money, financial provision, X.Ath.3.2, HG1.6.12, D.1.19, IG7.4263.2 (Oropus, iii B.C.), etc.;

    ὁ π. τῶν χρ. D.4.29

    , IG12(5).1001.1 (Ios, iv B.C.); without χρημάτων, SIG284.23 (Erythrae, iv B.C.), etc.;

    μηχανᾶσθαι προσόδου π. X.Cyr.1.6.10

    , cf. PTeb.75.6 (ii B.C.): in pl., 'ways and means', resources, revenue,

    πόροι χρημάτων D. 18.309

    : abs.,

    πόρους πορίζειν Hyp.Eux.37

    , cf. X.Cyr.1.6.9 (sg.), Arist. Rh. 1359b23; πόροι ἢ περὶ προσόδων, title of work by X.: sg., source of revenue, endowment, OGI544.24 (Ancyra, ii A.D.), 509.12,14 (Aphrodisias, ii A.D.), etc.
    b assessable income or property, taxable estate, freq. in Pap., as BGU1189.11 (i A.D.), etc.; liability, PHamb.23.29 (vi A.D.), etc.
    III journey, voyage,

    μακρᾶς κελεύθου π. A. Th. 546

    ;

    παρόρνιθας π. τιθέντες Id.Eu. 770

    , cf. E.IT 116, etc.; ἐν τῷ π. πλοῖον ἀνατρέψαι on its passage, Aeschin.3.158.
    IV Π personified as father of Ἔρως, Pl.Smp. 203b.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πόρος

  • 7 εμφραγέντα

    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass masc acc sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass masc acc sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass masc acc sg

    Morphologia Graeca > εμφραγέντα

  • 8 ἐμφραγέντα

    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass masc acc sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass masc acc sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor part pass masc acc sg

    Morphologia Graeca > ἐμφραγέντα

  • 9 εμφράξει

    ἔμφραξις
    stoppage: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐμφράξεϊ, ἔμφραξις
    stoppage: fem dat sg (epic)
    ἔμφραξις
    stoppage: fem dat sg (attic ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εμφράξει

  • 10 ἐμφράξει

    ἔμφραξις
    stoppage: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐμφράξεϊ, ἔμφραξις
    stoppage: fem dat sg (epic)
    ἔμφραξις
    stoppage: fem dat sg (attic ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐμφράξει

  • 11 εμφράξη

    ἐμφράξηι, ἔμφραξις
    stoppage: fem dat sg (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > εμφράξη

  • 12 ἐμφράξῃ

    ἐμφράξηι, ἔμφραξις
    stoppage: fem dat sg (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj mid 2nd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐμφράξῃ

  • 13 εμφράξουσι

    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εμφράξουσι

  • 14 ἐμφράξουσι

    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐμφράξουσι

  • 15 εμφράξουσιν

    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εμφράξουσιν

  • 16 ἐμφράξουσιν

    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐμφράξουσιν

  • 17 εμφράξω

    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 1st sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 1st sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 1st sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 1st sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εμφράξω

  • 18 ἐμφράξω

    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 1st sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 1st sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor subj act 1st sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: fut ind act 1st sg
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐμφράξω

  • 19 εμφράσσετε

    ἐμφράσσω
    bar a passage: pres imperat act 2nd pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: pres ind act 2nd pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: pres imperat act 2nd pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: pres ind act 2nd pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εμφράσσετε

  • 20 ἐμφράσσετε

    ἐμφράσσω
    bar a passage: pres imperat act 2nd pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: pres ind act 2nd pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: pres imperat act 2nd pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: pres ind act 2nd pl
    ἐμφράσσω
    bar a passage: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐμφράσσω
    bar a passage: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐμφράσσετε

См. также в других словарях:

  • Passage — (de) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Passage — Passage …   Deutsch Wörterbuch

  • passage — [ pasaʒ ] n. m. • 1160; sens II 1080; de passer I ♦ Action, fait de passer. 1 ♦ (En traversant un lieu, en passant par un endroit). Lieu, voie de passage. Passage interdit. Passage protégé, lorsque la voie principale est prioritaire au croisement …   Encyclopédie Universelle

  • Passage — Pas sage, n. [F. passage. See {Pass}, v. i.] 1. The act of passing; transit from one place to another; movement from point to point; a going by, over, across, or through; as, the passage of a man or a carriage; the passage of a ship or a bird;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • passage — Passage, m. penac. Signifie tantost l allée et le voyage d un lieu à autre, Profectio. Le passage de l armée est dangereux, Plena periculi res est, exercitus praefectio. Prendre un Faulcon au passage, Accipitrem in ipsa migratione intercipere. Et …   Thresor de la langue françoyse

  • passage — Passage. s. m. v. Action de passer. Durant le passage de l armée. je ne veux point de maison sur ce chemin là, elle est trop sujette au passage des gens de guerre. durant le passage des ramiers. des hirondelles, des cailles. On appelle, Oyseaux… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Passage — may refer to:In music: * Section (music), a complete musical idea * Period (music), about 8 measures * Phrase (music), about 4 to 8 measures * Passage ( Carpenters album), an album by American brother/sister duo The Carpenters * Passage (Samael… …   Wikipedia

  • passage — pas‧sage [ˈpæsɪdʒ] noun [uncountable] LAW the progress of a law, bill etc through parliament before it takes effect: • A month after its passage, Italy s insider trading law is continuing to stir debate. passage of • One result of the oil crisis… …   Financial and business terms

  • Passage — (französisch für „Durchgang“) steht für einen Seeweg Passagierbeförderung im Luftverkehr, siehe Flugreise eine Landenge (z. B. die Philadelphi Passage) die Passage Insel, eine der australischen Bellevue Inseln eine astronomischen Erscheinung …   Deutsch Wikipedia

  • Passage — Saltar a navegación, búsqueda Cuarto disco de estudio de la banda suiza Samael. Nuevamente bajo la producción de Waldemar Sorychta, Samael consolidó el nuevo sonido en que se había embarcado desde Ceremony of Opposites, aunque ahora bastante más… …   Wikipedia Español

  • passage — / passageway [n1] path for travel access, alley, alleyway, avenue, channel, corridor, course, doorway, entrance, entrance hall, exit, gap, hall, hallway, lane, line, lobby, opening, pathway, road, route, shaft, subway, thoroughfare, tunnel,… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»