-
1 nog
1 [algemeen] encore2 [+ vergrotende trap]encore plus, davantage♦voorbeelden:over van alles en nog wat praten • parler de choses et d'autreshij hoest nog altijd • il tousse toujoursnog eens • encore une foisgisteren nog • pas plus tard qu'hierik heb nog maar één hoofdstuk gelezen • je n'ai encore lu qu'un seul chapitrezij had nog maar net de tijd om • elle avait tout juste le temps dehij heeft nog steeds geen antwoord • il n'a toujours pas de réponsevandaag nog • aujourd'hui mêmenog drie nachtjes slapen • plus que trois nuitsnog geen week geleden • il y a moins d'une semaine¶ ga jij nog naar dat feest? • tu y vas, toi, à cette fête?kom je nog? • tu viens, oui (ou non)?als hij dan nog zijn best deed • si encore il faisait de son mieuxen wat dan nog? • et alors?ze ging nog mee ook! • et qu'est-ce que tu crois? elle est venue avec nous!je zult me nog wel eens gelijk geven • tu finiras bien par me donner raisonik was nog wel bang dat je niet zou komen • et moi qui craignais que tu ne viennes pasal zijn ze nog zo behulpzaam, ik mag ze niet • ils ont beau être serviables je ne les aime pasook al is het nog zo weinig • si peu que ce soitik heb hem nog zó gewaarschuwd • et pourtant je l'avais bien avertidat kan er nog mee door • passe encore -
2 nullijn
1 [economie] 〈situation dans laquelle les dépenses publiques n'augmentent pas plus que le revenu national〉2 [regeling in de loonpolitiek] 〈 situation dans laquelle les salaires réels n'augmentent pas〉 -
3 gebieden
1 commander (à qn., à qn. de <+ onbepaalde wijs>, à qn. que <+ aanvoegende wijs>)♦voorbeelden:het fatsoen gebiedt mij te zwijgen • par décence, je n'en dirai pas plushij gebiedt over alles • il commande tout -
4 gisteren nog
gisteren nog -
5 gooien
1 jeter♦voorbeelden:hij gooide een steen door de ruiten • il a jeté une pierre dans les carreauxik gooi er niet meer dan 100 gulden tegenaan • je n'y mettrai pas plus de 100 florins(een bedrag) ertegenaan gooien • débourser (une somme) (pour obtenir qc.)iemand eruit gooien • flanquer qn. à la porteiets in de vuilnisbak gooien • mettre qc. à la poubelleiemand verwensingen naar het hoofd gooien • traiter qn. de tous les nomsde schuld op iemand gooien • rejeter la faute sur qn. -
6 het fatsoen gebiedt mij te zwijgen
het fatsoen gebiedt mij te zwijgenpar décence, je n'en dirai pas plusDeens-Russisch woordenboek > het fatsoen gebiedt mij te zwijgen
-
7 ik gooi er niet meer dan 100 gulden tegenaan
ik gooi er niet meer dan 100 gulden tegenaanDeens-Russisch woordenboek > ik gooi er niet meer dan 100 gulden tegenaan
-
8 kou
♦voorbeelden:een kou te pakken hebben • avoir chopé un rhumekou vatten • attraper froidze hebben me in de kou laten staan • 〈 aan mijn lot overgelaten〉 ils m'ont laissé tomber; 〈 niet wijzer gemaakt〉 je ne suis pas plus avancéblauw zien van de kou • être bleu de froidbibberen van de kou • être tout tremblant de froid -
9 net zomin als
net zomin als -
10 toen hij nog maar drie turven hoog was
Deens-Russisch woordenboek > toen hij nog maar drie turven hoog was
-
11 turf
♦voorbeelden:toen hij nog maar drie turven hoog was • quand il n'était pas plus haut que trois pommes→ link=as as -
12 ze hebben me in de kou laten staan
ze hebben me in de kou laten staanDeens-Russisch woordenboek > ze hebben me in de kou laten staan
-
13 zomin
-
14 meer
meer1〈 het〉♦voorbeelden:————————meer2〈 bijwoord〉1 [in hogere mate] plus (que)4 [met ontkenning] plus♦voorbeelden:ik hou meer van zijn toneelstukken dan van zijn romans • je préfère son théâtre à ses romanshoe meer …, des te meer … • plus …, (et) plus …niet meer en niet minder • ni plus ni moinsdes te meer • d'autant pluszoveel te meer • à plus forte raisonmeer en meer • de plus en plus3 niemand meer? • personne d'autre?wie waren er nog meer? • qui y avait-il encore?ik kan niet meer • je n'en peux plus5 ergens meer komen • 〈dan een ander e.d.〉 y aller plus souvent (que); 〈 vrij vaak〉 y aller assez souventik heb het al meer gedaan • ce n'est pas la première fois que je le faisik doe het nooit meer • je ne le ferai jamais plusmeer dan eens • à plusieurs reprises————————meer31 [van wat genoemd wordt] plus (de)♦voorbeelden:reden te meer om • raison de plus pourmeer dan eens • plus d'une foismeer dan twintig boeken • plus de vingt livresdat is meer dan genoeg • c'est plus qu'il n'en fauter meer van weten • en savoir plus longhij vond haar aardig, maar meer ook niet • il la trouvait gentille sans plusonder meer • entre autresik zou het zonder meer doen (als ik jou was) • je n'hésiterais pas (à ta place)dat is zonder meer waar • c'est un fait incontestablehij is zonder meer vertrokken • il est parti sans rien direiets zonder meer aannemen • accepter qc. inconditionnellementhet is niet meer dan een formaliteit • ce n'est qu'une simple formalité -
15 weten
weten1〈 het〉♦voorbeelden:bij mijn weten is hij niet weggegaan • je ne sache pas qu'il soit partibij mijn weten • à ma connaissancebuiten mijn weten • à mon insuiets naar zijn beste weten doen • faire qc. de son mieux————————weten21 [kennis hebben van; enig idee, vermoeden hebben] savoir2 [+ te + onbepaalde wijs][erin slagen] réussir (à)♦voorbeelden:1 weet je mijn agenda ook (te liggen)? • sais-tu où est mon agenda?God mag weten hoe lang … • Dieu sait combien de temps …een hele hoop weten (over) • en savoir long (sur qn., qc.)dat weet zelfs een kind! • c'est élémentaire!ik weet z'n naam niet • je ne connais pas son nomeen goed restaurant weten • connaître un bon restaurantzeker weten! • pour sûr!hij kan het weten • il est payé pour le savoirik zal het u laten weten • je vous préviendraije moest beter weten • cela m'étonne de ta partu moet weten dat … • sachez que …hij wist te vertellen dat … • il a pu nous raconter que …hij wil (graag) weten dat hij rijk is • il ne cache pas qu'il est richeiets niet willen weten • refuser d'admettre qc.niets van iets willen weten • ne rien vouloir entendre de qc.er het zijne van willen weten • vouloir en avoir le coeur netalles van iets weten • s'y connaîtremet haar weet je het nooit • on ne sait jamais avec elleweet je wat … • écoute …je weet wie het zegt • prends-le pour ce que ça vautwie weet • qui sait?je moet het zelf (maar) weten • fais comme tu voudrashij weet niet beter of het hoort zo • il est persuadé que c'est la coutumezij weten niet beter • il ne faut pas leur en vouloir, ils n'y peuvent rienhij weet wel beter • il est plus malin que çahij weet ervan • il est au courantweten hoe je iets aan moet pakken • savoir s'y prendre〈 ironisch〉 dat zal jij niet weten! • ne fais pas l'innocent!iets niet weten • ignorer qc.ik zou het niet weten • je ne saurais vous le direhij wist niet hoe gauw hij weg moest komen • il n'avait qu'une hâte: s'enfuirze zullen niet weten waar ik blijf • ils se demanderont où je suis (passé)niet weten waar je blijven moet • ne pas savoir où se mettreweet je wel • tu saisvoor zover ik weet • pour autant que je sacheergens iets op weten • avoir une idéete weten • à savoiriets te weten komen • apprendre qc.ik weet van niks • je n'en sais rienniets van het leven weten • ne rien connaître de la vieals je maar weet dat … • sache bien que …als je dat maar weet! • maintenant, te voilà prévenu!niet dat ik weet • pas que je sachehij wil niet weten dat hij ziek is • 〈 aanvaardt het niet〉 il ne veut pas admettre qu'il est malade; 〈 wil niet dat men het weet〉 il ne veut pas que l'on sache qu'il est maladeje weet heel goed dat … • tu n'ignores pas que …hij wist niet beter of ik was vertrokken • pour lui je devais être partiweet je nog? • tu t'en souviens?weet ik veel! • qu'est-ce que je sais, moi!weten wat men aan iemand heeft • être fixé sur le compte de qn.er heel wat van af weten • en savoir longweten wat honger is • connaître la faimnu weet je 't ook • te voilà au courant〈 spreekwoord〉 wat niet weet, dat niet deert • ce que les yeux ne voient pas, ne fait pas mal au coeurweten te ontkomen • réussir à s'échapperniets weten te zeggen • ne plus savoir quoi dire¶ ze hebben het geweten • 〈 ze waren gewaarschuwd〉 ça leur a coûté cher; 〈 ze hebben ervoor moeten boeten〉 ils s'en sont mordu les doigtsvoor je het weet, ben je er • tu y seras en moins de rienzij weet het altijd beter • elle veut toujours avoir le dernier motje weet wel beter • tu n'en penses pas un motje weet ('t) maar nooit • on ne sait jamaiszij weet van geen ophouden • elle ne sait pas s'arrêter -
16 willen
1 vouloir♦voorbeelden:ik wil niets liever dan rust • je n'aspire qu'au reposgeen kritiek willen aannemen • ne pas admettre la critiquewillen behagen • chercher à plairedoor willen gaan voor • se faire passer pourik wil er graag heen gaan • je voudrais bien y allerof men mij wil geloven of niet • qu'on me croie ou noniets dolgraag willen hebben • mourir d'envie d'avoir qc.je hebt niets te willen! • il n'y a pas de ‘je veux’ qui tienne!ik wil er niets meer over horen • je ne veux plus en entendre parlerdat mocht je willen! • ça ne te déplairait pas, hein!iemand niet willen ontmoeten • refuser de voir qn.ik wilde net weggaan • je m'apprêtais à partirniets van iemand willen weten • ne plus vouloir entendre parler de qn.toneelspeler willen worden • vouloir devenir comédienja, wat wil je? • qu'est-ce que tu veux!wat wil die man hier? • que fait cet homme ici?willen jullie nog wat? • en voulez-vous encore?als u het beslist wilt • si vous y tenezik wil best wel • je ne dis pas nongraag willen dat … • avoir envie que … 〈+ aanvoegende wijs〉liever willen • aimer mieuxik wil niets liever • je ne demande pas mieuxik begrijp wel waar je heen wilt • je vois où tu veux en venirwat wilt u van hem, haar? • 〈 agressief〉 que lui voulez-vous?niemand wil hem als vriend • personne ne veut de lui comme amizoals u wilt • comme vous voudrezof je wilt of niet • que tu le veuilles ou non〈 spreekwoord〉 wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet • ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît (à toi-même)het gerucht wil, dat … • on dit que …dat wil wel eens gebeuren • ce sont des choses qui arriventwil jij je mond wel eens houden? • veux-tu bien te taire?het moet al erg meevallen, wil zij die baan krijgen • il faudra qu'elle ait de la chance si elle veut obtenir cet emploihet wil niet lukken • ça ne marche pasik zou wel willen schrijven, maar … • j'écrirais bien, mais …dat wil zeggen • c'est-à-dire (< afkorting> c.-à-d.)ik zou dat wel eens willen zien • j'aimerais bien voir çahij wil 's avonds nog wel eens thuis zijn • il lui arrive de rester chez lui, le soirhij wil er niet aan • il n'en veut pasdat zou ik best willen • cela ne me déplairait pasdat wil er bij mij niet in • je n'admets pas celaik zou wel met u mee willen • j'irais bien avec vousik wou dat jullie opschoten • si vous vous dépêchiez un peu?ik wou dat ik een fiets had! • si seulement j'avais un vélo!ik zou willen dat … • j'aimerais que … 〈+ aanvoegende wijs〉zijn naam wil me niet te binnen schieten • je n'arrive pas à retrouver son nom -
17 hoe
1 [algemeen] comment2 [hoezeer] combien♦voorbeelden:1 hoe gaat het (ermee)? • comment ça va?hoe is uw naam? • comment vous appelez-vous?hoe kan dat nou? • comment est-ce possible?hoe komt het dat … • comment se fait-il que …hoe vind je mijn kamer? • comment trouves-tu ma chambre?niet meer weten hoe of wat • ne plus savoir que penserhet hoe en waarom • le(s) pourquoi et le(s) commenthoe dan ook • quoi qu'il en soitje kunt wel nagaan hoe blij zij was • tu peux t'imaginer combien elle était heureusehoe eerder hoe liever • le plus tôt sera le mieuxhoe laat is het? • quelle heure est-il?hoe langer hoe beter • de mieux en mieuxhoe oud ben jij? • quel âge as-tu?hoe ouder ze wordt, des te minder ze ziet • plus elle vieillit, plus sa vue baissehoe ver bent u? • où en êtes-vous?hoe dikwijls heb ik je dat nu al gezegd? • combien de fois ne te l'ai-je pas dit?hoe meer … des te meer • plus … (et) plushoe ik ook probeer, het lukt niet • j'ai beau essayer, je n'y arrive pashoe vreemd het ook lijkt • si bizarre que cela puisse paraître -
18 erg
erg1〈 het〉♦voorbeelden:¶ erg in iets krijgen • se rendre compte de qc.ik deed het zonder erg • je n'y entendais pas maliceergens geen erg in hebben • ne pas se rendre compte de qc.————————erg21 [onaangenaam] mauvais2 [te betreuren; slecht] grave3 [hevig] très4 [zorgelijk] mal♦voorbeelden:en wat erger is • et qui pis esthet erger maken dan het is • exagérer qc.wat erg! • quel malheur!op het ergste voorbereid zijn • être préparé au pirehet ergste hebben we gehad • 〈 handeling〉 le plus fort est fait; 〈 toestand〉 le plus terrible est passé2 dit is erg, maar dat is nog erger • c'est grave, mais ça c'est pireiets erg vinden • être désolé de qc.als u het niet erg vindt • si cela ne vous dérange paszijn ergste vijand • son pire ennemide regen is nu op zijn ergst • nous sommes au plus fort de l'aversehet wordt steeds erger met hem • il va de plus en plus malII 〈 bijwoord〉♦voorbeelden:1 erg op iets (gesteld) zijn • tenir beaucoup à qc.niet erg waarschijnlijk • peu probable -
19 geen
1 [niet één enkele] ne ( …) pas un⇒ ne ( …) aucun2 [niet de geringste hoeveelheid; niet het geringste aantal] ne ( …) pas (de, du)3 [niet 'n] ne pas … de ⇒ 〈 bij ontkenning van aard〉ne pas … un, une, des4 [als ontkenning zonder meer] point de♦voorbeelden:1 geen woord of …! • pas un mot ou …!hij zwemt als geen ander • il nage comme pas unik wil geen andere jas dan deze • je ne veux pas d'autre manteau que celui-cigeen van allen • aucun d'entre euxgeen recht hebben iets te doen • ne pas avoir le droit de faire qc.er zijn bijna geen sigaretten meer • il n'y a presque plus de cigaretteseen kind van nog geen drie jaar • un enfant d'à peine trois ansgeen enkele reden hebben om te • n'avoir aucune raison de -
20 kunnen
1 [algemeen] pouvoir2 [vermogen, geschiktheid] savoir♦voorbeelden:hij kan het niet meer bijhouden • il est débordédat kan híj doen! • il peut se le permettre, lui!je kunt hier heel lekker eten • on mange très bien, iciu kunt gaan • vous pouvez disposerje kunt gaan! • va-t-en, allez-vous-en!zijn ogen niet kunnen geloven • ne pas en croire ses yeuxhet met iemand kunnen vinden • s'entendre avec qn.elkaar kunnen vinden • réussir à se mettre d'accordzich in iets kunnen vinden • se reconnaître dans qc.ze kan uren voor zich uit zitten staren • il lui arrive de rester des heures à contempler le videhad jij dat gekund? • tu en aurais été capable?je kunt het of je kunt het niet • c'est une question de compétenceik kan daar niets mee (doen)laat eens zien wat je kunt • montre un peu ce que tu sais fairehij kan er wat van • il est rudement fortichehij kan er niet over uit • il en parle tout le tempswe kunnen er niet onderuit • il n'y a pas moyen d'y échapperhij kan niet meer • il n'en peut plusik kan niet meer van het lachen • je n'en peux plus de rirebuiten iets kunnen • pouvoir se passer de qc.ergens tegen kunnen • (pouvoir) supporter qc.tegen iemand op kunnen • être de taille à se mesurer avec qn.ervan op aan kunnen • pouvoir compter dessuserg goed kunnen leren • avoir une grande facilité pour apprendreniet kunnen liegen • être incapable de mentirniets kunnen onthouden • n'avoir aucune mémoiregoed kunnen paardrijden • être bon cavalier, bonne cavalièregoed kunnen tekenen • avoir un joli coup de crayonhij kan goed zingen • il chante bienhet zou kunnen • ça se pourraitdat kan zo wel • ça peut allerdat kan een andere keer wel • ce sera pour une autre foiszó kan het niet langer • ça ne peut plus durerhet deksel kan er niet af • on, je n'arrive pas à dévisser le couverclehet kan ermee door • ça iradie trui kán gewoon niet • ce pull est immettablehet kan niet op • il y en a en veux-tuze kán me wat! • qu'elle aille se faire voir ailleurs! • ↑ que veux-tu, que voulez-vous que j'en fasse?
См. также в других словарях:
PLUS — adv. de comparaison Davantage. J ai plus d intérêt à cela qu un autre. Personne n y a plus d intérêt que lui. Il est plus content qu un roi. Il travaille plus que personne. Il est à qui plus lui donne. Il va où il y a plus à gagner. Il a fait… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PLUS — adv. Comparatif de Beaucoup, qui est opposé à Moins et qui sert à marquer la Supériorité d’une personne ou d’une chose comparée à une autre ou à elle même, sous quelque rapport de quantité, de qualité, d’action, etc. J’ai plus d’intérêt à cela… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
PAS — s. m. Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l autre pour marcher. Le pas d un homme. Le pas d un enfant. Le pas d un cheval. Petit pas. Grand pas. Faire un pas. Il s arrêtait à chaque pas. À tous les pas qu il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PAS — n. m. Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l’autre pour marcher. Le pas d’un homme. Le pas d’un enfant. Le pas d’un cheval. Il s’arrêtait à chaque pas. Il marchait à petits pas, à grands pas, à pas lents.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Plus haut que moi — Infobox Single Name = Plus haut que moi Artist = Céline Dion and Mario Pelchat from Album = On ne change pas and Pelchat Released = Start date|1993|9|6 Format = Radio single Genre = Pop Length = 3:12 Label = Columbia Writer = Eddy Marnay, Ken… … Wikipedia
Histoire du Nord-Pas-de-Calais — Les beffrois, symboles de l autonomie des villes des Flandres et d Hainaut L histoire du Nord et du Pas de Calais commence, au sens strict du terme, en 1790 lors de la création des départements français. Auparavant leur histoire avait été commune … Wikipédia en Français
BN-Opale Plus — Bibliothèque nationale de France Pour les articles homonymes, voir BnF. Le logo de la Bibliothèque nationale de France arbore une sorte d accolade ouvrante … Wikipédia en Français
Etes-vous plus fort qu'un eleve de 10 ans ? — Êtes vous plus fort qu un élève de 10 ans ? Êtes vous plus fort qu un élève de 10 ans ? Genre Jeu télévisé Réalisé par Gabriel Cotto Présenté par Roland Magdane Pays États Unis … Wikipédia en Français
Etes vous plus fort qu'un élève de 10 ans — Êtes vous plus fort qu un élève de 10 ans ? Êtes vous plus fort qu un élève de 10 ans ? Genre Jeu télévisé Réalisé par Gabriel Cotto Présenté par Roland Magdane Pays États Unis … Wikipédia en Français
Au-delà de cette limite votre ticket n'est plus valable — Pour les articles homonymes, voir Au delà de cette limite votre ticket n est plus valable (homonymie). Au delà de cette limite votre ticket n est plus valable est un roman de Romain Gary paru en 1975. Sur les autres projets Wikimedia :… … Wikipédia en Français
Au-dela de cette limite votre ticket n'est plus valable — Au delà de cette limite votre ticket n est plus valable Au delà de cette limite votre ticket n est plus valable est un roman de Romain Gary paru en 1975. Résumé Le personnage de Jacques Rainier est un homme d affaire puissant que la puissance s… … Wikipédia en Français