-
61 pâtée
1 Cebo substantif masculin (pour engraisser la volaille, les porcs)2 Comida para los animales -
62 permission
1 Permiso substantif masculin autorización: demander la permission de, pedir permiso para2 MILITAIRE Permiso substantif masculin: en permission, con permiso -
63 perpétuité
-
64 perte
substantif féminin → inflexiones1 PérdidaÀ perte de vue, hasta perderse de vista; en pure perte, para nada2 figuré Perdición ruina3 Profits et pertes, pérdidas y ganancias4 MILITAIRE Bajas -
65 pochette
substantif féminin → inflexiones1 Bolsillito substantif masculin (petite poche)2 Pañuelo substantif masculin (mouchoir) para el bolsillo superior de la chaqueta3 Carterilla librillo substantif masculin (petite enveloppe)4 Bolso substantif masculin (en cuir) -
66 pot
substantif masculin → inflexiones1 Vasija substantif féminin2 Bote tarro envase: pot à moutarde, bote para la mostaza3 Jarro jarra substantif féminin4 pot à, de fleurs, tiesto; maceta substantif féminin5 pot de chambre, orinal6 Olla substantif féminin (marmite)7 loc figuré Découvrir le pot aux roses, descubrir el pastel; familier payer les pots cassés, pagar los vidrios rotos8 familier Prendre un pot, tomar una copa10 MOT TECHNIQUE pot d'échappement, silencioso -
67 pourquoi
1 PorqueC'est pourquoi, es por eso; pourquoi faire?, ¿para qué?2 Porqué substantif masculin (cause, motif, raison) -
68 prêt
I1 Préstamo2 MILITAIRE Pre, prestIIprêt, -prêtePresto, ta, listo, ta, dispuesto, ta: tout est prête, todo está listo; prête à partir, dispuesto a; para salir -
69 quêter
1 Buscar solicitar2 Pedir, hacer cuestación: quêter pour les œuvres de bienfaisance, hacer cuestación para las obras de beneficencia3 CHASSE Ventear -
70 rattraper
1 Volver a atrapar2 Recuperar3 Alcanzar: je hâtai le pas pour le rattraper, apresuré el paso para alcanzarle4 (se raccrocher) Agarrarse5 Recuperarse recobrarse -
71 renverser
1 (inverser) Invertir2 (faire tomber) Volcar3 (un liquide) Derramar4 (abattre) Derribar, echar abajo5 (incliner en arrière) Echar para atrás6 Atropellar arrollar7 (étonner) Dejar estupefacto, ta8 Caerse9 (liquide) Derramarse10 Tumbarse -
72 soi
Sí, sí mismo, maAvec soi, consigo; soi-même, sí mismo; uno mismo: chez soi, en su propia casa; en su país: en soi, de sí; suyo: à part soi, para sí; en su fuero interno: cela va de soi, ni que decir tiene; esto cae de su propio peso: revenir à soi, volver en sí -
73 stalle
substantif féminin → inflexiones1 (église) Silla de coro2 Compartimiento substantif masculin (dans une écurie) para un caballo -
74 tain
substantif masculin → inflexionesAzogue, amalgama substantif féminin, para espejos -
75 tant
1 (tellement) Tanto: il a tant plu que..., ha llovido tanto que... Loc; tant bien que mal, más o menos bien; mal que bien: tant et plus, mucho; tant il est vrai, tan cierto es; tant mieux!, ¡mejor que mejor!; tant pis!, ¡tanto peor!; ¡qué le vamos a hacer!: tant pis pour lui!, ¡peor para él!; tant qu'à faire, puesto que debemos hacerlo; tant soit peu, por poco que sea; tant s'en faut, ni mucho menos3 tant que, mientras; mientras que: tant que je vivrai, mientras viva4 En tant que, en calidad de; como: si tant est que, suponiendo que5 Tanto: payer à tant la page, pagar a tanto la páginatant pour cent, tanto por ciento; un tant soit peu, un poquito -
76 tapette
substantif féminin → inflexiones1 Pala para sacudir alfombras2 Pala matamoscas3 familier (langue) Lengua -
77 temps
1 (durée) TiempoAvoir le temps de, tener tiempo para; avoir fait son temps (une chose) estar fuera de uso; (un soldat) haber cumplido el tiempo de su servicio2 (atmosphère) Tiempo: beau temps, buen tiempoGros temps, temporal3 Tiempo época substantif fémininDepuis ce temps-là, desde entonces; être de son temps, ser de su época; de su tiempo4 GRAMMAIRE MUSIQUE SPORTS Tiempo5 À temps, a tiempo; con tiempo: à plein temps, con plena dedicación; à mi- temps, media jornada; au temps jadis, dans le temps, antiguamente; antaño: de temps en temps, de temps à autres, de cuando en cuando; de tout temps, de siempre; de toda la vida: en même temps, al mismo tiempo; en tout temps, siempre; entre-temps, entre tanto; la plupart du temps, la mayoría de las veces; familieren deux temps, trois mouvements, en un dos por tres6 Depuis le temps que, voilà beau temps que, hace mucho tiempo que; du temps que, cuando -
78 tirer
1 (allonger, étirer) Tirar, estirarfiguré tirer les ficelles, llevar la batuta; llevar las riendas2 Sacar: tirer l'épée, sacar la espada3 (amener vers soi) Tirar de: tirer une charrette, les cheveux, tirar de un carro; del pelo4 Correr: tirer les rideaux, correr las cortinas5 (traîner) Arrastrar, tirar6 (l'attention) Llamar (le regard) atraer7 (une ligne, un plan) Trazar8 (un livre) Imprimir, tirarBon à tirer, listo para imprimir9 Tirar disparar: tirer un coup de fusil, tirar un escopetazo10 Se faire tirer le portrait, hacerse un retrato11 tirer un chèque, extender un cheque12 (faire sortir) Sacar, extraertirer les larmes à quelqu'un, hacer llorar a alguien13 tirer sur, tirar de; tirer sur une corde, tirar de una cuerdafiguré tirer sur la ficelle, exagerar; ir demasiado lejos14 tirer sur, tirar a; tirer sur le bleu, tirar a azul15familier tirer au flanc, remolonear; hacerse el remolón la remolona16 Tirar disparar: tirer à l'arc, tirar con arco; tirer en l'air (tir) disparar al aire17 tirer à sa fin, tocar a su fin; acabarse18 Cela ne tire pas à conséquence, esto no tiene importancia19 populaire (s'en aller) Largarse, pirarse20 Se tirer de, librarse; zafarse salir de21 S'en tirer, salirse; salir bien -
79 tôt
1 Temprano pronto: se lever tôt, levantarse temprano; il est encore trop tôt pour dire, aún es pronto para decir2 Plus tôt, antes3 Le, au plus tôt, lo más pronto; cuanto antes: le plus tôt sera le mieux, cuanto antes mejor4 Avoir tôt fait de, no tardar nada en -
80 traîner
1 Tirar de arrastrartraîner les pieds, arrastrar los pies2 figuré Arrastrar llevar: traîner une terrible maladie, arrastrar una penosa enfermedad3 traîner une affaire en longueur, hacer durar; dar largas a un asunto4 Arrastrar, colgar5 (chose) Andar rodando, no estar en su sitio, andar6 traîner en longueur, no acabar nunca; ir para largo7 (s'attarder) Quedarse atrás, rezagarse8 (errer) Callejear, vagabundear, andar9 (à plat ventre) Arrastrarse (à genoux) andar a gatas10 (par maladie, fatigue) Andar con dificultad11 (dans le temps) Hacerse largo, no acabarse nunca
См. также в других словарях:
para — para … Dictionnaire des rimes
para — para·cen·tric; para·chordal; para·chute; para·drop; para·medic; para·noi·ac; para·noid; para·phrase; para·ple·gic; para·sphenoid; para·sympathetic; para·thyroid; para·typhoid; epi·para·sitism; para·biotically; para·blas·tic; para·blep·sis;… … English syllables
Para — may refer to:*Para , in English, is an affix of Greek and Latin origin meaning beside, near, past, beyond or contrary *Para Dog faced Bat, a bat species from South and Central America *Para Loga, one among the seven Logas (seven upper worlds) in… … Wikipedia
para — preposición 1. Indica finalidad: He llamado para felicitarte. 2. Seguida de nombre de profesión, puede sobrentenderse el verbo ser: Mi hermano estudia para (ser) ingeniero. 3. Indica el destino o el uso que se da a una cosa: alquilar un bici para … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
para — (Del ant. pora). 1. prep. Denota el fin o término a que se encamina una acción. 2. hacia (ǁ en dirección a). 3. U. para indicar el lugar o tiempo a que se difiere o determina el ejecutar algo o finalizarlo. Pagará para San Juan. 4. U. para… … Diccionario de la lengua española
Para — steht für: Para (Peñamellera Baja), Ort in Asturien Para (Distrikt), Distrikt in Suriname den Para (Fluss), Fluss in Suriname die Para (Russland), Fluss in Russland Para (Währungseinheit), türkische, serbische, montenegrinische und jugoslawische… … Deutsch Wikipedia
para — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. parze {{/stl 8}}{{stl 7}} gazowy stan skupienia cieczy lub ciała stałego, tworzący się w czasie podgrzewania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Para wodna. Pary benzyny, ołowiu. Kłęby pary. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Pará — Saltar a navegación, búsqueda Pará … Wikipedia Español
Pará — Symbole … Deutsch Wikipedia
para- — 1 1. a prefix appearing in loanwords from Greek, most often attached to verbs and verbal derivatives, with the meanings at or to one side of, beside, side by side (parabola; paragraph; parallel; paralysis), beyond, past, by (paradox; paragogue);… … Universalium
para — pàra ž <N mn e, G pȃrā> DEFINICIJA 1. žarg. novac [sitna para malo novca] 2. pov. stoti dio dinara, kao novčane jedinice (u SFR Jugoslaviji ili hrvatskog dinara u Republici Hrvatskoj itd.) 3. (ob. mn) novac, novčana sredstva 4. rij. kovani… … Hrvatski jezični portal