Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

para+un+momento

  • 1 momento

    mo.men.to
    [mom‘ẽtu] sm moment, instant. até o momento em que jusqu’à ce que. de um momento para o outro d’un moment à l’autre. em um dado momento à un moment donné. em qualquer momento à tout moment. neste momento maintenant, en ce moment. por um momento pour un instant.
    * * *
    [mo`mẽntu]
    Substantivo masculino moment masculin
    um momento! un moment!
    a qualquer momento à n'importe quel moment, à tout moment
    até o momento jusqu'à présent
    de momento pour le moment
    dentro de momentos dans quelques instants
    de um momento para o outro d'un moment à l'autre
    em dado momento à un moment donné
    há momentos il y a quelques instants
    neste momento en ce moment
    por momentos par moments
    * * *
    nome masculino
    aproveitar o momento presente
    profiter du moment présent
    2 ( curto instante) moment
    momentos depois
    quelques moments après
    um momento!
    un moment!
    houve um momento de desconforto
    il y a eu un moment de gêne
    à tous moment
    en ce moment
    d'un moment à l'autre
    en ce moment

    Dicionário Português-Francês > momento

  • 2 de um momento para o outro

    d’un moment à l’autre.

    Dicionário Português-Francês > de um momento para o outro

  • 3 adiar

    a.di.ar
    [adi‘ar] vt ajourner, renvoyer, remettre à une autre fois, un autre jour. a festa será adiada / la fête sera renvoyée. adiar algo remettre quelque chose à, renvoyer quelque chose à.
    * * *
    [adʒi`a(x)]
    Verbo transitivo reporter (une réunion)
    * * *
    verbo
    1 ( transferir para outro momento) ajourner; reporter
    remettre
    adiar a aula para mais tarde
    reporter le cours à plus tard
    adiar as eleições
    ajourner les élections
    adiar um encontro para sábado
    remettre un rendez-vous à samedi
    reunião adiada para o dia seguinte
    réunion reportée au jour suivant; réunion ajournée au jour suivant
    reunião adiada um mês
    réunion ajournée d'un mois
    2 ( protelar) remettre
    ajourner
    uma decisão que não se pode adiar
    une décision qui ne peut se remettre (à plus tard)

    Dicionário Português-Francês > adiar

  • 4 próprio

    pró.prio
    [pr‘ɔprju] adj+sm propre.
    * * *
    próprio, pria
    [`prɔpriu, pria]
    Adjetivo (carro, casa) personnel(elle)
    (hora, momento) bon(bonne)
    Substantivo masculino em presença do próprio en présence de l'intéressé
    próprio para adapté à
    eu próprio moi-même
    o próprio presidente le président lui-même
    é o próprio c'est lui-même
    * * *
    adjectivo
    1 ( apropriado) propre ( para, pour)
    madeira própria para construção
    bois propre à la construction
    2 ( mesmo) même
    ele próprio mo disse
    il me l'a dit lui-même
    eu próprio
    moi-même
    por si próprio
    par soi-même
    (ao telefone) é o próprio!
    c'est lui même!
    3 (posse) propre
    o meu próprio filho
    mon propre fils
    4 ( oportuno) propre
    no momento próprio
    au moment propre
    5 ( característico) propre (de, à)
    o entusiasmo próprio da juventude
    l'enthousiasme propre de la jeunesse

    Dicionário Português-Francês > próprio

  • 5 hora

    ho.ra
    [‘ɔrə] sf heure. antes da hora avant l’heure. a toda hora à toute heure. de uma hora para outra d’une heure à l’autre. hora extra heure supplémentaire. meia hora la demi-heure. na hora à l’heure. pouco mais de uma hora une bonne heure. que horas são? quelle heure est-il? um quarto de hora un quart d’heure.
    * * *
    [`ɔra]
    Substantivo feminino heure féminin
    meia hora demi-heure
    que horas são? quelle heure est-il?
    a que horas é …? à quelle heure est …?
    são horas de … il est l'heure de …
    está na hora de … il est temps de …
    na hora H à l'heure H
    horas extraordinárias heures supplémentaires
    hora de pico heure de pointe
    horas vagas temps masculin libre
    hora a hora à toute heure
    de hora em hora toutes les heures
    horas e horas des heures et des heures
    à última da hora au dernier moment
    * * *
    nome feminino
    a que horas?
    à quelle heure?
    às dez horas
    à dix heures
    que horas são?
    quelle heure est-il?
    é uma hora
    il est une heure
    são dez horas
    il est dix heures
    esperei duas horas
    j'ai attendu pendant deux heures
    falta meia hora
    il manque une demi heure
    ser pago à hora
    être payé à l'heure
    tem horas?
    vous avez l'heure?
    100 km por hora
    100 km à l'heure
    (relógio) dar horas
    sonner
    coloquial (estômago) avoir faim; avoir l'estomac dans les talons
    2 ( momento) heure; moment
    à hora do almoço
    à l'heure du déjeuner
    à última da hora
    à la dernière minute
    chegar (mesmo) em cima da hora
    arriver juste à temps
    está na hora de ir embora
    il est temps de partir
    fazer horas (para)
    faire passer le temps
    foi uma decisão de última hora
    c'était une décision de dernière heure
    já são (mais que) horas de...
    il est largement temps de...
    marcar uma hora
    marquer une heure; fixer rendez-vous
    (não) ter horas para chegar
    ne pas avoir d'heures pour arriver
    à l'heure
    à une heure indue
    à toutes heures
    à toutes heures
    d'heure en heure
    dernière minute
    heure d'arrivée
    heure de pointe
    hora H
    l'heure H
    heures supplémentaires, heures sups
    heures creuses
    par heure
    à des heures indues

    Dicionário Português-Francês > hora

  • 6 aquele

    celui-là.
    * * *
    aquele, aquela
    [a`keli, a`kɛla]
    Adjetivo ce(celle)
    Pronome celui(celle)
    aquele que celui qui
    peça àquele homem/àquela mulher demande à cet homme-là/cette femme-là
    * * *
    aquel|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais afastado] ce m.; cette f.
    aquela mesa parece maior do que esta
    cette table-là paraît plus grande que celle-ci
    aquele homem não me diz nada
    cet homme-là ne me dit rien
    conheces aquele jovem?
    tu connais ce jeune homme-là?
    2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.
    e aquela história, como acabou?
    et cette histoire-là, comment c'est fini?
    3 [designa um momento distante] ce m.; cette f.
    aqueles tempos foram os mais felizes da minha vida
    ces temps-là furent les plus heureux de ma vie
    4 pejorativo ce m.; cette f.
    não falo mais com aquele tipo
    je ne parlerai plus avec ce mec-là
    5 [valor intensivo] ce m.; cette f.
    un m. tel; une f. telle
    não vejo motivo para aquela pressão
    je ne vois pas le motif de toute cette pression
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais afastado] celui-là m.; celle-là f.
    aquele que te cumprimentou é o meu pai
    celui qui vient de te saluer est mon père
    este carro é muito moderno, mas aquele é mais prático
    cette voiture-ci est très moderne, mais celle-là est plus pratique
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    aquele é mesmo sortudo!
    il a vraiment de la chance, celui-là!
    3 [pessoa indefinida] celui-là m.; celle-là f.
    o melhor amigo nem sempre é aquele que concorda connosco
    notre meilleur ami n'est toujours pas celui que est d'accord avec nous
    4 [refere um momento distante] celui-là m.; celle-là f.
    bons momentos, aqueles!
    que de bons moments, ceux-là!
    5 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    aquele nunca mais apareceu
    celui-là n'est plus jamais venu
    6 coloquial cela; cette idée; cette histoire
    ouviste aquela da festa?
    as-tu entendu parler de cette histoire de fête?
    sans façons, sans cérémonie

    Dicionário Português-Francês > aquele

  • 7 esse

    es.se
    [‘esi] pron dem m sing 1 ce, celui, celui-là. 2 esses pl ceux.
    * * *
    esse, essa
    [`esi, `ɛsa]
    Adjetivo ce(cette)
    Pronome celui-là(celle-là)
    essa é boa! elle est bien bonne celle-là!
    só faltava mais essa! il ne manquait plus que ça!
    * * *
    ess|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais perto do ouvinte] ce m.; cette f.
    a quem pertence essa casa?
    à qui appartient cette maison?
    emprestas-me esse livro?
    tu me prêtes ce livre?
    esse apartamento é mais caro do que este
    cet appartement est plus cher que celui-ci
    2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.
    e esse projecto, avança?
    et ce projet, ça avance?
    essas histórias não me interessam
    ces histoires ne m'intéressent pas
    3 [designa um momento relativamente distante] ce m.; cette f.
    esses anos foram os mais felizes da minha vida
    ces années furent les plus heureuses de ma vie
    4 pejorativo ce m.; cette f.
    esse tipo enganou-me
    ce mec m'a trompé
    5 [valor intensivo] ce m.; cette f.
    ela tem essa mania dos artistas de...
    elle a cette manie qu'ont les artistes de...
    essa simpatia toda parece-me suspeita
    cette gentillesse me semble suspecte; une telle gentillesse me semble suspecte
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais perto do ouvinte] celui-là m.; celle-là f.
    esses são mais caros
    ceux-là sont plus chers
    este carro é mais moderno, mas esse é mais prático
    cette voiture-ci est plus moderne, mais celle-là est plus pratique
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    lui m.; elle f.
    as crianças, essas portaram-se bem
    les enfants, eux, ont été très sages
    esse é mesmo sortudo!
    il a vraiment de la chance, celui-là!
    outro texto, esse mais literário
    un autre texte, plus littéraire celui-là
    3 [refere um momento relativamente distante] celui-là m.; celle-là f.
    bons tempos, esses!
    heureuse époque que celle-là!
    4 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    esse só aparece quando precisa de nós
    celui-là ne vient que quand il a besoin de nous
    5 [valor intensivo] ça; cette histoire f.
    essa de trabalhar sem parar não é para mim
    cette histoire de travailler sans arrêt, ce n'est pas pour moi
    só faltava mais essa!
    il ne manquait plus que ça!
    ainda mais essa!
    ça c'est la meilleure!, ça alors!
    voilà pourquoi, c'est pourquoi
    essa agora!
    ça alors!
    essa é boa!
    elle est forte celle-là!, elle est bien bonne celle-là!
    essa é de cabo-de-esquadra!
    quelle grande sottise!
    (de nada) ora essa!
    de rien!
    (indignação) ora essa!
    ça alors!

    Dicionário Português-Francês > esse

  • 8 adeus

    a.deus
    [ad‘ews] sm adieu. dizer adeus dire adieu, dire adieu à, renoncer à. o momento do adeus le moment des adieux. uma visita de adeus une visite d’adieu.
    * * *
    [a`dewʃ]
    Substantivo masculino adieu masculin
    Interjeição au revoir!
    dizer adeus dire au revoir
    (para sempre) dire adieu
    * * *
    nome masculino invariável
    au revoir
    dire au revoir à quelqu'un
    interjeição
    adeus!
    au revoir!
    salut! coloquial

    Dicionário Português-Francês > adeus

  • 9 chegar

    che.gar
    [ʃeg‘ar] vi 1 arriver. 2 suffire, être suffisant. chega! ça suffit! assez! chegar a monter à (valeur, prix).
    * * *
    [ʃe`ga(x)]
    Verbo intransitivo (a lugar) arriver
    (momento, altura, hora) venir
    chegar bem être bien arrivé(e)
    chegar ao fim toucher à sa fin
    Verbo Pronominal (aproximar-se) s'approcher
    (afastar-se) se pousser
    * * *
    verbo
    1 ( vir) arriver (a, à)
    o avião chega às 20 horas
    l'avion arrive à 20 heures
    2 ( ser suficiente) suffire ( para, pour)
    este pão chega para nós todos
    ce pain suffit pour nous tous
    3 ( atingir) arriver
    a água chega (até) ao joelho
    l'eau arrive jusqu'aux genoux
    chegar a fazer alguma coisa
    arriver à faire quelque chose
    chegar a velho
    arriver à être vieux
    4 ( pretender) en venir (à)
    não sei onde queres chegar
    je ne vois pas où tu veux en venir
    5 ( bater) frapper
    chega-lhe!
    mets-lui-en!
    jusqu'à n'en plus suffire
    chega e sobra!
    ça suffit largement!

    Dicionário Português-Francês > chegar

  • 10 sempre

    sem.pre
    [s‘ẽpri] adv+conj+sm toujours, à jamais, éternellement.
    * * *
    [`sẽmpri]
    Advérbio (o tempo todo) toujours
    (afinal) finalement
    o mesmo de sempre comme d'habitude
    como sempre comme toujours
    para sempre pour toujours
    sempre que chaque fois que
    * * *
    advérbio
    1 (a todo o momento, constantemente) toujours
    sempre quis aprender a tocar piano
    j'ai toujours voulu apprendre à jouer du piano
    os amigos de sempre
    les amis de toujours
    2 ( afinal) quand même
    ele sempre veio
    il est quand même venu
    au revoir
    comme toujours
    pas toujours
    pour toujours
    toujours que

    Dicionário Português-Francês > sempre

  • 11 outro

    ou.tro
    [‘owtru] pron autre. de outro modo, de outra maneira autrement. em outras palavras autrement dit. outra pessoa quelqu’un d’autre. outro lugar ailleurs. por outro lado d’autre part, par contre.
    * * *
    outro, tra
    [`otru, tra]
    Adjetivo e Pronome un autre(une autre)
    dê-me outro donne-m'en un autre
    o outro/a outra l'autre
    outro dia un autre jour
    um ou outro l'un ou l'autre
    um após o outro l'un après l'autre
    * * *
    outr|o, -a
    pronome indefinido masculino, feminino
    1 ( diferente) autre
    e há outros
    il y en a d'autres
    ele encontra-se com outra
    il a des rendez-vous avec une autre
    2 ( adicional) autre
    já acabei esta bebida, queria outra
    j'ai finis ma boisson, je voudrais une autre
    3 (no tempo) autre
    ele chega de um momento para o outro
    il vient d'un instant à l'autre
    4 (oposição) autre
    uns gostam de viajar de comboio, outros preferem o carro
    les uns aiment prendre le train, les autres préfèrent la voiture
    determinante indefinido
    1 ( distinto) autre
    de outro modo
    d'une autre façon
    isso é outra coisa
    ça, c'est une autre chose
    os outros dois não quiseram vir
    les deux autres n'ont pas voulu venir
    prefiro outros sapatos
    je préfère d'autres chaussures
    2 ( adicional) autre; encore
    dá-me outro exemplo
    donne-moi un autre exemple
    queria outro café, por favor
    encore un café, s'il vous plaît
    saíram juntos outra vez
    ils sont sortis ensemble encore une fois
    3 (no tempo) autre
    l'autre jour
    4 (oposição) autre
    ele está do outro lado da estrada
    il est de l'autre côté de la route
    n'importe quel autre
    autant
    on ne m'y reprendra plus
    ne pas recommencer
    aussi bien l'un que l'autre
    blanc bonnet et bonnet blanc

    Dicionário Português-Francês > outro

  • 12 quando

    quan.do
    [kw‘ãdu] adv quand. • conj lorsque, quand, comme. até quando? jusqu’à quand? de quando em quando ou de vez em quando de temps en temps, de temps à autre. desde quando? depuis quand? é para quando? c’est pour quand? quando muito tout au plus.
    * * *
    [`kwãndu]
    Advérbio quand
    Conjunção (no momento, época em que) quand
    (apesar de que) alors que
    (ao passo que) tandis que
    de quando em quando de temps en temps
    desde quando depuis quand
    quando muito tout au plus
    * * *
    conjunção
    1 (tempo) quand
    lorsque
    avisa-me quando eles chegarem
    fais-moi savoir quand ils arriveront
    encontrei-o quando fui a Paris
    je l'ai retrouvé quand je suis allé à Paris
    2 ( ainda que) quand
    alors que
    contou tudo, quando eu lhe tinha pedido segredo
    il a tout raconté, alors que je lui avais demandé de garder le secret
    advérbio
    quand
    até quando?
    jusque quand?
    desde quando?
    depuis quand?
    quando é que chegaste?
    quand es-tu arrivé?; quand est-ce que tu es arrivé?
    de temps en temps, de temps à autre
    tout au plus
    n'importe quand

    Dicionário Português-Francês > quando

  • 13 segurar

    se.gu.rar
    [segur‘ar] vt 1 tenir, saisir, assurer. vpr 2 s’assurer, s’affermir.
    * * *
    [segu`ra(x)]
    Verbo transitivo (coisa) tenir
    (pessoa) retenir
    * * *
    verbo
    1 (pegar, agarrar) tenir (em, -); prendre
    ela segurava na mão da irmã
    elle tenait la main de sa sœur
    segura aí (nisso)!
    tiens ça!
    segura neste livro por um momento
    prends ce livre un moment; tiens ce livre un moment
    2 ( amparar) tenir
    retenir; soutenir
    segurar pelo braço
    soutenir par le bras
    segure-o bem para ele não cair
    tenez-le bien pour qu'il ne tombe pas
    3 (candeiro, estante) fixer
    4 (veículo) maîtriser
    ele não conseguiu segurar o carro
    il n'a pas réussi à maîtriser sa voiture
    5 (clientela, preços, proposta) conserver; maintenir
    6 (com seguro) assurer
    segurar as suas propriedades
    faire assurer ses propriétés

    Dicionário Português-Francês > segurar

  • 14 todo

    to.do
    [t‘odu] adj+pron indef+sm tout. • adj+pron indef f toute. • pron indef m pl 1 todos tous. 2 todas pron indef f pl toutes. em toda parte partout. todas as duas toutes les deux. todo mundo tout le monde. todo o dia toute la journée. todos os dois tous les deux. todos os dias tous les jours.
    * * *
    todo, da
    [`todu, da]
    Adjetivo tout(toute)
    Substantivo masculino tout masculin
    todas as coisas que tout ce qui
    todo o dia/mês toute la journée/tout le mois
    todos os dias/meses tous les jours/les mois
    todo o mundo tout le monde
    todos nós nous tous
    ao todo en tout
    de todo pas du tout
    no todo dans l'ensemble
    todos, das
    Pronome plural tous(toutes)
    * * *
    nome masculino
    ( conjunto) tout
    esses quadros formam um todo
    ces tableaux forment un tout
    adjectivo
    (inteiro, total) tout
    choveu toda a noite
    il a plu toute la nuit
    ficou toda a família em casa durante o fim-de-semana
    toute la famille est restée à la maison pendant le week-end
    gastou o dinheiro todo em presentes
    il a dépensé tout son argent en cadeaux
    vimos o filme todo
    nous avons vu tout le film
    determinante indefinido
    1 ( qualquer) tout
    o ministro vai chegar a todo o momento
    le ministre va arriver à tout moment
    toda a agitação desapareceu
    toute agitation a disparu
    2 ( cada) tout
    todas as vezes que a vejo
    toutes les fois que je la vois
    3 (conjunto, totalidade) tout
    espectáculo para todos os públicos
    spectacle pour tous publics
    advérbio
    tout
    de todo
    complètement
    não é parvo de todo
    il n'est pas tout à fait sot
    à toute heure
    en toute hâte
    en tout
    partout
    tout le monde
    toutes les fois
    être tout oreilles

    Dicionário Português-Francês > todo

  • 15 CHIYALIA

    chiyalia > chiyalih.
    *\CHIYALIA v.bitrans. têtla-., attendre quelqu'un, lui garder quelque chose pour son arrivée.
    Angl., to await s.th. for s.o. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 46.
    " ca ôtocontlachiyalihqueh in tlôqueh, nâhuaqueh ", tu as préparé quelque chose pour Celui qui est près de toutes choses - thou hast made preparations for the protector of all. Sah9,56.
    Molina II 20v. dit: 'nic-' aguardar a otro con refresco o con otra cosa o guardarle algo para cuando venga. (chielia)
    *\CHIYALIA v.i., " îhuan cualli îtla chiyalîa ", auch das gut sei, auf was immer er bedacht wäre.
    Sah 1950,180:12-13. (chielia)
    *\CHIYALIA v.bitrans. motê-., être, devenir pleines, en parlant des femelles des animaux. syn. 'chiyaltia'
    " at on cânin in cuel achitzinca, in cemilhuitzin inin ticmochiyelihticah in itetzin, inin îcuauhtzin in îtemotzin in ehecatzin in Totêcuiyo ", por ventura un momento, un dia estas esperando la piedra, il palo el mal eI viento de Nuestro Señor. Huêhuetlahtolli ECN13,56.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIYALIA

  • 16 NEZACAPECHTEMALIZTLI

    nezacapechtemaliztli:
    Action de disposer un lit de zacate.
    Esp., acción de poner un lecho de zacate. B.Bittmann Simons CIA 1972 II 231.
    La accion de poner un lecho de zacate se hacia de esta manera. Tal como comer tierra era una forma de reverencia quanda ellos pasaban por un lugar donde habia un imagen del diablo, en el momento que pasaban ante él. Ellos recogian zacate y lo esparcian ante el diablo, cuando pasaban ante el. Para otros quienes estaban viajando a lo largo del camino cuando habia guerra, esto era lo mismo que hacer un voto. Cuando alguie iba a la guerra, si estaba angustiado decia: 'na moraré aqui. morire en la batalla'. Y cuando una batalla estaba a punto de commenzar primero recogian zacate, y lo lanzaban en direccion al sol. Decian 'Alli terminare'. Si el fuise muerto o capturado asi habia hecho su voto al sol. B.Bittmann Simons CIA 1972 II 239.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEZACAPECHTEMALIZTLI

См. также в других словарях:

  • Momento — (Del lat. momentum.) ► sustantivo masculino 1 Espacio breve de tiempo: ■ entraré un momento para saludarle. SINÓNIMO instante 2 Espacio de tiempo indeterminado: ■ en su biografía, explica momentos felices. SINÓNIMO instante [período] 3 Espacio de …   Enciclopedia Universal

  • Momento dipolar de enlace — El momento dipolar de enlace o momento de enlace usa la idea del momento dipolar eléctrico para medir la polaridad de un enlace químico dentro de una molécula. El dipolo de enlace, μ, está dado por: . El dipolo de enlace está modelado como +δ δ …   Wikipedia Español

  • Momento central — En estadística el momento central o centrado de orden k de una variable aleatoria X es la esperanza matemática E[(X − E[X])k] donde E es el operador de la esperanza. Si una variable aleatoria no tiene media el momento central es indefinido.… …   Wikipedia Español

  • Momento centrado — En estadística el momento centrado de orden de una variable aleatoria es la esperanza matemática donde es el operador de la esperanza. Si una variable aleatoria no tiene media el momento centrado es indefinido. Normalmente la letra griega para el …   Enciclopedia Universal

  • Momento de inercia — Para otros usos de este término, véase Momento de inercia (desambiguación). Una bailarina tendrá más momento de inercia si extiende los brazos, girando más rápido si los contrae. El momento de inercia (símbolo I) es una medida de la inercia… …   Wikipedia Español

  • Momento de fuerza — Para otros usos de este término, véase Par motor. En mecánica newtoniana, se denomina momento de una fuerza (respecto a un punto dado) a una magnitud (pseudo)vectorial, obtenida como producto vectorial del vector de posición del punto de… …   Wikipedia Español

  • momento — sustantivo masculino 1. Fracción muy breve de tiempo: Me basta un momento para acabar. Lo vi sólo un momento. Sinónimo: instante. 2. Punto determinado en el tiempo: Las líneas se cruzarán en un momento dado. 3. Tiempo de duración indeterminada:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • para — preposición 1. Indica finalidad: He llamado para felicitarte. 2. Seguida de nombre de profesión, puede sobrentenderse el verbo ser: Mi hermano estudia para (ser) ingeniero. 3. Indica el destino o el uso que se da a una cosa: alquilar un bici para …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Momento dipolar químico — Para otros usos de este término, véase momento dipolar. Se define como momento dipolar químico (μ) a la medida de la intensidad de la fuerza de atracción entre dos átomos, es la expresión de la asimetría de la carga eléctrica. Está definido como… …   Wikipedia Español

  • para — (Del ant. pora). 1. prep. Denota el fin o término a que se encamina una acción. 2. hacia (ǁ en dirección a). 3. U. para indicar el lugar o tiempo a que se difiere o determina el ejecutar algo o finalizarlo. Pagará para San Juan. 4. U. para… …   Diccionario de la lengua española

  • Para para — Saltar a navegación, búsqueda Para Para (パラパラ, Para Para? también Para Para o ParaPara ) es un baile japonés popular que normalmente se baila en grupos. A diferencia de la mayoría de los clubes, hay movimientos específicos y prefijados para cada… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»