-
1 delà
delà dəla]advérbio, preposiçãodali; de lá; do outro lado depar delàmais longe que; para além de; do outro ladopara além do bem e do mal -
2 par
[paʀ]Préposition1. (gén) porpasser par passar porregarder par le trou de la serrure/la fenêtre espreitar pelo buraco da fechadura/pela janelapar correspondance por correspondênciafaire quelque chose par intérêt/amitié fazer algo por interesse/amizadedeux comprimés par jour dois comprimidos por dia25 euros par personne 25 euros por pessoadeux par deux dois a doisvoyager par (le) train viajar de trempar endroits aqui e alipar moments às vezespar-ci par-là aqui e ali* * *par paʀ]preposiçãoregarder par la fenêtreolhar pela janelaêtre assis par terreestar sentado no chãopar un beau matin d'avrildurante uma bela manhã de Abril4 (meio, maneira) porpar nécessitépor necessidadeplusieurs fois par jourvárias vezes ao diacinq euros par personnecinco euros por pessoajeter quelque chose par la fenêtredeitar algo pela janelaenvoyer une lettre par la posteenviar uma carta pelo correioapprendre une nouvelle par des amisficar a saber uma notícia por amigosmultiplier par troismultiplicar por trêsadvérbiopar tropmuitíssimo◆ de parpor causa de; da parte depor outro lado◆ par-ci, par-làpor aqui e por alipor dentropor forapor detrásdiante; perante◆ par-delàpara além depor baixopor cimaaqui e ali◆ par làpor aliⓘ Não confundir com a palavra portuguesa para (pour). -
3 raisonnement
[ʀɛzɔnmɑ̃]Nom masculin raciocínio masculino* * *raisonnement ʀɛzɔnmɑ̃]nome masculinoprouver par le raisonnementprovar pela razãoj'ai du mal à suivre son raisonnementnão consigo seguir o raciocínio dele/delatenir un raisonnement inutilesustentar um raciocínio inútilraciocínio por deduçãoraciocínio por indução -
4 frapper
[fʀape]Verbe transitif bater(impressionner) marcar(suj: maladie, catastrophe) abater-se sobreVerbe intransitif baterfrapper (à la porte) bater (à porta)frapper dans ses mains bater palmas* * *I.frapper fʀape]verbofrapper quelqu'un à mortespancar alguém até à mortefrapper quelqu'un du poingdar um murro a alguémfrapper à la portebater à portafigurado frapper un grand coupdar o grande golpe; acertar em cheioêtre frappé d'apoplexiesofrer de apoplexiaêtre frappé par le malheurser atingido pela infelicidadecet impôt frappe lourdement les petites entrepriseseste imposto atinge sobretudo as pequenas empresastout le monde a été frappé par son énergiea energia dele/dela espantou toda a gente5 bater; incidirle soleil frappait en plein son visageo sol batia-lhe directamente no rosto6 (moeda, medalha) cunharpôr a gelarbater a todas as portas; pedir ajuda a toda a genteII.1 baterfigurado se frapper la poitrinebater no peito; arrepender-se; penitenciar-sene te frappe pas, je sais me débrouillernão te preocupes, eu sei desenrascar-mesans se frappersem se preocupar; tranquilamente -
5 neuf
neuf, neuve[nœf, nœv]Adjectif novo(nova)Numéral noveremettre quelque chose à neuf renovar algoquoi de neuf? quais são as novidades? → six* * *neuf nœf]numeral1 novec'est le neuf qui a gagnéo número vencedor foi o novec'est neuf fois plus grandé nove vezes maiorchapitre neufcapítulo novecinq et quatre font neufcinco e quatro são novedans neuf heuresdaqui a nove horashabiter au neuf de la rue...morar no número nove da rua...il est neuf heures moins dixsão nove horas menos dez minutos(dia) le neuf juino dia nove de Junho; no dia nove de Junhoneuf pour centnove por centopar neuf voix contre deuxpor nove votos contra doisson enfant a neuf anso filho dele/dela tem nove anos2 nonoLouis IXLuís IXadjectivoà neufcomo novoquelque chose de neufalgo de novosujet neuftema novonome masculinonovofaire du neuf avec du vieuxdo velho fazer novo; transformarhabillé de neufvestido com roupas novasnovinho em folhafazer a prova dos novemudar completamente a maneira de ser -
6 huit
[ɛ̃ɥit]Numéral oito, → six* * *huit 'ɥit]numeraloitoc'est huit fois plus grandé oito vezes maiorc'est le huit qui a gagnéo número vencedor foi o oitochapitre huitcapítulo oito; oitavo capítulocouper la tarte en huit morceauxcortar a tarte em oito partesdans huit joursdaqui a oito diasd'aujourd'hui en huitde hoje a oito(trajectória) décrire un huitfazer um oitohabiter au huit de la rue...morar no número oito da rua...huit pour centoito por centoil est huit heures moins cinqsão oito horas menos cinco minutos(dia) le huit maio dia oito de Maio; no dia oito de MaioLouis VIII (huit)Luís VIII (oitavo)par huit voix contre deuxpor oito votos contra doisquatre et quatre font huitquatro e quatro são oitoson enfant a huit anso filho dele/dela tem oito anos -
7 jeter
[ʒəte]Verbe transitif (lancer) atirar(mettre à la poubelle) jogar foraVerbe pronominal se jeter dans (rivière) desaguar emse jeter sur jogar-se sobre* * *I.jeter ʒəte]verboatirarjeter une pierreatirar uma pedrajeter quelqu'un à l'eaulançar alguém à águajeter quelqu'un à terreratirar alguém para o chão(pessoa) jeter dehorspôr na ruajeter quelque chose à la poubelledeitar alguma coisa ao lixoestabelecerjeter les bases d'une sociétéfundar uma sociedadejeter un crisoltar um gritoatirarjeter des vêtements dans un sacatirar roupa para um sacojeter quelqu'un dans le désespoirlançar alguém no desesperosemearjeter le trouble dans son espritlançar a confusão na mente dele/dela; perturbar alguémlançaril nous a jeté des insultesatirou-nos com insultosjeter des menaceslançar ameaçasjeter les bras autour du cou de quelqu'unabraçar alguémjeter la tête en avantavançar com a cabeçaenganarfixar a escolha emII.se jeter par la fenêtreatirar-se pela janelase jeter à l'eauatirar-se à águase jeter des injuresinsultar-ses'en jeter un dernierbeber um último copo -
8 lancer
[lɑ̃se]Verbe transitif (jeter) atirar(produit, mode) lançarVerbe pronominal (se jeter) atirar-se(oser) lançar-sese lancer dans quelque chose meter-se em algo* * *I.lancer lɑ̃se]verbolancer un ballonlançar uma bolaDESPORTO lancer le disquelançar o discolancer les papiers par la fenêtreatirar os papéis pela janela2 (chamas, fumo, bomba) projectarses yeux lançaient des éclairsos olhos dele/dela lançavam chispaslancer un crisoltar um gritolancer une modelançar uma moda6 ter doresça me lance dans les genouxtenho dores nos joelhosnome masculino(atletismo) lançamentole lancer du disque/marteauo lançamento do disco/marteloII.ils se lancent un ou deux ballonsatiram uma ou duas bolas um ao outrose lancer en avantlançar-se para a frenteaventurar-seils se lancent dans l'inconnuatiram-se para o desconhecidose lancer dans la discussionlançar-se na discussãose lancer dans la politiqueaventurar-se na políticail a tout fait pour se lancerele fez tudo para se lançar; ele fez tudo para ganhar um nome -
9 secouer
[səkwe]Verbe transitif (agiter) sacudir(bouleverser) abalar(inciter à agir) sacudir* * *I.secouer səkwe]verboêtre secoué par le ventser sacudido pelo ventosecouer la têteabanar a cabeçasecouer les tapissacudir os tapetesl'accident l'a drôlement secouéo acidente abalou-o muitole monde économique a été durement secouéo mundo económico foi fortemente abaladoabanarcoloquial secouer quelqu'unabanar alguémsacudir violentamentelivrar-se dos inúteis; livrar-se do peso mortorepreender alguém; abanar alguémII.son cousin s'est secoué et s'est mis au travailo primo dela reagiu e pôs mãos ao trabalho -
10 taille
[taj]Nom féminin (dimension) tamanho masculino(mensuration) medida feminino(partie du corps) cintura feminino* * *taille taj]nome femininoalturaêtre de petite tailleser pequeno; ser baixoils ont la même tailleeles têm o mesmo tamanhocette robe n'est pas à ma tailleeste vestido não me serveil lui fait la taille au-dessusprecisa do tamanho acimataille 40de tamanho 40taille uniquetamanho únicotamanho m.une pierre de grande tailleuma pedra grande; uma pedra de grandes dimensões4 (de corpo, de roupa) cinturaavoir la taille fineter uma cintura estreitapincer sa tailleapertar a cinturaprendre quelqu'un par la taillesegurar alguém pela cintura; abraçar alguém pela cintura8 (de planta, de árvore) podason mari s'occupe de la taille des arbreso marido dela trata da poda das árvoresgume m.sério, importanteter força suficiente para, ser capaz denão estar à altura de
См. также в других словарях:
par-delà — delà [ dəla ] prép. et adv. • 1175; de de et là I ♦ Prép. 1 ♦ Vx Plus loin que. « Porter delà les mers ses hautes destinées » (P. Corneille). 2 ♦ Loc. prép. Mod. PAR DELÀ(et subst.). Par delà les mers. Par delà le bien et le mal (trad. de… … Encyclopédie Universelle
Par-dela bien et mal — Par delà bien et mal Par delà le bien et le mal, Prélude d une philosophie de l avenir, (Jenseits von Gut und Böse Vorspiel einer Philosophie der Zukunft) est une œuvre du philosophe allemand Friedrich Nietzsche, publiée en 1886. Le titre fut… … Wikipédia en Français
Par-delà le bien et le mal — Par delà bien et mal Par delà le bien et le mal, Prélude d une philosophie de l avenir, (Jenseits von Gut und Böse Vorspiel einer Philosophie der Zukunft) est une œuvre du philosophe allemand Friedrich Nietzsche, publiée en 1886. Le titre fut… … Wikipédia en Français
Par-delà bien et mal — Par delà le bien et le mal Prélude d une philosophie de l avenir Auteur Friedrich Nietzsche Genre Philosophie … Wikipédia en Français
Par-dela les nuages — Par delà les nuages Par delà les nuages (Al di là delle nuvole) est une co production entre l Italie, la France et l Allemagne, réalisée par Michelangelo Antonioni et Wim Wenders, sortie le 3 septembre 1995. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique… … Wikipédia en Français
Par delà les nuages — (Al di là delle nuvole) est une co production entre l Italie, la France et l Allemagne, réalisée par Michelangelo Antonioni et Wim Wenders, sortie le 3 septembre 1995. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Par-delà les nuages — (Al di là delle nuvole) est une co production entre l Italie, la France et l Allemagne, réalisée par Michelangelo Antonioni et Wim Wenders, sortie le 3 septembre 1995. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Par-delà nature et culture — Auteur Philippe Descola Genre essai d anthropologie … Wikipédia en Français
Par dela les grands bois — Par delà les Grands Bois Par delà les Grands Bois Auteur Paul Stewart Chris Riddell(illustrateur) Genre Jeunesse Fantasy Pays d origine France … Wikipédia en Français
"Par-delà nature et culture" — est un ouvrage théorique de l anthropologue français Philippe Descola paru chez Gallimard en 2005. Couverture de l ouvrage Est il possible de penser le monde en se passant de la distinction … Wikipédia en Français
Par-delà le multivers — (Tales of the White Wolf) est un recueil de nouvelles d’heroic fantasy écrite par de nombreux auteurs dont Michael Moorcock; il met en scène les aventures d Elric de Melniboné, une incarnation du Champion éternel. Il ne fait pas partie du Cycle d … Wikipédia en Français