-
1 abkratzen
'apkratsənv1) raspar2) (fam: sterben) irse al otro barrioab| kratzen(umgangssprachlich: sterben) estirar la pata, rasgarse die USA(entfernen) rascar( Perfekt hat/ist abgekratzt) intransitives Verb———————— -
2 machen
'maxənvhacer, realizar, ejecutarblau machen — hacer domingo (LA)
Mach dir nichts draus! — ¡Que no te importe!/¡Que no te moleste!
Gut gemacht! — ¡Bien hecho!
machen ['maxən]1 dig (tun) hacer; eine Bemerkung machen hacer un comentario; einen Spaziergang machen dar un paseo; er macht mir den Garten me arregla el jardín; etwas klein machen (umgangssprachlich: zerkleinern: Holz) partir algo; (Kräuter) picar algo; kannst du mir den Schein klein machen? (umgangssprachlich) ¿me puedes cambiar el billete (en monedas)?; ich will es kurz machen seré breve; wird gemacht! ¡se hará!; gut gemacht! ¡bien hecho!; ein erstauntes Gesicht machen poner cara de asombro; die Katze macht "miau" (umgangssprachlich) el gato hace "miau"; ein Spiel machen jugar; das lässt sich machen esto se puede arreglar; was soll man machen? ¿qué le vamos a hacer?; da ist nichts zu machen no hay remedio; mach, dass er wieder gesund wird! ¡haz que se cure!; was machen Sie beruflich? ¿cuál es su profesión?; was macht dein Bruder? ¿cómo le va a tu hermano?; sie machte ihm schöne Augen ligó con él; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; mach's gut! (umgangssprachlich: Abschiedsgruß) ¡qué te vaya bien!; mit mir könnt ihr's ja machen (umgangssprachlich) conmigo lo podéis hacer; warum lässt du das mit dir machen? ¿por qué lo consientes?; ein gemachter Mann un hombre hecho; etwas aus sich Dativ machen arreglarse; er wird es nicht mehr lange machen (umgangssprachlich: sterben) la va a palmar pronto; nun mach schon! (umgangssprachlich: beeilen) ¡date prisa!; mach, dass du wegkommst! (umgangssprachlich) ¡lárgate de una vez!; ich mach ja schon! (umgangssprachlich: komme) ¡ya voy!; er macht auf lässig (umgangssprachlich) va de despreocupado; ins Bett/in die Hose machen (umgangssprachlich) hacerse en la cama/en el pantalón; etwas voll machen (umgangssprachlich: füllen) llenar algo (hasta arriba); (vervollständigen) completar algo; (umgangssprachlich: beschmutzen) ensuciar algo; sich Dativ vor Angst die Hosen voll machen (umgangssprachlich) cagarse de miedo2 dig (herstellen) producir; (anfertigen) fabricar; (Speisen) hacer, preparar; (Licht) encender; ein Foto/Abzüge machen sacar una foto/copias; sie ließ sich beim Friseur/von einer Freundin die Haare machen el peluquero/una amiga le arregló el pelo; dafür ist er wie gemacht está hecho para ello3 dig (verursachen) causar; (Lärm) hacer; Eindruck machen causar impresión; das macht mir Sorge esto me preocupa; einen Fleck auf etwas machen manchar algo; macht nichts! (umgangssprachlich) ¡no importa!; was macht das schon? ¿qué más da?4 dig (in einen Zustand versetzen) poner, hacer; das macht mich nervös/verrückt eso me pone nervioso/me vuelve loco; das Kleid macht (sie) alt el vestido (la) hace mayor; jemandem etwas leicht machen facilitar algo a alguien; jemandem das Leben schwer machen complicarle la vida a alguien; jemanden schlecht machen dejar mal a alguien; Joggen macht fit correr mantiene la forma física5 dig (ernennen) nombrar6 dig (umwandeln) convertir [zu en]7 dig(umgangssprachlich: kosten) costar, ser; was macht das? ¿cuánto es?1 dig (sich in einen Zustand versetzen) sich hübsch machen ponerse guapo; sich klein machen (ducken) agacharse; sich lächerlich machen hacer el ridículo; sich beliebt machen ganarse las simpatías [bei de]; sich wichtig machen darse humos; sich verständlich machen comunicarse; machen Sie sich's bequem! ¡póngase cómodo!; sie macht es sich nicht leicht no se lo pone fácil4 dig (beginnen) ponerse [an a]; sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar; sich auf den Weg machen ponerse en camino5 dig (sich bereiten) hacerse; machen Sie sich nur keine Umstände wegen mir! ¡no se tome la molestia por mí!; sich Dativ falsche Hoffnungen machen crearse falsas esperanzas6 dig (Wend) sich Dativ nichts aus etwas machen (umgangssprachlich) importar(le) algo nada a alguien; sie macht sich nichts aus Eis (umgangssprachlich) no le gustan los heladostransitives Verb1. [tun] hacerAngst/Freude/Hunger/Arbeit machen dar miedo/alegría/hambre/trabajo3. [herstellen] hacer, producir4. [erledigen] hacer6. [zubereiten] hacer8. [sich erwerben] sacarseein Tor machen meter oder colar un golVerlust/ Gewinn machen tener pérdidas/beneficios9. [teilnehmen] hacer10. [erlernen] estudiar11. [veranstalten] hacerMusik machen [mit Platten, Tonband, etc] poner música[musizieren, selber spielen] tocar piezas musicales12. [unternehmen] hacer13. [kosten] costar14. MATHEMATIK15. [werden lassen]16. [erscheinen lassen] hacer17. [bestimmtes Geräusch erzeugen] hacer19. [ziehen] hacer20. [darstellen, malen] hacer21. (umgangssprachlich) [säubern] limpiar22. (umgangssprachlich) [in Ordnung bringen]23. (umgangssprachlich) [geben, tun] echar24. [zu etw werden lassen]jn zu etw/jm machen convertir a alguien en algo/alguien25. [verwandeln in] convertir26. [bewirken] hacer27. [ausmachen]28. (umgangssprachlich) [Toilette verrichten] hacer29. (umgangssprachlich) [verdienen] ganar30. (umgangssprachlich) [Leistung erbringen] alcanzar31. [agieren als] hacer de32. [gewähren lassen]lass ihn machen, er weiß was er tut deja que lo haga él, sabe lo que hace33. (Redewendung)nichts/etwas aus sich machen no hacer/hacer algo consigo mismoso was macht man nicht! ¡eso no se hace!machs gut! ¡que te vaya bien!————————intransitives Verb1. (umgangssprachlich) [sich beeilen] apresurarse2. [werden lassen] hacer3. [bewirken]machen, dass hacer que4. (umgangssprachlich) [Notdurft verrichten] hacer sus necesidades5. (umgangssprachlich) [handeln mit]6. (umgangssprachlich) [sich stellen]————————sich machen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [sich entwickeln] desarrollarse2. [anfangen mit]sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar oder manos a la obra3. [js Rolle übernehmen]4. [werden]5. [passen]sich zu etw gut machen pegar oder quedar bien con algo -
3 er macht es nicht mehr lange
(umgangssprachlich) la va a palmar -
4 er wird es nicht mehr lange machen
(umgangssprachlich: sterben) la va a palmar prontoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > er wird es nicht mehr lange machen
См. также в других словарях:
Palmar — steht für palmar, Lage und Richtungsbezeichnung an den Gliedmaßen Geografisches Argentinien Departamento San Luis del Palmar, San Luis del Palmar (Corrientes), Nationalpark El Palmar Bolivien Palmar Chico, Landstadt Costa Rica Palmar (Costa Rica) … Deutsch Wikipedia
palmar — PALMÁR, Ă, palmari, e, adj. Care se referă la palmă. Arteră palmară. – cf. fr. p a l m a i r e. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 palmár adj. m., pl. palmári; f. sg. palmáră … Dicționar Român
palmar — Relativo o perteneciente a la palma de la mano. Músculos del antebrazo, palmar corto [A04.6.02.053] y palmar largo [A04.6.02.029] imagen anatómica [véase http://www.iqb.es/diccio/p/pa.htm#palmar] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro … Diccionario médico
pălmar — PĂLMÁR, pălmare, s.n. Mănuşă specială de piele, de cauciuc, de material plastic etc., folosită pentru protecţia palmei1 (1) în diverse locuri de muncă. – Palmă + suf. ar. Trimis de valeriu, 03.02.2004. Sursa: DEX 98 pălmár (mănuşă) s. n., pl.… … Dicționar Român
palmar — adj. 2 g. 1. Que tem o comprimento de um palmo. 2. [Figurado] Claro, patente, manifesto. ‣ Etimologia: palmo + ar palmar adj. 2 g. 1. Relativo à palma da mão. • v. tr. 2. Ocultar na palma da mão. = EMPALMAR 3. [Informal] Apropriar se de algo… … Dicionário da Língua Portuguesa
palmar — palmar; palmar·i·an; palmar·is; … English syllables
Palmar — may refer to:* a directional anatomical term of location * a village in Jammu and Kashmir, India, situated about 20 km away from Kishtwar.Fact|date=April 2008 * El Palmar de Troya, a small village near Utrera, in Andalusia, Spain … Wikipedia
palmar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: palmar palmando palmado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. palmo palmas palma palmamos palmáis palman… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
palmar — verbo intransitivo 1. Se usa en la locución locución. Uso/registro: coloquial, coloquial. Morir (una persona): Pasó lo que tenía que pasar: la palmó el año pasado al salirse de la carretera. Bueno, y si la palmamos, ¿qué pasa? De algo hay que… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Palmar — Pal mar, a. [L. palmaris, fr. palma the palm of the hand: cf. F. palmaire.] 1. (Anat.) Pertaining to, or corresponding with, the palm of the hand. [1913 Webster] 2. (Zo[ o]l.) Of or pertaining to the under side of the wings of birds. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Palmar.... — Palmar.... (v. lat. Palmaris), handbreit, was auf die flache Hand Bezug hat; bes. Palmarmuskeln (Palmares musculi), Handmuskeln … Pierer's Universal-Lexikon