-
1 pallottola
f pelletdi pistola bullet* * *pallottola s.f.1 pellet, small ball: una pallottola di carta, a pellet of paper2 (mil.) bullet, pellet; shot*: pallottola dum dum, dumdum bullet; pallottola incendiaria, incendiary bullet; pallottola morta, spent bullet; pallottola tracciante, tracer bullet.* * *[pal'lɔttola]sostantivo femminile1) (piccola palla) pellet2) (proiettile) bullet, ball* * *pallottola/pal'lɔttola/sostantivo f.1 (piccola palla) pellet2 (proiettile) bullet, ball. -
2 pallottola sf
[pal'lɔttola]1) (proiettile) bullet, (di fucile da caccia) pellet2) (di carta) ball -
3 pallottola
sf [pal'lɔttola]1) (proiettile) bullet, (di fucile da caccia) pellet2) (di carta) ball -
4 pallottola vagante
-
5 essere colpito da una pallottola
Dizionario Italiano-Inglese > essere colpito da una pallottola
-
6 la pallottola si conficcò nella parete
Dizionario Italiano-Inglese > la pallottola si conficcò nella parete
-
7 estrarre
"to extract;Abziehen;extrair"* * *extractpistola draw outestrarre a sorte draw* * *estrarre v.tr.1 to extract; to draw* out, to take* out, to pull out: estrarsi una spina dal dito, to pull a thorn out of one's finger; estrarre una pallottola da una ferita, to extract a bullet from a wound; mise una mano in tasca ed estrasse una rivoltella, he put his hand in his pocket and drew out a revolver; estrarre a sorte, un nome, un numero, to draw lots, a name, a number; estrarre passi da un libro, to extract (o to write out) passages from a book; estrarre un dente, to extract a tooth (o fam. to draw o to pull out a tooth): farsi estrarre un dente, to have a tooth out; estrarre olio dalle olive, to extract oil from olives // (mat.) estrarre una radice, to extract a root* * *[es'trarre]verbo transitivo1) (ricavare) to extract, to mine [ minerale]; to dig* [ carbone] (da out of); to extract, to distil BE, to distill AE, to milk [essenza, succo]2) (tirare fuori) to pull, to draw* (out), to extract [ dente]; to extract [ pallottola]; to draw* (out), to dig* out [scheggia, spina, chiodo] (da of, from); to draw* [coltello, spada]; to draw*, to pull colloq. [ pistola]; to dig* out, to pull out [ferito, cadavere] (da of)estrarre qcs. da — to produce o extract sth. from [tasca, borsa]
3) (sorteggiare) to draw* [numero, nome]essere estratto a sorte — to be chosen o decided by lot
5) mat. to extract [ radice]* * *estrarre/es'trarre/ [95]1 (ricavare) to extract, to mine [ minerale]; to dig* [ carbone] (da out of); to extract, to distil BE, to distill AE, to milk [essenza, succo]2 (tirare fuori) to pull, to draw* (out), to extract [ dente]; to extract [ pallottola]; to draw* (out), to dig* out [scheggia, spina, chiodo] (da of, from); to draw* [coltello, spada]; to draw*, to pull colloq. [ pistola]; to dig* out, to pull out [ferito, cadavere] (da of); estrarre qcs. da to produce o extract sth. from [tasca, borsa]5 mat. to extract [ radice]. -
8 calibro
m calibre, AE calibertechnology callipers* * *calibro s.m.1 ( diametro interno) calibre; caliber, bore, gauge: di grosso, medio, piccolo calibro, large, medium, small caliber; fucile di calibro dodici, twelve-bore gun; (mil.) grossi calibri, heavy guns3 (fig.) ( importanza) calibre; caliber; standing; importance, level: due atleti dello stesso calibro, two athletes of the same calibre // un grosso calibro, (fam.) a big shot: un grosso calibro della finanza, a big shot in the world of finance4 (inform.) gauge, gage.* * *['kalibro]sostantivo maschile1) (di arma da fuoco, pallottola) calibre BE, caliber AE, bore, gauge2) (di frutta, verdura, uova) size3) mecc. gauge, calliper BE, caliper AE4) fig. (di persona) calibre BE, caliber AEi grossi -i della finanza — the big shots o heavyweights in the business world
* * *calibro/'kalibro/sostantivo m.1 (di arma da fuoco, pallottola) calibre BE, caliber AE, bore, gauge; fucile calibro 12 12-bore rifle2 (di frutta, verdura, uova) size4 fig. (di persona) calibre BE, caliber AE; i grossi -i della finanza the big shots o heavyweights in the business world. -
9 colpire
hit, strikefig impress, leave an impression oncolpire nel segno hit the nail on the head* * *colpire v.tr.1 ( battere) to hit*, to knock, to strike*; ( con arma da fuoco) to shoot*: colpire qlcu. con un pugno, un bastone, to hit (o strike) s.o. with a fist, a stick; fu colpito da un sasso, he was hit (o struck) by a stone; mi colpì alla testa, he hit (o struck) me on the head; lo colpirono duramente, they hit him hard (o they beat him severely); colpire il bersaglio, to hit the target (o the mark) // colpire nel segno, (fig.) to hit the mark (o to hit the nail on the head o to strike home) // colpire al cuore, (fig.) to mortally wound; colpire qlcu. nel vivo, to cut s.o. to the quick2 ( impressionare) to strike*, to surprise, to make* a deep impression on: quel film colpì la sua immaginazione, the film struck his imagination; il colore della sua cravatta mi colpì, the colour of his tie struck me3 ( danneggiare) to damage; to hit*, to affect: la siccità ha colpito il raccolto, the drought has damaged the crop; colpire il contribuente, to hit (o to affect) the taxpayer.* * *[kol'pire] 1.verbo transitivo1) (percuotere) to hit*, to strike*, to knock; (con pugni) to punchcolpire qcn. allo stomaco — to thump sb. in the stomach
2) (centrare) to hit*, to shoot* [persona, bersaglio]colpire qcn., qcs. con — to get sb., sth. with [pietra, freccia]
colpire la palla — to hit o strike the ball; (con il piede) to kick the ball
3) (ferire)colpire a morte qcn. — to strike sb. dead; (con arma da fuoco) to shoot sb. dead
colpire qcn. alla testa — to knock o strike sb. on the head
4) (danneggiare) [inflazione, tassa] to hit* [ gruppo]5) (impressionare) [notizia, immagine, somiglianza] to strike*; [ critiche] to sting*6) (affliggere) [ malattia] to affect, to attack, to strike* [ persona]; to affect, to attack [ organo]; [ calamità] to strike* [ paese]2.essere colpito da — to be struck down by [ malattia]
colpire nel segno — to hit the bull's eye, to be right on target (anche fig.)
colpire di testa — sport to head
* * *colpire/kol'pire/ [102]1 (percuotere) to hit*, to strike*, to knock; (con pugni) to punch; colpire qcn. allo stomaco to thump sb. in the stomach2 (centrare) to hit*, to shoot* [persona, bersaglio]; colpire qcn., qcs. con to get sb., sth. with [pietra, freccia]; colpire la palla to hit o strike the ball; (con il piede) to kick the ball; essere colpito da un fulmine to be struck by lightning3 (ferire) colpire a morte qcn. to strike sb. dead; (con arma da fuoco) to shoot sb. dead; colpire qcn. alla testa to knock o strike sb. on the head; essere colpito da una pallottola to get hit by a bullet4 (danneggiare) [inflazione, tassa] to hit* [ gruppo]5 (impressionare) [notizia, immagine, somiglianza] to strike*; [ critiche] to sting*; mi colpisce il fatto che it strikes me that; mi ha colpito I was struck with him6 (affliggere) [ malattia] to affect, to attack, to strike* [ persona]; to affect, to attack [ organo]; [ calamità] to strike* [ paese]; essere colpito da to be struck down by [ malattia]; colpito dalla carestia famine-stricken(aus. avere) colpire nel segno to hit the bull's eye, to be right on target (anche fig.); i terroristi hanno colpito ancora the terrorists have struck again; colpire di striscio to sideswipe; colpire di testa sport to head. -
10 conficcare
hammer, drive* * *conficcare v.tr. to hammer, to drive*, to stick*: conficcare un chiodo nel muro, to drive a nail into the wall; conficcare qlco. in testa a qlcu., to hammer sthg. into s.o. (o to get o to drive sthg. into s.o.'s head) // conficcarsi in mente qlco., to get sthg. into one's head.◘ conficcarsi v.rifl. to stick* (into sthg.): una scheggia gli si conficcò nella gamba, a splinter stuck in his leg.* * *[konfik'kare]1. vtconficcare in — (chiodo, punta) to hammer into, drive into, stick into, (unghie) to stick into, dig into
2. vip (conficcarsi)* * *[konfik'kare] 1.verbo transitivo1) (affondare) to stick*, to plunge [spada, coltello] (in into); to dig* [ unghie] (in into)2) (piantare) to knock in, to tap in [paletto, piolo]; to drive* [ chiodo] (in in, into)2.verbo pronominale conficcarsi- rsi in — [ spina] to dig into [ parte del corpo]
* * *conficcare/konfik'kare/ [1]1 (affondare) to stick*, to plunge [spada, coltello] (in into); to dig* [ unghie] (in into)2 (piantare) to knock in, to tap in [paletto, piolo]; to drive* [ chiodo] (in in, into)II conficcarsi verbo pronominale- rsi in [ spina] to dig into [ parte del corpo]; - rsi una spina nel dito to get a thorn in one's finger; la pallottola si conficcò nella parete the bullet lodged in the wall. -
11 deviare
"to deviate;Umgehen;contornar"* * *1. v/t traffico, sospetti divert2. v/i deviate* * *deviare v. intr.1 to deviate, to swerve, to make* a detour; to diverge, to depart: giunti all'incrocio, deviammo verso nord, having reached the crossroads we made a detour northwards; deviare a sinistra, to swerve to the left; fummo costretti a deviare per Marsiglia, we were forced to make a detour via Marsiglia2 (fig.) ( discostarsi dal giusto) to deviate, to diverge, to depart: non devia mai dai suoi principi, he never deviates (o departs) from his principles; deviare dal retto cammino, to depart (o to deviate) from the straight and narrow◆ v.tr.1 to divert; to turn aside; to deflect: deviare il corso di un fiume, to divert a river; deviare un treno, to shunt (o to switch) a train; ( farlo deragliare) to derail a train; deviare il traffico sulla circonvallazione, to divert traffic onto the ring road // deviare la palla in calcio d'angolo, to deflect the ball for a corner2 (fig.) ( sviare) to divert, to distract: deviare i sospetti, to divert suspicions; deviare qlcu. da un proposito, to divert s.o. from his purpose; cercò di deviare la mia attenzione, she tried to divert my attention.* * *[devi'are]1. vi2. vt(traffico, fiume, conversazione) to divert, (proiettile, colpo, pallone) to deflect* * *[devi'are] 1.verbo transitivo1) (far cambiare direzione a) to divert, to deflect [luce, fiume]; to divert, to redirect, to reroute [ traffico]; to divert [ traiettoria] (su onto; per through)2) (modificare la destinazione di) to divert, to reroute [volo, nave]; to divert, to redirect [ risorse] (su, verso to)2.deviare il discorso su un altro argomento — to turn the conversation towards o onto another subject
1) (cambiare direzione) [pallottola, palla] to deflect; [veicolo, nave] to swerve; [ guidatore] to turn2) fig.deviare da — to deviate from [norma, progetto]; to turn o drift from [ tema]
deviare dalla retta via — to wander from the straight and narrow, to go astray
* * *deviare/devi'are/ [1]1 (far cambiare direzione a) to divert, to deflect [luce, fiume]; to divert, to redirect, to reroute [ traffico]; to divert [ traiettoria] (su onto; per through)2 (modificare la destinazione di) to divert, to reroute [volo, nave]; to divert, to redirect [ risorse] (su, verso to)3 (sviare) to deflect, to divert [sospetti, indagini] (su, verso to); deviare il discorso su un altro argomento to turn the conversation towards o onto another subject(aus. avere)1 (cambiare direzione) [pallottola, palla] to deflect; [veicolo, nave] to swerve; [ guidatore] to turn2 fig. deviare da to deviate from [norma, progetto]; to turn o drift from [ tema]; deviare dalla retta via to wander from the straight and narrow, to go astray. -
12 estrazione
f extraction* * *estrazione s.f.1 ( l'estrarre, il tirar fuori) extraction, pulling out, drawing: estrazione di un dente, extraction (o drawing) of a tooth // (mat.) estrazione di radice, extraction of root // (fin.) estrazione di obbligazioni, drawing (of bonds)4 (chim.) eduction5 (fig.) ( origine) extraction, origin, stock, descent: persona di umile estrazione, person of humble origin (s) (o extraction); di estrazione contadina, of peasant stock.* * *[estrat'tsjone]sostantivo femminile1) min. (di minerale, gas) extraction; (di carbone, diamanti, oro) mining2) (di pallottola, dente) extraction3) (sorteggio) draw4) (origine) extraction, originun uomo di bassa, alta estrazione — a man of high, low estate
5) mat. extraction6) chim. (di olio, idrocarburi) extraction* * *estrazione/estrat'tsjone/sostantivo f.1 min. (di minerale, gas) extraction; (di carbone, diamanti, oro) mining2 (di pallottola, dente) extraction4 (origine) extraction, origin; estrazione sociale social rank; un uomo di bassa, alta estrazione a man of high, low estate5 mat. extraction6 chim. (di olio, idrocarburi) extraction. -
13 proiettile
m projectile* * *proiettile s.m. bullet; projectile; shell; shot: il proiettile lo colpì al petto, the bullet struck him in the chest; la pietra lo colpì come un proiettile, the stone struck him like a bullet; proiettile a mitraglia, canister (shot); proiettile a razzo, rocket missile; proiettile atomico, atomic shell; proiettile illuminante, star shell; proiettile incendiario, incendiary shell; proiettile inesploso, dud; proiettile perforante, armour-piercing shell; proiettile pieno, solid shell; proiettile tracciante, tracer bullet (o shell).* * *[pro'jɛttile]sostantivo maschile (oggetto lanciato) projectile, missile; (di pezzo d'artiglieria) projectile, shell; (pallottola) bullet, ballproiettile tracciante — mil. tracer
* * *proiettile/pro'jεttile/sostantivo m.(oggetto lanciato) projectile, missile; (di pezzo d'artiglieria) projectile, shell; (pallottola) bullet, ball; a prova di proiettile bulletproof\proiettile tracciante mil. tracer. -
14 schivare
avoid, dodge colloq* * *schivare v.tr. to avoid; ( scansare) to dodge: schivare un pericolo, una persona, to avoid a danger, a person; cercò inutilmente di schivare i giornalisti, he tried in vain to avoid the press; schivare un colpo, to dodge a blow; cerca di schivare ogni lavoro, he tries to dodge work.* * *[ski'vare]verbo transitivo to avoid, to dodge, to parry [responsabilità, domanda, pallottola, colpo]; to shirk [ problema]* * *schivare/ski'vare/ [1]to avoid, to dodge, to parry [responsabilità, domanda, pallottola, colpo]; to shirk [ problema]. -
15 vagante
vagante agg. wandering, roaming, roving: vagante per il mondo, roaming about the world; pensieri vaganti, wandering thoughts // attenzione! animali vaganti, warning! unfenced animals // una mina vagante, a floating mine.* * *[va'gante]aggettivo wandering, roving, roamingmina vagante — fig. loose cannon
* * *vagante/va'gante/ -
16 foro
"hole;Bohrung;furo"* * *1. m ( buco) hole2. m romano forum* * *foro1 s.m. ( buco) hole; ( apertura) opening: foro di pallottola, bullet hole; fare un foro, to make a hole; (miner.) foro da sonda, borehole // (mecc.): foro cieco, dead hole; foro filettato, threaded hole; foro d'ispezione, inspection hole // (inform.): foro di riferimento, index hole; foro di trascinamento, feed hole.foro2 s.m.1 (st. romana) forum*2 (dir.) ( tribunale) court (of justice); ( l'insieme dei tribunali) the forum*; the law-courts (pl.); ( gli avvocati) the Bar: entrare a far parte del foro, to be called to the Bar // principe del foro, outstanding barrister // foro competente, place of (lawful) jurisdiction.* * *I ['foro] sm(buco) holeII ['foro] sm1) Storia forum2) (Dir : tribunale) (law) courtdel caso si occuperà il foro di Milano — the case will be dealt with by the Milan judiciary* * *I ['foro]sostantivo maschile1) (buco) hole, bore, opening2) (di verme, tarlo) wormhole3) (di strumenti musicali) finger holeII ['fɔro]sostantivo maschile1) stor. archeol. forum*2) (autorità giudiziaria) tribunal; (insieme, ordine di avvocati) bar•* * *foro1/'foro/sostantivo m.1 (buco) hole, bore, opening; foro di spillo pinhole2 (di verme, tarlo) wormhole3 (di strumenti musicali) finger hole.————————foro2/'fɔro/sostantivo m.1 stor. archeol. forum*2 (autorità giudiziaria) tribunal; (insieme, ordine di avvocati) barforo competente place of jurisdiction. -
17 palla
f ballpalla di neve snowballfig cogliere la palla al balzo jump at the chance* * *palla1 s.f.1 ball: palla da biliardo, da golf, da tennis, billiard, golf, tennis ball; palla di gomma, rubber ball; palla di neve, snowball: giocare a palle di neve, to throw snowballs (o to snowball); afferrare la palla ( al volo), to catch the ball; giocare a palla, to play ball; rimandare la palla a qlcu., to return the ball to s.o. // è una palla di lardo, he is a fat lump // cogliere, prendere la palla al balzo, (fig.) to seize the opportunity // essere in palla, ( essere in forma) to be in (good) form // mi sento in palla, ( confuso) I feel confused // mettere la palla al piede a qlcu., (fig.) to hinder (o to thwart) s.o. // quando fai così sei veramente una palla al piede, when you do that you are a drag (o you are more of a hindrance than a help) // (sport): palla basca, pelota; palla ovale, rugby ball // palla dell'occhio, (fam.) ball of the eye (o eyeball)4 pl. (arald., st.) balls5 (spec. pl.) (volg.) ( testicolo) balls: non farmi girare le palle!, stop pissing me about!; che palla che sei!, what a bloody nuisance you are!; mi hai rotto le palle tutto il giorno!, you've been getting on my tits all day!6 (fam.) ( frottola) balls (pl.): non credergli, racconta un sacco di palle!, don't believe him, he talks a lot of balls!7 (bot. pop.) palla di neve, ( Viburnum opulus) guelder rose, queen's pincushion; (scient.) viburnum.palla2 s.f.1 (st. romana) palla (pl. -ae)2 (eccl.) pall.* * *I ['palla] sfball, (pallottola) bulletche palle! fam — what a pain!
II ['palla] sfa palla — (al massimo: di volume) full blast, (di velocità) flat out
Rel pall* * *['palla] 1.sostantivo femminile1) ball (anche gioc. sport)palla da biliardo, bowling, tennis — billiard, bowling, tennis ball
2) (tiro) shot3) arm. (di cannone) (cannon)ball; (di fucile, pistola) ball, bullet4) pop. (frottola) fib, whoppersono tutte -e — that's a load of balls o bollocks BE
5) (cosa, persona noiosa) drag; (scocciatura) bummer, pain in the arse BE volg., pain in the ass AE volg.2.che (rottura di) -e! — what a drag o bummer!
palla di lardo — colloq. fatso
palla ovale — sport rugby ball
••essere una palla al piede di qcn. — to be a millstone round sb.'s neck
far girare le -e a qcn. — to piss sb. off
levarsi dalle -e — to fuck off, to jerk off, to sod off
avere le -e piene di qcs. — to be pissed off with o at sth.
mi sta sulle -e — = I can't stand him
* * *palla/'palla/ ⇒ 10I sostantivo f.1 ball (anche gioc. sport); palla da biliardo, bowling, tennis billiard, bowling, tennis ball; giocare a palla to play ball2 (tiro) shot4 pop. (frottola) fib, whopper; (tutte) -e! bullshit! sono tutte -e that's a load of balls o bollocks BE5 (cosa, persona noiosa) drag; (scocciatura) bummer, pain in the arse BE volg., pain in the ass AE volg.; che (rottura di) -e! what a drag o bummer!II palle f.pl.volg. (testicoli) balls, nuts, bollocksessere una palla al piede di qcn. to be a millstone round sb.'s neck; essere in palla to be in shape; (non) avere le -e to have (no) balls; far girare le -e a qcn. to piss sb. off; rompe sempre le -e he's a pain in the ass; rompersi le -e to get pissed off; levarsi dalle -e to fuck off, to jerk off, to sod off; avere le -e piene di qcs. to be pissed off with o at sth.; mi sta sulle -e = I can't stand him\palla di lardo colloq. fatso; palla medica medicine ball; palla di neve snowball; palla ovale sport rugby ball. -
18 partire
"to start;Abfahren;partir"* * *leavepartire per leave forpartire per l'estero go abroad* * *partire1 v. intr.1 to leave*, to go* away; ( decollare) to take* off; ( salpare) to sail: quando parti?, when are you leaving?; partiremo la settimana prossima, we are leaving (o going away) next week; è partito così in fretta che ha dimenticato la valigia, he left in such a hurry that he forgot his suitcase; a che ora parte il tuo treno?, what time does your train leave?; il tuo aereo parte da Linate o dalla Malpensa?, is your plane leaving from Linate airport or Malpensa airport?; l'aereo delle 8.50 per Londra non è ancora partito, the 8.50 plane to London hasn't taken off yet; è partito per Roma ieri, he left for Rome yesterday; partirai presto domani mattina?, will you leave (o set off o set out) early tomorrow morning?; bisognerà far partire gli inviti al più presto, the invitations must go (o be sent) off as soon as possible // partire in missione, per affari, to go away on a mission, on business // partire a piedi, in auto, a cavallo, to leave on foot, by car, on horseback // partire di giorno, di sera, di notte, to leave in the daytime, in the evening, at night // partire in treno, in aereo, per nave, to leave by train, by plane, by ship // partire per l'estero, to go abroad; partire per ignota destinazione, to leave for an unknown destination // partire è un po' morire, (prov.) to part is to die a little2 ( mettersi in moto) to start, to set* off: l'auto non partiva questa mattina, the car didn't start this morning; quest'auto stenta sempre a partire, this car never starts straight away // partire in quarta, ( molto velocemente) to dash off; partire in quarta per qlco., to plunge into sthg.: non partire in quarta!, lascia che le cose maturino, don't jump straight in! let things develop a little first // partire come una freccia, to be off like a shot // quando parte a raccontare barzellette non la smette più, (fam.) when he starts telling jokes he never stops3 ( di pallottola, freccia ecc.) to shoot*; to fire: partì un colpo di fucile, a shot was fired; far partire un colpo, to shoot a bullet // non ci ho visto più e mi è partita una sberla, I just couldn't stop myself from slapping him4 ( avere origine, iniziare) to start (anche fig.): due canali partono dalla città, two canals begin (o start) from the town; la strada nuova parte dalla piazza, the new road starts from the square; l'ordine è partito dalla direzione, the order came from the management; partendo da questo concetto, deduciamo che..., starting from this principle we can deduce that...; partiamo da punti di vista diversi, we start from different standpoints // a partire da, beginning from (o as from): a partire da domani, ieri, oggi, venerdì, beginning (o as) from tomorrow, yesterday, today, Friday; a partire dal 10 luglio questo treno verrà soppresso, as from 10th July this train will not run; a partire da quel momento nessuno è più entrato nella stanza, from that time on nobody has entered the room; a partire da questa pagina si tratta un nuovo argomento, from this page onwards a new subject is dealt with // è partito dal niente, he has risen from nothing5 (fam.) ( rompersi, guastarsi) to go*: ieri sera è partita la televisione, the television went last night; è partita la luce, the light's gone // gli bastano un paio di bicchieri per partire, it only takes a couple of glasses and he's completely gone; è partito per quella donna, he's lost his head over that woman6 ( provenire) to come*: il grido partiva da una grotta, the cry came from a cave; un sospiro che parte dal cuore, a sigh from the heart.1 ( separare) to separate, to divide◘ partirsi v.rifl. o intr.pron. (letter.) ( allontanarsi, distaccarsi) to part; to leave* (s.o., sthg.): partire dalle persone care, dalla patria, to leave one's loved ones, one's native country // partire da questa vita, dal mondo, to pass away.* * *[par'tire]1) (andare via) to leave*, to get* off2) (mettersi in movimento) [persona, treno] to go*, to leave*, to depart form.; [macchina, motore] to start (off)fare partire — to start (up) [ automobile]
3) (esplodere)giocava con il fucile ed è partito un colpo — he was playing with the gun and it went off o a shot was fired
4) (iniziare) to startquando parte non lo si ferma più — colloq. once he gets going, there's no stopping him
5) (basarsi)partire da qcs. — to proceed from sth.
6) colloq. (rompersi) [automobile, macchinario] to conk out7) colloq. (perdere la testa) to flip (out)8) sport to starta partire da adesso, da aprile — as from o of now, April
a partire dal primo gennaio — with effect from o starting January 1; (nello spazio)
il terzo a partire dal fondo — the third from the back; (in una gamma)
biglietti a partire da 5 euro — tickets at 5 euros and above o from 5 euros up(wards)
* * *partire/par'tire/ [3](aus. essere)1 (andare via) to leave*, to get* off; partire da casa to leave from home; partire per le vacanze to set off on holiday; è partita per l'Australia she's gone out to Australia; partire in guerra to go off to the war2 (mettersi in movimento) [persona, treno] to go*, to leave*, to depart form.; [macchina, motore] to start (off); fare partire to start (up) [ automobile]3 (esplodere) fare partire un colpo to fire a shot; giocava con il fucile ed è partito un colpo he was playing with the gun and it went off o a shot was fired4 (iniziare) to start; il sentiero parte da qui the path starts here; il terzo partendo da sinistra the third (starting) from the left; quando parte non lo si ferma più colloq. once he gets going, there's no stopping him5 (basarsi) partire da qcs. to proceed from sth.; partendo dal principio che starting from the principle that6 colloq. (rompersi) [automobile, macchinario] to conk out; il televisore è partito the television has packed it; il motore è partito the engine is burned out; è partito un altro bicchiere! there's another glass gone west!8 sport to start; sono partiti! they're off!9 a partire da (nel tempo) a partire da adesso, da aprile as from o of now, April; a partire da quel giorno from that day on; un mese a partire da adesso one month from now; a partire dal primo gennaio with effect from o starting January 1; (nello spazio) il terzo a partire dal fondo the third from the back; (in una gamma) biglietti a partire da 5 euro tickets at 5 euros and above o from 5 euros up(wards). -
19 perforare
drill through* * *perforare v.tr. to pierce; to perforate, to bore; to drill; to punch: una pallottola gli ha perforato il cranio, a bullet pierced his skull; perforare un'asse, to drill a plank; perforare un biglietto, to punch a ticket; perforare il legno, to bore (into) wood.◘ perforarsi v.intr.pron. to be pierced, to be bored, to be perforated.* * *[perfo'rare] 1.verbo transitivo1) (forare) to pierce, to perforate [ superficie]; to perforate, to punch [schede, carta]2.* * *perforare/perfo'rare/ [1]1 (forare) to pierce, to perforate [ superficie]; to perforate, to punch [schede, carta]II perforarsi verbo pronominaleto become* perforated, to become* pierced; [ polmone] to puncture. -
20 piantare
plantchiodo hammer incolloq piantala! cut that out! colloq colloq piantare qualcuno dump someone colloq piantare grane make difficulties* * *piantare v.tr.1 to plant; ( in vaso) to pot: ho piantato un ciliegio, I've planted a cherry tree; piantare fiori, to plant flowers; piantare un campo ad ulivi, to plant a field with olive-trees // andare a piantare cavoli, (scherz.) ( ritirarsi a vita privata) to retire2 ( conficcare) to thrust, to drive*, to ram; ( innalzare) to plant, to put* up: piantare un chiodo in un muro, to drive a nail into a wall; piantare un palo per terra, to drive (o to put up) a stake into the ground; devono ancora piantare i pali della luce, they still have to put up the lamp post; piantare una bandiera, to plant a flag; gli piantò un coltello nella schiena, he stuck (o thrust) a knife in his back; piantare una pallottola in corpo a qlcu., to shoot s.o. (o to put a bullet in s.o.); piantare una tenda, to pitch (o to put up) a tent // piantare le tende, ( stabilirsi in un luogo) to take up one's residence (o to settle down); ormai ha piantato le tende nel mio ufficio, (fig.) he's become a fixture (o he's taken up residence in my office)3 ( porre, collocare) to place, to put*, to plant, to set*: il nemico ha piantato una batteria su un'altura vicina, the enemy has planted a battery on a height nearby // piantare gli occhi addosso a qlcu., to eye s.o. // piantare una grana, (fam.) to make trouble5 ( abbandonare) to leave*, to quit, to abandon, to dump; to give* (s.o.) the slip: ho piantato lì tutto e sono uscito di corsa, (fam.) I dropped everything and dashed out; ha piantato la moglie per una ragazza, he's dumped (o left) his wife for a girl; la fidanzata lo ha piantato, his fiancée has jilted him; piantare a mezzo un lavoro, to leave a job unfinished // piantare in asso, to leave in the lurch; ( un innamorato) to jilt; la guida ci piantò in asso il secondo giorno, the guide left us in the lurch the second day // piantare baracca e burattini, to give up everything: quando la conobbe piantò baracca e burattini e se ne andò, when he knew her he gave up everything // piantarla, to stop: piantala!, stop it!; piantala di farmi sciocche domande!, stop asking me silly questions!; se non la pianti di urlare, ti lascio qui, (fam.) if you don't stop yelling I'll leave you here; piantatela una buona volta!, ( di litigare) pack it in!6 (aer.) to stop, to fail.◘ piantarsi v.intr.pron.1 ( conficcarsi) to stick* in, to get* stuck in: mi si è piantata una spina nel piede, a thorn has got stuck in my foot // ho mangiato un panino che mi si è piantato sullo stomaco, (fig.) I've eaten a sandwich and I haven't digested it2 ( fissarsi in un luogo) to plant oneself, to place oneself: mi si è piantato davanti, he planted (o placed) himself in front of me; viene alle 9 e si pianta qui sino a mezzanotte, he comes at nine and doesn't budge till midnight (o he parks himself here till midnight)◆ v.rifl.rec. to leave* each other, to part: dopo un ennesimo bisticcio si sono piantati, they parted (o left each other) after yet another quarrel.* * *[pjan'tare]1. vt1) (pianta) to plant, put in2)piantare (in) — (chiodo) to hammer in(to), knock in(to), (paletto) to drive in(to), (ago) to stick in(to)
piantare una tenda — to put up a tent, pitch a tent
3) (fig : lasciare: moglie, figli) to leave, abandon, desertpiantala! — stop it!, cut it out!
2. vr (piantarsi)mi si piantò davanti; si piantò davanti a me — he planted himself in front of me3. vip (piantarsi)piantarsi in — to enter* * *[pjan'tare] 1.verbo transitivo1) to plant [patate, pomodori]2) (conficcare) to drive* [ chiodo] (in in, into); to sink* [ palo] (in into); to dig* [ unghie] (in into); to stick* [ coltello] (in into)3) (tirare su) to raise [ tenda]piantare le tende — (accamparsi) to make o pitch camp
ha piantato le tende a casa mia — fig. he settled down at my house
piantare tutto — to jack it in, to pack it all in
5) piantarla2.verbo pronominale piantarsi2) (conficcarsi) [chiodo, palo] to dig* (in into)3) colloq. (porsi di fronte)-rsi davanti a qcs., qcn. — to stand in front of sth., sb
4) colloq. (bloccarsi) [computer, programma] to crash••piantare in asso qcn. — to leave sb. stranded o in the lurch
piantare gli occhi addosso a qcn. — to stare at sb
* * *piantare/pjan'tare/ [1]1 to plant [patate, pomodori]; piantare un terreno a viti to plant a vineyard2 (conficcare) to drive* [ chiodo] (in in, into); to sink* [ palo] (in into); to dig* [ unghie] (in into); to stick* [ coltello] (in into)3 (tirare su) to raise [ tenda]; piantare le tende (accamparsi) to make o pitch camp; ha piantato le tende a casa mia fig. he settled down at my house4 colloq. (lasciare) to dump, to jilt, to drop, to ditch [ragazzo, fidanzata]; to quit* [ lavoro]; piantare tutto to jack it in, to pack it all inII piantarsi verbo pronominale2 (conficcarsi) [chiodo, palo] to dig* (in into); - rsi una spina nel piede to get a thorn in one's foot4 colloq. (bloccarsi) [computer, programma] to crashpiantare in asso qcn. to leave sb. stranded o in the lurch; piantare gli occhi addosso a qcn. to stare at sb.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pallottola — /pa l:ɔt:ola/ s.f. [dim. di palla ]. (arm.) [corpo, per lo più sferico, sparato da armi da fuoco] ▶◀ [➨ palla (4)] … Enciclopedia Italiana
pallottola — pal·lòt·to·la s.f. AD 1. piccola palla di materiale duro e compatto: le pallottole del pallottoliere | impasto o massa compatta di piccole dimensioni e forma tondeggiante: pallottole di mollica di pane, di carta; pallottola di carne tritata… … Dizionario italiano
pallottola — {{hw}}{{pallottola}}{{/hw}}s. f. 1 Dimin. di palla . 2 Pallina di materiale solido: una pallottola di carta. 3 Proiettile lanciato dalle armi da fuoco portatili … Enciclopedia di italiano
pallottola — pl.f. pallottole … Dizionario dei sinonimi e contrari
pallottola — s. f. 1. dim. di palla 2. (di arma) proiettile, proietto, colpo, piombo, palla □ munizione, cartuccia … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
appallottolare — ap·pal·lot·to·là·re v.tr. (io appallòttolo) CO ridurre in forma di palla o di pallottola: appallottolare un foglio di carta, un fazzoletto Sinonimi: accartocciare. Contrari: distendere, spiegare. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1565. ETIMO: der. di… … Dizionario italiano
dumdum — dum·dùm s.m.inv. TS arm. tipo di proiettile modificato, che nel colpire un bersaglio si deforma provocando lesioni più gravi di una pallottola normale; anche agg.inv.: pallottola, proiettile dumdum {{line}} {{/line}} VARIANTI: dum dum. DATA: 1907 … Dizionario italiano
polpetta — pol·pét·ta s.f. CO 1. pallottola di carne tritata, insaporita con spezie e altri ingredienti, cotta in tegame oppure impanata e fritta: polpette di manzo, di pollo | estens., analoga pallottola di altri ingredienti: polpette di riso | fig.,… … Dizionario italiano
accartocciare — [der. di cartoccio, col pref. a 1] (io accartòccio, ecc.). ■ v. tr. 1. (non com.) a. [avvolgere a forma di cartoccio: a. un foglio ] ▶◀ arrotolare, avvolgere, avvoltolare, incartocciare. ◀▶ distendere, scartocciare, stendere, stirare, svolgere. b … Enciclopedia Italiana
appallottolare — [der. di pallottola, col pref. a 1] (io appallòttolo, ecc.). ■ v. tr. [ridurre in pallottole: a. un foglio di carta ] ▶◀ accartocciare, rappallottolare. ◀▶ distendere, scartocciare, spiegare, stendere, stirare, svolgere. ■ appallottolarsi v. intr … Enciclopedia Italiana
The Magic Bullet (Angel) — Infobox Television episode Title = The Magic Bullet Series = Angel Fred seeks help in an occult bookshop Caption = {Caption|} Season = 4 Episode = 19 Airdate = April 16, 2003 Production = 4ADH19 Writer = Jeffrey Bell Director = Jeffrey Bell… … Wikipedia