-
101 запоздать
сов.1) ( поздно прибыть) venir (llegar) atrasado2) ( с чем-либо) retrasarseзапозда́ть с упла́той, запозда́ть уплати́ть — retrasarse en el pago (en pagar)
* * *сов.1) ( поздно прибыть) venir (llegar) atrasado2) ( с чем-либо) retrasarseзапозда́ть с упла́той, запозда́ть уплати́ть — retrasarse en el pago (en pagar)
* * *vgener. (ïîçäñî ïðèáúáü) venir (llegar) atrasado, (ñ ÷åì-ë.) retrasarse -
102 зло
зло Iсущ. 1. malbono;mizero, malfeliĉo (беда, несчастье);malico (коварство);2. (гнев) разг. kolero;co зла kolere.--------зло IIнареч. malbone, malice, kolere;\зло подшути́ть над ке́м-л. malice ŝerci pri iu.* * *I с. (мн. тк. род.: зол)mal mборо́ться со злом — luchar contra el mal
плати́ть злом за добро́ — pagar el bien con el mal
жела́ть зла ( кому-либо) — desear un mal (a)
причини́ть зло — hacer daño (mal)
пресе́чь зло в ко́рне — extirpar el mal de raíz
сорва́ть зло (на + предл. п.) — descargar la rabia (sobre)
употребля́ть во зло ( что-либо) — abusar (de)
из двух зол выбира́ть ме́ньшее — del mal, el menor
меня́ зло берёт разг. — me da rabia
II нареч.со зла́ — de cólera, de rabia
con rabia, con enfado, con maliciaзло посмотре́ть на кого́-либо — mirar a alguien con rabia
зло подшути́ть над кем-либо — jugar una mala pasada a alguien
* * *I с. (мн. тк. род.: зол)mal mборо́ться со злом — luchar contra el mal
плати́ть злом за добро́ — pagar el bien con el mal
жела́ть зла ( кому-либо) — desear un mal (a)
причини́ть зло — hacer daño (mal)
пресе́чь зло в ко́рне — extirpar el mal de raíz
сорва́ть зло (на + предл. п.) — descargar la rabia (sobre)
употребля́ть во зло ( что-либо) — abusar (de)
из двух зол выбира́ть ме́ньшее — del mal, el menor
меня́ зло берёт разг. — me da rabia
II нареч.со зла́ — de cólera, de rabia
con rabia, con enfado, con maliciaзло посмотре́ть на кого́-либо — mirar a alguien con rabia
зло подшути́ть над кем-либо — jugar una mala pasada a alguien
* * *ngener. con enfado, con malicia, con rabia, mal engendro, mal, malignidad -
103 лишнее
с.заплати́ть ли́шнее — pagar de más
сказа́ть (сболтну́ть) ли́шнее — hablar de más
позво́лить себе́ ли́шнее — permitirse demasiado
не позволя́ть себе́ ли́шнего — no permitirse excesos
- с лишним••не ли́шнее — no está (es) de más
* * *с.заплати́ть ли́шнее — pagar de más
сказа́ть (сболтну́ть) ли́шнее — hablar de más
позво́лить себе́ ли́шнее — permitirse demasiado
не позволя́ть себе́ ли́шнего — no permitirse excesos
- с лишним••не ли́шнее — no está (es) de más
* * *adjgener. superfluidad -
104 монета
моне́т||аmonero;♦ приня́ть за чи́стую \монетау akcepti por kontanta mono.* * *ж.moneda f (тж. собир.); pieza f ( отдельная монета)зво́нкая моне́та — numerario m; moneda contante y sonante (metálica)
ходя́чая моне́та — moneda corriente
разме́нная моне́та — moneda de cambio
ме́лкая моне́та — calderilla f, suelto m, cambio m
чека́нить моне́ту — acuñar (batir, labrar) moneda; moned(e)ar vt
чека́нка моне́ты — monedería f
••приня́ть за чи́стую моне́ту — creer como a un oráculo, creer a pie juntillas, tomarlo al pie de la letra
плати́ть той же моне́той — pagar con (en) la misma moneda
гони́ моне́ту! прост. — ¡paga!
* * *ж.moneda f (тж. собир.); pieza f ( отдельная монета)зво́нкая моне́та — numerario m; moneda contante y sonante (metálica)
ходя́чая моне́та — moneda corriente
разме́нная моне́та — moneda de cambio
ме́лкая моне́та — calderilla f, suelto m, cambio m
чека́нить моне́ту — acuñar (batir, labrar) moneda; moned(e)ar vt
чека́нка моне́ты — monedería f
••приня́ть за чи́стую моне́ту — creer como a un oráculo, creer a pie juntillas, tomarlo al pie de la letra
плати́ть той же моне́той — pagar con (en) la misma moneda
гони́ моне́ту! прост. — ¡paga!
* * *n1) gener. moneda (отдельная монета), numisma, pieza (á¿.)2) obs. numo -
105 наличный
1) прил. ( имеющийся налицо) disponibleнали́чный соста́в — personal m; efectivos m pl (армии, полка́)
нали́чные (де́ньги) — dinero contante, líquido m
2) мн. нали́чные dinero contante, líquido mплати́ть нали́чными — pagar en efectivo (en metálico)
••нали́чный расчёт — pago al contado (en numerario)
за нали́чный расчёт — al contado, dinero en mano
* * *1) прил. ( имеющийся налицо) disponibleнали́чный соста́в — personal m; efectivos m pl (армии, полка́)
нали́чные (де́ньги) — dinero contante, líquido m
2) мн. нали́чные dinero contante, líquido mплати́ть нали́чными — pagar en efectivo (en metálico)
••нали́чный расчёт — pago al contado (en numerario)
за нали́чный расчёт — al contado, dinero en mano
* * *adj1) gener. (èìåó¡èìñà ñàëèöî) disponible, contante (о деньгах), presente, efectivo2) econ. disponible, lìquido -
106 натура
нату́р||аnaturo;с \натураы laŭnature.* * *ж.1) ( характер) naturaleza f, natural mдо́брый по нату́ре — tiene un natural bondadoso
переломи́ть чью́-либо нату́ру — quebrarle a uno el natural
2) разг. ( человеческий организм) naturaleza fкре́пкая нату́ра — naturaleza fuerte
3) ( действительность) naturaleza f, realidad f4) уст. ( природа) naturaleza f, natura f5) иск. naturaleza f; modelo m ( натурщик)служи́ть нату́рой — servir de modelo
••рисова́ть с нату́ры — dibujar del natural
снима́ть на нату́ре кино — rodar al aire libre
плати́ть, получа́ть нату́рой — pagar, recibir en especies
привы́чка - втора́я нату́ра погов. — la costumbre hace ley
* * *ж.1) ( характер) naturaleza f, natural mдо́брый по нату́ре — tiene un natural bondadoso
переломи́ть чью́-либо нату́ру — quebrarle a uno el natural
2) разг. ( человеческий организм) naturaleza fкре́пкая нату́ра — naturaleza fuerte
3) ( действительность) naturaleza f, realidad f4) уст. ( природа) naturaleza f, natura f5) иск. naturaleza f; modelo m ( натурщик)служи́ть нату́рой — servir de modelo
••рисова́ть с нату́ры — dibujar del natural
снима́ть на нату́ре кино — rodar al aire libre
плати́ть, получа́ть нату́рой — pagar, recibir en especies
привы́чка - втора́я нату́ра погов. — la costumbre hace ley
* * *n1) gener. natura, naturaleza, realidad, modello2) colloq. (человеческий организм) naturaleza3) obs. (ïðèðîäà) naturaleza4) paint. natural5) arts. modelo (натурщик) -
107 недоплачивать Р.
vgener. no pagar todo, pagar menos de lo debido -
108 неустойка
неусто́йкаmonpuno pro rompo de kontrakto.* * *ж.1) pena pecunaria, multa f (por faltar al compromiso, al contrato)уплати́ть неусто́йку — pagar una multa
2) разг. ( промах) fracaso m, fiasco m* * *ж.1) pena pecunaria, multa f (por faltar al compromiso, al contrato)уплати́ть неусто́йку — pagar una multa
2) разг. ( промах) fracaso m, fiasco m* * *n1) gener. multa (por faltar al compromiso, al contrato), pena pecunaria2) colloq. (ïðîìàõ) fracaso, fiasco3) econ. intereses de demora, pena -
109 оплачивать авансом
vecon. pagar por adelantado, pagar por anticipado -
110 оплачивать в срок
vecon. pagar a tiempo, pagar puntualmente -
111 оплачивать вовремя
vecon. pagar a tiempo, pagar puntualmente -
112 оплачивать заранее
vecon. pagar por adelantado, pagar por anticipado -
113 оплачивать полностью
vecon. pagar por completo, pagar totalmente -
114 оплачивать счёт заранее
vecon. pagar de antemano anticipadamente, pagar la cuenta anticipadamenteDiccionario universal ruso-español > оплачивать счёт заранее
-
115 оплачивать убытки
vlaw. pagar dacos, pagar los dacos -
116 оплачивать ущерб
vlaw. pagar dacos, pagar los dacos -
117 остаться
оста́||тьсяresti;♦ \остаться в живы́х resti viva;\остаться при своём мне́нии resti ĉe sia opinio;\остаться на второ́й год resti je (или por) sekvanta (или dua) jaro;\остаться ни с чем resti sen io ajn;нам не \остатьсяётся ничего́ ино́го, как... al ni nenio plu restas, ol...* * *сов.оста́ться до́ма — quedarse en casa
оста́ться на́ ночь — pernoctar vi
оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan
оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria
вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver
всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto
нам оста́ётся то́лько уе́хать разг. — no nos resta (queda) más que marcharnos
мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...
••оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes
оста́ться ни с чем — quedarse sin nada
оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)
оста́ться в живы́х — quedar vivo
оста́ться в си́ле — quedar en vigor
оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo
не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda
оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)
оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco
оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado
оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece
оста́ётся доказа́ть — queda para probar
оста́ётся доба́вить — resta añadir
* * *сов.оста́ться до́ма — quedarse en casa
оста́ться на́ ночь — pernoctar vi
оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan
оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria
вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver
всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto
нам оста́ётся то́лько уе́хать разг. — no nos resta (queda) más que marcharnos
мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...
••оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes
оста́ться ни с чем — quedarse sin nada
оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)
оста́ться в живы́х — quedar vivo
оста́ться в си́ле — quedar en vigor
оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo
не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda
оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)
оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco
оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado
оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece
оста́ётся доказа́ть — queda para probar
оста́ётся доба́вить — resta añadir
* * *vgener. quedar, quedarse, restar (в излишке) -
118 отдуваться своими боками
vgener. pagar el pato, pagar los vidrios rotosDiccionario universal ruso-español > отдуваться своими боками
-
119 откупаться
откуп||а́ться, \откупатьсяи́тьсяsin elaĉeti, liberiĝi (de garantipago).* * *несов.1) разг. pagar su independencia2) уст. ( на волю) redimirse, rescatarse* * *v1) colloq. pagar su independencia2) obs. (ñà âîëó) redimirse, rescatarse -
120 откупиться
откуп||а́ться, \откупитьсяи́тьсяsin elaĉeti, liberiĝi (de garantipago).* * *сов.1) разг. pagar su independencia2) уст. ( на волю) redimirse, rescatarse* * *v1) colloq. pagar su independencia2) obs. (ñà âîëó) redimirse, rescatarse
См. также в других словарях:
pagar — pagar, pagar a escote expr. pagar a medias, cada uno una parte. ❙ «La televisión compensa [...] Por sólo hablar de la públicas, que son las que pagamos a escote...» M. Martín Ferrand, ABC, 6.3.98. ❙ «...y aunque me fijé que pagaban a escote...» M … Diccionario del Argot "El Sohez"
pagar — v. tr. 1. Dar o preço estipulado por (coisa vendida ou serviço feito). 2. Satisfazer (uma dívida, um encargo). 3. Remunerar, recompensar. 4. Expiar. 5. [Antigo] Aplacar, apaziguar. • v. intr. 6. Embolsar alguém do que lhe é devido. • v. pron.… … Dicionário da Língua Portuguesa
pagar — verbo transitivo 1. Dar (una persona) [una cantidad de dinero] [a otra persona] por una mercancía o un servicio: Ester pagó su deuda a Andrés. El cliente pagó mil pesetas por las hechuras del traje. Luisa no pagó la factura en dinero, sino con… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pagar — (Del lat. pacāre, apaciguar, calmar, satisfacer). 1. tr. Dicho de una persona: Dar a otra, o satisfacer, lo que le debe. 2. Dicho de los géneros que se introducen: Dar derechos. 3. Satisfacer el delito, falta o yerro por medio de la pena… … Diccionario de la lengua española
pagar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: pagar pagando Tiene doble p. p.: uno reg.,pagado, y otro irreg.,pago. Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas,… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
pagar — pagar(se) 1. Cuando significa ‘satisfacer [lo que se debe] o sufragar [un gasto]’, es transitivo: «Paga tus impuestos y tus deudas de honor» (Quintero Danza [Ven. 1991]); «Para dejar mi equipaje pagué dos bolivianos» (Tiempos [Bol.] 13.12.96).… … Diccionario panhispánico de dudas
pagar — pȁgar m DEFINICIJA zool. morska riba (Pagrus pagrus) iz porodice ljuskavki (Sparidae) ETIMOLOGIJA lat. phager ← grč. phágros … Hrvatski jezični portal
pagar — (Del lat. pacare, apaciguar.) ► verbo transitivo 1 COMERCIO Dar a una persona dinero u otra cosa que se le debe: ■ has de pagar las deudas. SINÓNIMO abonar 2 Cumplir la pena correspondiente a un delito o una falta: ■ pagará todas sus culpas;… … Enciclopedia Universal
pagar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar a alguien dinero o alguna otra cosa a cambio de mercancías, del trabajo realizado o por servicios recibidos: pagar $20, pagar el sueldo, pagar el autobús 2 Pagar al contado, al chas chas Hacerlo con moneda de… … Español en México
pagar — (v) (Básico) intercambiar una cantidad de dinero por un trabajo, servicio o cosa Ejemplos: Cuando quería pagar con la tarjeta, me dijeron que ya no era válida. No te preocupes, hoy por la cena pago yo. Colocaciones: pagar en efectivo, pagar de… … Español Extremo Basic and Intermediate
pagar — resultar perjudicado; cf. perder, salir pagando, pagar el pato; el que pagó al final fui yo, porque los otros todos se hicieron los lesos y terminé limpiando la sala de clases solito , ¿y quién paga para variar, díganme ustedes? El pueblo,… … Diccionario de chileno actual