-
21 efectuar
verboefectuar uma experiênciaeffectuer une expérienceefectuar um pagamentoeffectuer un paiement -
22 facilidade
fa.ci.li.da.de[fasilid‘adi] sf facilité. facilidade de pagamento facilités de paiement.* * *[fasili`dadʒi]Substantivo feminino facilité féminincom facilidade facilement* * *nome femininode uma grande facilidade de utilizaçãod'une grande facilité d'emploifazer alguma coisa com facilidadefaire quelque chose avec facilitéter muita facilidade para as línguasavoir beaucoup de facilité pour les languesexprimir-se com facilidades'exprimer avec facilité -
23 facilidades
-
24 jóia
jói.a[ʒ‘ɔjə] sf bijou.* * *[`ʒɔja]Substantivo feminino (brincos, anel) bijou masculin(pagamento) droit masculin d'entrée* * *nome femininoele é uma jóiac'est un amour -
25 levar
le.var[lev‘ar] vt 1 porter. 2 apporter, amener, ramener, transporter. levar a mener, conduire. levar a cabo finir, achever. levar a sério prendre au sérieux. levar jeito être habile.* * *[le`va(x)]Verbo transitivo (peso, roupa) porter(transportar) transporter(acompanhar) emmener(dar) apporter(utilizar, cobrar) prendre(poder conter) contenir( informal) (porrada, bofetada) prendrelevar alguém a fazer algo conduire quelqu’un à faire quelque choselevar a cabo algo mener à bien quelque choselevar a mal algo mal prendre quelque choselevar tempo prendre du tempsele levou muito tempo para se decidir il a mis longtemps à se déciderdeixar-se levar se faire avoir* * *verbo(objecto) transporter; emporterlevar alguém a casaraccompagner quelqu'un à la maisonlevar à cabeçaporter sur la têtelevar uma injecçãose faire administrer une piqûredurerlevar o seu tempoy mettre le temps; prendre du temps; demander du tempslevar uma horamettre une heurelevar uma vida demener une vie dedeixar-se levarse laisser menerlevar alguém a fazer alguma coisaamener quelqu'un à faire quelque choselevar carovendre cher; prendre cherlevar a sérioprendre au sérieuxlevar alguma coisa a bemle prendre bienlevar alguma coisa a malle prendre mallevar alguma coisa a cabomener quelque chose à bout9mener ànão se deixar levarne pas se laisser prendre; ne pas se laisser avoir -
26 pago
pago, ga[`pagu, ga]Verbo particípio passado → pagar* * *adjectivofactura pagafacture régléeporte pagoport payéentrada pagaentrée payanteespectáculo pagospectacle payantestamos pagosnous voilà quittesnome masculinorétribution f. -
27 prestação
pres.ta.ção[prestas‘ãw] sf prestation, terme. Pl: prestações. a prestação à termes, à tempérament. comprar à prestação payer à plusieurs termes.* * *[preʃta`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(de serviço) prestation féminin(de pagamento) versement masculinpagar em prestações payer à crédit* * *nome femininoversement m.pagar a prestação da casapayer la traite de la maisoncomprar a prestaçõesacheter à crédit2 (de um serviço, de ajuda) prestationprestação de serviçosprestations de servicester uma boa prestaçãofaire une bonne prestation -
28 pronto
pron.to[pr‘õtu] adj prêt. você ainda não está pronta? / tu n’es pas encore prête? pronto para a ação prêt pour l’action. pronto para partir prêt à partir. pronto para qualquer coisa prêt à tout.* * *pronto, ta[`prõntu, ta]Adjetivo prêt(e)Interjeição ça y est!estar pronto être prêtestar pronto para fazer algo être prêt à faire quelque chosepronto, pronto! bon!, bon!* * *adjectivoestou pronto!je suis prêt!estar pronto para partirêtre prêt au départ; être prêt à partirestar sempre pronto para ajudarêtre toujours prêt à aiderfinio jantar está prontole dîner est prêt3 (rápido, imediato) promptuma resposta prontaune réponse promptepagar alguma coisa a prontopayer quelque chose comptantinterjeiçãocoloquial ok!bon!prêt à l'emploi -
29 retribuição
re.tri.bu.i.ção[r̄etribuis´ãw] sf rétribution. Pl: retribuições.* * *nome femininorémunérationnão receber retribuiçãone pas recevoir de rémunération -
30 semana
se.ma.na[sem‘∧nə] sf semaine. Semana Santa Semaine Sainte.* * *[se`mana]Substantivo feminino semaine fémininde semana em semana de semaine en semainepor semana par semaine, hebdomadaireSubstantivo feminino la Semaine Sainte* * *nome femininodurante a semanapendant la semaine; en semainefazer compras todas as semanasfaire des courses toutes les semainesir ao cinema uma vez por semanaaller au cinéma une fois par semainena próxima semanala semaine prochainena semana passadala semaine dernièrereceber a semanarecevoir sa semainedans la semaine des quatre jeudis -
31 troco
tro.co[tr‘oku] sm monnaie. a troco de en échange de, au prix de. a troco de nada pour rien. ter troco avoir de la monnaie.* * *[`troku]Substantivo masculino monnaie féminindar o troco (responder) relevera troco de en échange de* * *troco /ô/nome masculinodar 10 cêntimos de trocorendre 10 cents de monnaiea troco deen échange deajudar alguém a troco de uma refeiçãoaider quelqu'un en échange d'un repas -
32 vencer
ven.cer[vẽs‘er] vt 1 vaincre. 2 triompher. 3 emporter sur.* * *[vẽ`se(x)]Verbo transitivo (adversário) vaincre(corrida, competição) remporter( figurado) (obstáculo, timidez, problema) surmonterVerbo intransitivo (em competição) gagner(prazo de pagamento) arriver à échéance(contrato, documento) expirerdeixar-se vencer por céder à* * *verbo1 (inimigo, adversário) vaincre; battre3 (força, dificuldade) vaincre; dominer; surmontervencer uma resistênciavaincre une résistance -
33 vencimento
ven.ci.men.to[vẽsim‘ẽtu] sm échéance.* * *[vẽsi`mẽntu]Substantivo masculino (ordenado) salaire masculin(de prazo de pagamento) échéance fémininnão dar vencimento a ne pas suivre le rythme* * *nome masculino2 (de juros, prazo) échéance f. -
34 indenização
in.de.ni.za.ção[ĩdenizas‘ãw] sf indemnité, indemnisation. Pl: indenizações.* * *[ĩndeniza`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)indemnisation féminin(pagamento) indemnité fémininindenização por perdas e danos dommages et intérêts -
35 anticipato
anticipato agg. 1. ( precoce) anticipé: arrivo anticipato arrivée anticipée. 2. (di somma: dato in anticipo) anticipé, avancé: la somma anticipata la somme avancée; pagamento anticipato paiement anticipé. 3. ( previsto) prévu. 4. ( Med) ( prematuro) prématuré: parto anticipato accouchement prématuré. -
36 arretrato
arretrato I. agg. 1. (non fatto, non compiuto) en retard: ho del lavoro arretrato j'ai du travail en retard. 2. ( non sviluppato) sous-développé: paesi arretrati pays sous-développés. 3. ( pubblicato in precedenza) ancien: numero arretrato di un giornale ancien numéro d'un journal. 4. (rif. a pagamento, debito) arriéré, en retard: affitto arretrato loyer arriéré. 5. ( antiquato) arriéré. 6. ( che sta dietro) en retrait. II. s.m. spec. al pl. 1. arriéré: gli arretrati della pensione les arriérés de la pension. 2. ( Giorn) numéro antérieur, numéro déjà paru. 3. ( fig) compte à régler: avere degli arretrati con la giustizia avoir des comptes à régler avec la justice. -
37 bollo
bollo s.m. 1. ( marchio) timbre, cachet: annullare il bollo annuler le timbre. 2. ( contrassegno di pagamento di una tassa) vignette f. 3. ( timbro per bollare) timbre. 4. (region,colloq) ( ammaccatura) marque f. 5. (region,colloq) ( livido) bleu. 6. (region,Post) ( francobollo) timbre, timbre-poste. 7. ( ant) ( marchio d'infamia) flétrissure f. -
38 contante
contante I. agg.m./f. comptant: denaro contante argent comptant; pagamento in denaro contante paiement en espèces, paiement comptant, paiement en liquide. II. s.m. spec. al pl. comptant sing., espèces f.pl., argent sing. liquide, ( colloq) liquide sing. -
39 cottimo
-
40 D/P
См. также в других словарях:
pagamento — /paga mento/ s.m. [der. di pagare ]. 1. a. [trasferimento di una somma di denaro, al fine di estinguere un obbligazione: p. in contanti ] ▶◀ corresponsione, versamento. ⇓ acconto, liquidazione, saldo. ▲ Locuz. prep.: a pagamento [mediante… … Enciclopedia Italiana
pagamento — m. Acción y efecto de pagar. a pagamento. loc. adv. ant. A contento, a satisfacción … Diccionario de la lengua española
pagamento — s. m. 1. Ato ou efeito de pagar. 2. Valor pago ou recebido por um bem ou serviço. = REMUNERAÇÃO 3. Quantia a pagar. 4. Aquilo que é pago ou recebido. • Sinônimo geral: PAGA ‣ Etimologia: pagar + mento … Dicionário da Língua Portuguesa
pagamento — pa·ga·mén·to s.m. CO 1. il pagare e il suo risultato; consegna o versamento di una somma di denaro che comporta il definitivo trasferimento della proprietà di essa a chi la riceve come adempimento di un obbligazione che ha spec. come oggetto la… … Dizionario italiano
pagamento — ► sustantivo masculino Acción y resultado de pagar. * * * pagamento o pagamiento m. Acción y efecto de pagar. * * * pagamento. m. Acción y efecto de pagar. || a pagamento. loc. adv. ant. A contento, a sa … Enciclopedia Universal
pagamento — {{hw}}{{pagamento}}{{/hw}}s. m. 1 Corresponsione, versamento della paga e gener. della somma spettante a qlcu.: provvedere al pagamento di qlco. 2 Somma che si paga … Enciclopedia di italiano
pagamento in contanti — Eng. receive versus payment Clausola utilizzata nelle contrattazioni in titoli, con la quale l intermediario è obbligato a consegnare i titoli solo al momento della ricezione del pagamento e ad accettare per tale pagamento solo denaro… … Glossario di economia e finanza
pagamento periodico — Eng. recurring payment Il pagamento periodico è da rimborsare mediante rate frazionate ed ammortizzate nel tempo … Glossario di economia e finanza
pagamento — pl.m. pagamenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
pagamento — sustantivo masculino pago, reintegro … Diccionario de sinónimos y antónimos
pagamento — s. m. 1. sborso, versamento, esborso □ restituzione, rifusione, riparazione, soddisfazione □ regolamento □ tacitazione CONTR. incasso, riscossione, esazione □ evasione 2. (la somma pagata) acconto, anticipo, caparra □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione