Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pùngo

  • 81 punctio

    pūnctio, ōnis, f. (pungo), das Stechen, der Stich, caverna punctionis, des Einstichs, Ambros.: punctionem afferre, Plin.: Plur., laterum punctiones, Seitenstechen, Plin.: punctiones sentire, Cels.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > punctio

  • 82 punctorium

    pūnctōrium, iī, n. (pungo), der Stecher, ein Garteninstrument beim Pflanzen von Obstkernen, Gargil. Mart. de arb. pomif. 2 (de persicis). § 5. p. 61 ed. Rom. (1846).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > punctorium

  • 83 punctum

    pūnctum, ī, n. (pungo), das Gestochene, der Stich, griech. στιγμή, I) als vollbrachte Handlung, fimum acus aereae punctis tolli iubent, durch das Anstechen mit einer eh. N., Plin.: oculos suffusos capra iunci puncto sanguine exonerat, Plin.: punctum parvae volucris (einer Mücke) morte ulcisci, Phaedr.: ictus crabronum haud temere sine febri est; auctores sunt ter novenis punctis hominem interfici, Plin. – v. der Brandmarkung, frontem convulnerandam praebere punctis (zum Brandmarken) et notas suas (Brandmale, στίγματα) ridere, Plin. pan. – v. der schmerzhaften Empfindung, circa loca aliqua quasi puncta sentiuntur, Cels. – II) als bewirkte Sache, A) als eingestochene Öffnung, der Stich, das kleine Loch, a) übh.: p. angustissimum, Vitr.: puncta lasciva quae terebrantur acu, Mart. – b) als t. t. der Wasserbauk., die in eine Röhre gemachte Öffnung u. meton. die Menge Wasser, die durch diese Öffnung abfließt, ein Stich Wasser, Frontin. aqu. 25 u. 115: is, qui appellabatur a punctis, der Stecher, Frontin. aqu. 115. – B) als eingestochenes Zeichen = der mit dem Schreibgriffel in die Wachstafel eingestochene, mit dem Meißel in Stein eingegrabene u. übtr. übh. der geschriebene, gemalte Punkt, 1) eig.: a) als Schriftzeichen, Auson. epigr. 35, 1; 145, 5. – und als Satzzeichen, Diom. 437. – meton., ein Punkt = kleiner
    ————
    Abschnitt, einzelner Absatz der Rede, minutis interrogatiunculis quasi punctis, Cic.: puncta argumentorum, Cic.: monosyllaba quasi quaedam puncta sermonum, Auson. – b) als Malerzeichen, der Punkt, Tüpfel, ova punctis distincta, Plin.: gemma sanguineis punctis, Plin. – c) als Würfelzeichen, das Auge, der Point, quadringenis in punctum sestertiis aleam lusit, Suet. Ner. 30, 3: per singula puncta, Auson. prof. 2, 29. p. 56 Schenkl. – d) als Merkzeichen: α) in den Komitien, der Punkt, der unter dem Namen eines jeden Kandidaten, so oft sein Name bei der Absonderung der Stimmen auf den Stimmtäfelchen vorkam, auf einer Wachstafel gemacht wurde, auf der die Namen der Kandidaten verzeichnet waren, u. meton. = die beifällige Stimme, -Wahlstimme, quot in ea tribu puncta tuleris, Cic.: quantum hae quaestiones in senatu habitae punctorum nobis detraxerint, Cic.; u. dav. übtr. vom Beifall übh., discedo Alcaeus puncto illius, Hor.: omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, der hat allgemeinen Beifall, Hor. Vgl. Schmid Hor. ep. 2, 2, 99. – β) am Wagebalken der einschaligen Wage (statera), an dem die einzelnen Gewichtmaße und Verhältnisse durch Punkte angedeutet sind, diluis helleborum, certo compescere puncto nescius examen? ohne das Zünglein am rechten Punkt einhalten zu können (= ohne richtig wägen zu können), Pers. 5, 100. – 2) übtr., der ma-
    ————
    thematische Punkt, als kleinste, unteilbare Größe, Cic. Acad. 2, 116. – u. dav. übtr.: a) hyperbol., nur ein Pünktchen = ein sehr kleiner Raum, quasi p. terrae, Cic.: punctum est istud, in quo regna disponitis, Sen. – u. = ein winzig Stückchen, adamas, p. lapidis, Manil. – u. übh. das denkbar Kleinste, quae geras, quae gesseris, ad usque puncti tenuis instar quaerere, bis aufs kleinste Tüpfelchen, Auson. lud. sept. sap. 3 (Chilon), 13. p. 108 Schenkl. – b) der kleinste Zeitteil, der Augenblick, das Nu, temporis puncto, Caes.: puncto temporis eodem, Cic.: ad punctum temporis, in einem Augenblicke, Cic.: puncto mobilis horae, Hor.: in puncto horae, Hieron. epist. 69, 9: im Plur., omnibus minimis temporum punctis, Cic. – absol., punctum est quod vivimus et adhuc puncto minus, Sen. ep. 49, 3: puncto, Apul.: puncto exiguo, puncto brevissimo, Apul.: in puncti spatio, Arnob.: vel punctum gaudere vitiosum est, Lact. – später von momentum als noch kleinerer Zeitabschnitt geschieden, quod momentum (Minute), quod immo temporis punctum (Sekunde) aut beneficio sterile aut vacuum laude? Plin. pan. 56, 2. – Spät. Nbf. pūnctus, ī, m., Gromat. vet. 360, 29 u. 374, 11 13. Boëth. inst. arithm. 2, 30. Isid. orig. 1, 19, 3; 3, 12. no. 1 u. 6.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > punctum

  • 84 punctura

    pūnctūra, ae, f. (pungo), das Stechen, der Stich, teli, Firm. math. 8, 21.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > punctura

  • 85 punctus

    1. pūnctus, ī, m., s. punctum .
    ————————
    2. pūnctus, īs, m. (pungo), das Stechen, der Stich, auch im Plur., Plin. u.a. – Plin. 2, 174 jetzt puncto.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > punctus

  • 86 repungo

    re-pungo, ere, wiederstechen, bildl., in quo possem illorum animos mediocriter lacessitus leviter repungere, wieder einen leichten Stich (Hieb) versetzen, Cic. ep. 1, 9, 19. – Perf. repupugi u. repunxi, nach Caper bei Prisc. 10, 32: repunxit, Not. Tir. 80, 36.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > repungo

  • 87 transpungo

    trāns-pungo, pūnctus, ere, durchstechen, Cael. Aur. de morb. chron. 3, 4, 66. Alcim. Avit. epist. 3 u. (übtr.) bei a. Eccl.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > transpungo

  • 88 punctim

        punctim adv.    [pungo], with the point: petere hostem, L.
    * * *

    Latin-English dictionary > punctim

  • 89 punctum

        punctum ī, n    [P. n. of pungo], a prick, puncture: volucris parvulae (i. e. muscae), Ph.— A point, mathematical point, C.—Since in the comitia a point upon the waxed tablet indicated the name voted for, an affirmative vote, vote, suffrage, ballot: quot in eā tribu puncta tuleris: Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci, i. e. has everybody's approval, H.—In space, a point: quasi punctum (terrae).—With temporis, the smallest portion of time, an instant, moment, point of time: Num temporis mihi punctum ad hanc rem est, T.: uno puncto temporis, at the same instant: nullo puncto temporis intermisso: animi discessus a corpore fit ad punctum temporis: temporis puncto Uticam relinquunt, Cs.—In discourse, a brief clause, short section.
    * * *
    point; dot/spot; small hole/puncture; pin prick; sting; vote/tick; tiny amount; point; full-stop; period (sign of punctuation)

    Latin-English dictionary > punctum

  • 90 pungere

    pungere
    pungere ['pundlucida sans unicodeʒfontere] <pungo, punsi, punto>
       verbo transitivo
     1 (spina, insetto) stechen; (ortica) brennen; (barba) kratzen; (freddo) beißen
     2 (figurato: parole, offesa) stechen, treffen; (desiderio) brennen; (pensiero, curiosità) quälen

    Dizionario italiano-tedesco > pungere

  • 91 pungere

    pungere v. (pres.ind. pùngo, pùngi; p.rem. pùnsi; p.p. pùnto) I. tr. 1. piquer: l'ho punto con uno spillo je l'ai piqué avec une épingle. 2. (rif. a insetti, piante) piquer: mi ha punto un insetto j'ai été piqué par un insecte, un insecte m'a piqué; l'ortica punge la pelle l'ortie pique la peau. 3. (rif. a barba e sim.) piquer: punge! ça pique! 4. ( fig) ( irritare) piquer: un odore che punge le narici une odeur qui pique le nez. 5. ( fig) (colpire, ferire) blesser. 6. (assol.) (rif. al vento, freddo e sim.) piquer: il freddo punge le froid pique. II. prnl. pungersi se piquer: pungersi un dito se piquer un doigt.

    Dizionario Italiano-Francese > pungere

  • 92 fuaigh

    stitch, fuaigheal, sewing, so Irish, Early Irish fúagaim, úagaim, Old Irish úaimm (n.): +out-s-men-; root poug, pug, stitch, stick; Latin pungo, English punch. Zimmer (in 1882), referred it to the root of òigh, the idea being "integrate", from óg, uag, "integer". Old Irish óigthidi, sartores.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > fuaigh

  • 93 circumpungo

    circum-pungo, ĕre, v. a., to prick or puncture around:

    clavum pedis,

    Cels. 5, 28, 14 (cf.:

    clavi circum scarificati,

    Plin. 22, 23, 49, § 101).

    Lewis & Short latin dictionary > circumpungo

  • 94 compungo

    com-pungo ( conp-), nxi, nctum, 3, v. a., to prick or puncture severely, to sting.
    I.
    Prop. (rare but class.):

    collum dolone,

    Phaedr. 3, 6, 3:

    aculeis urticae,

    Col. 8, 14, 8:

    acu,

    Cels. 6, 18, 9:

    barbarus compunctus notis Threïciis,

    branded, Cic. Off. 2, 7, 25:

    (colores) qui compungunt aciem lacrumareque cogunt,

    dazzle, Lucr. 2, 420; cf.

    of heat and cold: sensus corporis,

    id. 2, 432 (for Sen. Ep. 88, 39, v. compingo).—
    II.
    Trop.
    A.
    In gen.:

    (dialectici) ipsi se compungunt suis acuminibus,

    prick themselves with their own stings, Cic. de Or. 2, 38, 158.—
    B.
    In late Lat. compungi, to be goaded by the stings of conscience, to feel remorse, Lact. 4, 18, 14; Sulp. Sev. Dial. 3, 13; cf. compunctio.

    Lewis & Short latin dictionary > compungo

  • 95 conpungo

    com-pungo ( conp-), nxi, nctum, 3, v. a., to prick or puncture severely, to sting.
    I.
    Prop. (rare but class.):

    collum dolone,

    Phaedr. 3, 6, 3:

    aculeis urticae,

    Col. 8, 14, 8:

    acu,

    Cels. 6, 18, 9:

    barbarus compunctus notis Threïciis,

    branded, Cic. Off. 2, 7, 25:

    (colores) qui compungunt aciem lacrumareque cogunt,

    dazzle, Lucr. 2, 420; cf.

    of heat and cold: sensus corporis,

    id. 2, 432 (for Sen. Ep. 88, 39, v. compingo).—
    II.
    Trop.
    A.
    In gen.:

    (dialectici) ipsi se compungunt suis acuminibus,

    prick themselves with their own stings, Cic. de Or. 2, 38, 158.—
    B.
    In late Lat. compungi, to be goaded by the stings of conscience, to feel remorse, Lact. 4, 18, 14; Sulp. Sev. Dial. 3, 13; cf. compunctio.

    Lewis & Short latin dictionary > conpungo

  • 96 depungo

    dē-pungo, ĕre, v. a. (to prick down, i. e.), to mark off, to designate:

    ubi sistam,

    Pers. 6, 79.

    Lewis & Short latin dictionary > depungo

  • 97 dispungo

    dis-pungo, xi, ctum, 3, v. a. In postAug. mercant. lang., to check off the debits and credits of an account; hence, to examine, revise, settle, balance an account:

    dispungere est conferre accepta et data,

    Dig. 50, 16, 56.
    I.
    Lit.:

    rationes expensorum et acceptorum,

    Sen. Ben. 4, 32 fin.:

    nostram et Julii Attici rationem,

    Col. 3, 3, 12:

    rationes (with excutere),

    Dig. 40, 7, 6, § 6. —
    II.
    Trop.:

    dispunge et recense vitae tuae dies,

    Sen. Brev. Vit. 7:

    neque quisquam elegantius intervalla negotiorum otio dispunxit,

    i. e. devoted, gave up, Vell. 1, 13, 3 Ruhnk. (for which:

    interpuncta intervalla,

    Cic. Or. 16, 53):

    elogia sententiis,

    i. e. to examine, weigh, Tert. Apol. 44; cf.:

    specialis medicinae dispuncta prophetia,

    i. e. tried, approved, id. adv. Marc. 4, 10:

    ordinem coeptum,

    i. e. to bring to an end, id. adv. Jud. 9 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > dispungo

  • 98 expungo

    ex-pungo, unxi, unctum, 3, v. a.
    * I.
    Lit., to prick out:

    nates jam diu sunt saepe expunctae,

    Plaut. Pers. 5, 2, 67.— Hence,
    II.
    Transf.
    A.
    To strike out, cross out, blot out, erase from a list by points (set above or below).
    1.
    Lit., to expunge a debt, to discharge a soldier (mostly ante- and post-class.;

    not in Cic.): ut expungatur nomen, ne quid debeam,

    Plaut. Cist. 1, 3, 41:

    miles pulchre centuriatus est expuncto in manipulo,

    discharged, disbanded, id. Curc. 4, 4, 29:

    decurias judicum,

    Suet. Claud. 15:

    ex causa desertionis notatus temporis, quo in desertione fuit, stipendiis expungitur,

    is struck off from the roll, deprived of his pay, Dig. 49, 16, 15. —
    2.
    In gen.
    (α).
    To get out of the way, remove:

    pupillum,

    Pers. 2, 12.—
    (β).
    Esp., to blot out a score, remove an obligation (by returning the favor):

    munus munere,

    Sen. Ben. 4, 40, 4.—
    B.
    To settle or adjust an account, to reckon up any thing:

    rei publicae rationes subscriptae et expunctae,

    Dig. 44, 3, 4:

    ausus est annumerare posteris stellas ac sidera ad nomen expungere,

    to reckon up, enumerate, Plin. 2, 26, 24, § 95: expungebantur milites laureati, were checked off, sc. as destined to be rewarded, Tert. Cor. Mil. 1.—
    2.
    Transf., in gen., to execute, accomplish, perform, fulfil:

    effectum,

    Tert. Apol. 35:

    adventum,

    id. ib. 21:

    vota et gaudia Caesarum,

    id. ib. 35.

    Lewis & Short latin dictionary > expungo

  • 99 interpungo

    inter-pungo, punxi, punctum, 3, v. a., to place points between words, to point, punctuate:

    cum scribimus, interpungere consuevimus,

    Sen. Ep. 40.—Hence, inter-punctus, a, um, P. a., well divided:

    narratio distincta personis et interpuncta sermonibus,

    Cic. de Or. 2, 80, 328:

    clausula,

    id. ib. 3, 44, 173:

    intervalla,

    id. Or. 16, 53.— As subst.:

    interpuncta verborum,

    divisions by punctuation, id. de Or. 3, 46, 181.

    Lewis & Short latin dictionary > interpungo

  • 100 mordeo

    mordĕo, mŏmordi (archaic memordi; v. in the foll.), morsum, 2, v. a. [root smard-; Sanscr. mard-, bite; Gr. smerdnos, smerdaleos; (cf. Engl. smart)], to bite, to bite into (class.).
    I.
    Lit.: si me canis memorderit, Enn. ap. Gell. 7, 9, 3 (Sat. v. 36 Vahl.):

    canes mordere possunt,

    Cic. Rosc. Am. 20, 57:

    mordens pulex,

    biting, Mart. 14, 83:

    (serpens) fixum hastile momordit,

    bit into, Ov. M. 3, 68:

    mordeat ante aliquis quidquid, etc.,

    taste, Juv. 6, 632: terram, to bite the ground, bite the dust, of expiring warriors writhing on the ground:

    procubuit moriens et humum semel ore momordit,

    Verg. A. 11, 418; Ov. M. 9, 61.—Part. as subst.:

    morsi a rabioso cane,

    Plin. 29, 5, 32, § 100:

    laneaque aridulis haerebant morsa labellis,

    Cat. 64, 316.—
    2.
    In partic., to eat, devour, consume ( poet.):

    tunicatum cum sale mordens Caepe,

    Pers. 4, 30:

    ostrea,

    Juv. 6, 305:

    sordes farris mordere canini,

    id. 5, 11.—
    B.
    Transf.
    1.
    To bite into, take fast hold of, catch fast; to press or cut into ( poet.):

    laterum juncturas fibula mordet,

    takes hold of, clasps, Verg. A. 12, 274:

    mordebat fibula vestem,

    Ov. M. 8, 318:

    id quod a lino mordetur,

    where the thread presses in, Cels. 7, 4, 4:

    locus (corporis), qui mucronem (teli) momordit,

    id. 7, 5, 4:

    arbor mordet humum,

    takes hold of the ground, is rooted in the ground, Stat. Th. 9, 499.—Hence, poet., of a river: non rura quae Liris quieta Mordet aqua, cuts or penetrates into, Hor. C. 1, 31, 7.—
    2.
    To nip, bite, sting:

    matutina parum cautos jam frigora mordent,

    nips, attacks, Hor. S. 2, 6, 45: oleamque momorderit [p. 1165] aestus, id. Ep. 1, 8, 5:

    mordeat et tenerum fortior aura nemus,

    Mart. 8, 14, 2:

    radix gustu acri mordet,

    bites, hurts, Plin. 27, 13, 109, § 133:

    linguam,

    id. 29, 2, 9, § 34:

    oculos,

    id. 21, 6, 17, § 32:

    urtica foliis non mordentibus,

    stinging, burning, id. 22, 14, 16, § 37.—
    II.
    Trop., to bite, sting, pain, hurt (syn.: pungo, stimulo, remordeo;

    class.): invidere omnes mihi, Mordere clanculum,

    bit, stung, Ter. Eun. 3, 1, 21:

    morderi dictis,

    Ov. Tr. 1, 1, 25:

    jocus mordens,

    a biting jest, Juv. 9, 10:

    mordear opprobriis falsis,

    shall I be stung, vexed, Hor. Ep. 1, 16, 38:

    par pari referto, quod eam mordeat,

    to vex, mortify, Ter. Eun. 3, 1, 55:

    valde me momorderunt epistolae tuae,

    Cic. Att. 13, 12, 1:

    scribis, morderi te interdum, quod non simul sis,

    that it grieves you, affects you, id. ib. 6, 2, 8:

    dolore occulto morderi,

    to be attacked, tormented, Ov. M. 2, 806:

    nec qui detrectat praesentia, Livor iniquo Ullum de nostris dente momordit opus,

    detracted, id. Tr. 4, 10, 124; cf. id. P. 4, 14, 46:

    morderi conscientiā,

    to feel the sting of conscience, Cic. Tusc. 4, 20, 45:

    hunc mordebit objurgatio,

    Quint. 1, 3, 7.—
    B.
    To seize fast, hold firmly in the mind (cf. mordicus, II.):

    hoc tene, hoc morde,

    Sen. Ep. 78, 29. —
    C.
    To squander, dissipate: de integro patrimonio meo centum milia nummūm memordi, Laber. ap. Gell. 6, 9, 3 (Com. Rel. v. 50 Rib.).

    Lewis & Short latin dictionary > mordeo

См. также в других словарях:

  • pungō — *pungō germ.?, stark. Femininum (ō): nhd. Beutel ( Maskulinum) (1); ne. purse (Neutrum); Rekontruktionsbasis: lat. ahd.; Etymologie: s. ing. *beu (2) …   Germanisches Wörterbuch

  • Pungo, Virginia — Pungo is a rural community located in the southern portion of the independent city of Virginia Beach, Virginia, USA. Because the community is located in an independent city, there has been no individual census for the unincorporated town, which… …   Wikipedia

  • Pungo River — The Pungo River is a river in eastern North Carolina, USA. It originally began in the Great Dismal Swamp in Washington County, North Carolina; the upper part of the river has since been supplanted by the Pungo River Canal, dug in the 1950s to… …   Wikipedia

  • Pungo Andongo — The Black Rocks at Pungo Andongo (Pedras Negras de Pungo Andongo) are found some 116 km from the provincial capital of Malange in Angola. They are a series of mysterious rock formations, many incredibly and spectacular shaped in the form of… …   Wikipedia

  • pungo — (pon go) s. m. Voy. pongo …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Grace Sherwood — (1660 ndash; 1740) is a local legend in the old Princess Anne County and Pungo, Virginia. She is known as the Witch of Pungo to historians and locals. She was accused of bewitching a neighbor s crop in 1698. Allegations grew over time until the… …   Wikipedia

  • Virginia Beach Public Library System — Virginia Beach Public Library (VBPL), located in Virginia Beach, Virginia, provides free access to accurate and current information and materials to all individuals, and promotes reading as a critical life skill. The library supports the… …   Wikipedia

  • Machapunga — Wohngebiet der Machapunga und benachbarter Stämme von 1657 bis 1795 Die Machapunga, auch Mattamuskeet genannt, waren ein Indianerstamm, dessen Stammesgebiet an der Ostküste des heutigen Bundesstaats North Carolina in den Vereinigten Staaten lag.… …   Deutsch Wikipedia

  • SMS Möve (1914) — Deutsches Reich Deutsches Reich Baudaten …   Deutsch Wikipedia

  • Virginia Beach, Virginia — Virginia Beach Virginia Beach Oceanfront …   Wikipedia

  • Ferry Plantation House — This article is about the plantation home in Virginia Beach, Virginia. For George Washington s boyhood home, see Ferry Farm. Ferry Plantation House U.S. National Register of Historic Places …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»