-
1 pálpito
Del verbo palpitar: ( conjugate palpitar) \ \
palpito es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
palpitó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: palpitar pálpito
palpitar ( conjugate palpitar) verbo intransitivo
pálpito sustantivo masculino (AmS fam) feeling (colloq); me dio el or tuve un pálpito I had a feeling o a hunch
palpitar verbo intransitivo to throb (corazón) to beat
pálpito sustantivo masculino hunch, feeling ' pálpito' also found in these entries: English: hunch - inkling -
2 palpito
n. e rrahur (e zemrës). -
3 throb
I [θrɒb]1) (of engine, machine) vibrazione f.2) (of heart, pulse) battito m.; (of pain) (il) pulsareII [θrɒb]1) [heart, pulse] batteremy head is throbbing — mi martellano le tempie, sembra che la testa mi si spacchi
2) [ motor] vibrare; [music, building] risuonare* * *[Ɵrob] 1. past tense, past participle - throbbed; verb1) ((of the heart) to beat: Her heart throbbed with excitement.) battere, palpitare2) (to beat regularly like the heart: The engine was throbbing gently.) pulsare3) (to beat regularly with pain; to be very painful: His head is throbbing (with pain).) pulsare2. noun(a regular beat: the throb of the engine / her heart / her sore finger.) battito, palpito, pulsazione* * *[θrɒb]1. n(of heart) palpito, battito, (of pain) fitta, (of music) battito, (of engine) vibrazione f, (of drum) rullio2. vithrobbing with life — (fig: town) pullulante di vita
* * *throb /ɵrɒb/n.battito; palpito; pulsazione; vibrazione; fremito; sussulto: heart-throbs, i battiti del cuore; il batticuore; a throb of pain, un sussulto di dolore.(to) throb /ɵrɒb/v. i.battere; palpitare; pulsare; (fig.) fremere, vibrare: My heart throbbed in a strange way, il cuore mi batteva in modo strano; The machinery throbbed quietly, c'era un sommesso vibrare di macchinari● My head is throbbing ( with pain), ho un terribile mal di testa; sembra che la testa mi si spacchi.* * *I [θrɒb]1) (of engine, machine) vibrazione f.2) (of heart, pulse) battito m.; (of pain) (il) pulsareII [θrɒb]1) [heart, pulse] batteremy head is throbbing — mi martellano le tempie, sembra che la testa mi si spacchi
2) [ motor] vibrare; [music, building] risuonare -
4 hunch
(an idea or belief based on one's feelings or suspicions rather than on clear evidence: I have a hunch he'll be late.) idea, sospecha, corazonada- hunchbacked
- hunched up
tr[hʌnʧ]1 presentimiento, intuición nombre femenino1 encorvar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have a hunch tener una corazonadahunch ['hʌnʧ] vt: encorvarhunch npremonition: presentimiento mn.(§ pl.: hunches) = chepa s.f.• corcova s.f.• giba s.f.• joroba s.f.• pedazo grande s.m.v.• encorvar v.• gibar v.
I
1. hʌntʃtransitive verb \<\<back/shoulders\>\> encorvar
2.
vi encorvarse
II
noun ( intuitive feeling) (colloq) presentimiento m, pálpito m, corazonada f[hʌntʃ]to have a hunch that... — tener* el presentimiento de que...
1. N1) * (=idea) corazonada f, presentimiento mit's only a hunch — no es más que una corazonada or un presentimiento que tengo
I had a hunch — tuve una corazonada or un presentimiento
2) (Anat) = hump 1., 1)2.VT (also: hunch up) encorvar3.VI encorvarse* * *
I
1. [hʌntʃ]transitive verb \<\<back/shoulders\>\> encorvar
2.
vi encorvarse
II
noun ( intuitive feeling) (colloq) presentimiento m, pálpito m, corazonada fto have a hunch that... — tener* el presentimiento de que...
-
5 inkling
'iŋkliŋ(a slight idea or suspicion (about something that is happening): I had no inkling of what was going on until she told me all about it.) idea, sospechatr['ɪŋklɪŋ]1 (vague idea) noción nombre femenino, idea; (suspicion) sospecha; (hint) señal nombre masculino, indicio, atisbo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have an inkling of something presentir algoinkling ['ɪŋklɪŋ] n: presentimiento m, indicio m, sospecho mn.• indicio s.m.• sospecha s.f.• vislumbre s.f.'ɪŋklɪŋmass nounI had an inkling something had gone wrong — tuve el presentimiento or (CS, Per tb) el pálpito de que algo había salido mal
['ɪŋklɪŋ]N (=vague idea) idea fI had no inkling that... — no tenía ni la menor idea de que...
there was no inkling of the disaster to come — nadie podía imaginarse el desastre que iba a sobrevenir
to give sb an inkling that... — insinuar a algn que...
* * *['ɪŋklɪŋ]mass nounI had an inkling something had gone wrong — tuve el presentimiento or (CS, Per tb) el pálpito de que algo había salido mal
-
6 flutter
I ['flʌtə(r)]1) (of wings) battito m., frullio m.; (of lashes) battito m.; (of leaves, papers) (il) volteggiare; (of flag) sventolio m.heart flutter — med. flutter, palpitazione
2) (stir)a flutter of — un'ondata di [ excitement]
to be all in o of a flutter — BE essere tutto agitato
3) BE colloq. (bet)to have a flutter on the horses, on the Stock Exchange — fare una scommessa alle corse (dei cavalli), fare delle speculazioni in borsa
4) elettron. (in sound) flutter m.5) aer. (fault) vibrazione f., sbattimento m.II 1. ['flʌtə(r)]2) (move) agitare [ fan]; sventolare [ handkerchief]2.to flutter one's eyelashes (at sb.) — fare gli occhi dolci (a qcn.)
2) (fly rapidly) svolazzare3) (move rapidly) [ flag] sventolare; [clothes, curtains] muoversi, ondeggiare; [eyelids, lashes] sbattere4) (spiral) (anche flutter down) [ leaves] volteggiare5) (beat irregularly) [ heart] palpitare ( with per); [ pulse] battere in modo irregolare* * *1. verb1) (to (cause to) move quickly: A leaf fluttered to the ground.) volteggiare2) ((of a bird, insect etc) to move the wings rapidly and lightly: The moth fluttered round the light.) battere le ali2. noun1) (a quick irregular movement (of a pulse etc): She felt a flutter in her chest.) tremito2) (nervous excitement: She was in a great flutter.) agitazione* * *flutter /ˈflʌtə(r)/n.4 fremito; palpito: She felt a flutter of impatience, ha sentito dentro di sé un fremito di impazienza; a flutter of panic, un palpito di panico5 agitazione; nervosismo; confusione: to be in a flutter, essere agitato; to put sb. in a flutter, mettere q. in agitazione7 ( slang) (piccola) scommessa; (piccola) puntata: to have (o to take) a flutter on the horses, fare una puntata sui cavalli9 [u] (mecc.) sfarfallamento10 [u] (mus.) flutter; tremulo● to cause a flutter, creare interesse; far colpo.(to) flutter /ˈflʌtə(r)/A v. i.1 battere le ali; svolazzare: Butterflies were fluttering in the garden, le farfalle svolazzavano nel giardino2 sventolare; ondeggiare: The flags fluttered in the wind, le bandiere sventolavano ( o garrivano al vento)3 agitarsi; dimenarsi; andare su e giù senza posa4 (del cuore, ecc.) palpitare; tremare (per agitazione, eccitazione, ecc.)B v. t.3 agitare; eccitare; sconvolgere; turbare● to flutter about (o around), camminare nervosamente su e giù □ (fig.) to flutter the dovecotes, creare lo scompiglio ( fra un gruppo di persone); mettere in subbuglio.* * *I ['flʌtə(r)]1) (of wings) battito m., frullio m.; (of lashes) battito m.; (of leaves, papers) (il) volteggiare; (of flag) sventolio m.heart flutter — med. flutter, palpitazione
2) (stir)a flutter of — un'ondata di [ excitement]
to be all in o of a flutter — BE essere tutto agitato
3) BE colloq. (bet)to have a flutter on the horses, on the Stock Exchange — fare una scommessa alle corse (dei cavalli), fare delle speculazioni in borsa
4) elettron. (in sound) flutter m.5) aer. (fault) vibrazione f., sbattimento m.II 1. ['flʌtə(r)]2) (move) agitare [ fan]; sventolare [ handkerchief]2.to flutter one's eyelashes (at sb.) — fare gli occhi dolci (a qcn.)
2) (fly rapidly) svolazzare3) (move rapidly) [ flag] sventolare; [clothes, curtains] muoversi, ondeggiare; [eyelids, lashes] sbattere4) (spiral) (anche flutter down) [ leaves] volteggiare5) (beat irregularly) [ heart] palpitare ( with per); [ pulse] battere in modo irregolare -
7 tuve
Del verbo tener: ( conjugate tener) \ \
tuve es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativoMultiple Entries: tener tuve
tener ( conjugate tener) verbo transitivo El uso de `got' en frases como `I've got a new dress' está mucho más extendido en el inglés británico que en el americano. Este prefiere la forma `I have a new dress' 1◊ ¿tienen hijos? do they have any children?, have they got any children?;no tenemos pan we don't have any bread, we haven't got any bread; tiene el pelo largo she has o she's got long hair◊ ¿tiene hora? have you got the time?◊ tengo invitados a cenar I have o I've got some people coming to dinner;tengo cosas que hacer I have o I've got things to do 2 tiene un metro de largo it is one meter long; le lleva 15 años — ¿y eso qué tiene? (AmL fam) she's 15 years older than he is — so what does that matter?◊ ¿cuántos años tienes? how old are you?;tengo veinte años I'm twenty (years old) 3b) ( tomar):◊ ten la llave take o here's the key4a) ( sentir):◊ tengo hambre/frío I'm hungry/cold;le tengo mucho cariño I'm very fond of him; tengo el placer de … it gives me great pleasure to …◊ tengo dolor de cabeza I have o I've got a headache5 ( refiriéndose a actitudes): ten paciencia/cuidado be patient/careful; tiene mucho tacto he's very tactful 6 (indicando estado, situación): tengo las manos sucias my hands are dirty; tienes el cinturón desabrochado your belt's undone; me tiene muy preocupada I'm very worried about it tuve v aux 1 tuve que hacer algo◊ tengo que estudiar hoy I have to o I must study today;tienes que comer más you ought to eat moreb) (expresando propósito, recomendación):tendrías que llamarlo you should ring himc) ( expresando certeza):¡tú tenías que ser! it had to be you! 2 ( con participio pasado):◊ tengo entendido que sí viene I understand he is coming;te tengo dicho que … I've told you before (that) …; teníamos pensado irnos hoy we intended leaving today 3 (AmL) ( en expresiones de tiempo): tenía un año sin verlo she hadn't seen him for a year tenerse verbo pronominal ( sostenerse): no tuvese de sueño to be dead on one's feet
tuve, tuviera, etc see tener
tener
I verbo transitivo
1 (poseer, disfrutar) to have, have got: tengo muy buena memoria, I have a very good memory
no tiene coche, he hasn't got a car
tiene dos hermanas, he has two sisters
tiene mucho talento, he's very talented
no tenemos suficiente dinero, we don't have enough money (ser dueño de) to own: tiene una cadena de hoteles, he owns a chain of hotels ➣ Ver nota en have 2 (contener) to contain: esta bebida no tiene alcohol, this drink doesn't contain alcohol
3 (asir, sujetar) to hold: la tenía en brazos, she was carrying her in her arms
4 (hospedar) tiene a su suegra en casa, his mother-in-law is staying with them
5 (juzgar, considerar) la tengo por imposible, I regard her as a hopeless case
nos tienen por tontos, they think we are stupid
tenlo por seguro, you can be sure
6 (pasar el tiempo de cierta manera) to have: he tenido un día espantoso, I've had a dreadful day
7 (padecer, sentir) tiene celos, he's jealous
tengo hambre/sed, I'm hungry/thirsty
ten paciencia conmigo, be patient with me
tengo un dolor de cabeza terrible, I have a terrible headache
8 (profesar) to have: me tiene cariño, he is very fond of me
no le tengo ningún respeto, I have no respect for him
9 (años, tiempo) to be: el bebé tiene ocho días, the baby is eight days old (medidas) la cama tiene metro y medio de ancho, the bed is one and a half metres wide
10 (mantener) to keep: no sabe tener la boca cerrada, she can't keep her mouth shut
nos tuvo dos horas esperando, he kept us waiting for two hours
tiene su habitación muy ordenada, he keeps his room very tidy
me tiene preocupada, I'm worried about him
11 ( tener que + infinitivo) tengo que hacerlo, I must do it
tienes que tomarte las pastillas, you have to take your pills
tendrías que habérselo dicho, you ought to have told her ➣ Ver nota en must
II verbo aux to have: mira que te lo tengo dicho veces, I've told you time and time again Tener tiene dos traducciones básicas: to have o to have got. Esta segunda se usa casi únicamente para expresar posesión y solo en el presente: Tengo un coche nuevo. I have got a new car.
La primera se usa en sentido más general: Va a tener un problema. He's going to have a problem. Recuerda que la forma interrogativa de I have got es have I got?, mientras que la forma interrogativa de I have es do I have?
Cuando tener significa sentir, se traduce por el verbo to be: Tengo hambre. I am hungry.
' tuve' also found in these entries: Spanish: desmayo - gallito - garaje - lengua - ocasión - pique - satisfacción - sueño - agrado - corazonada - dar - duda - encargar - gata - huevo - intuición - lapsus - más - mentalizar - oportunidad - pálpito - razón - volver - y English: argument - assert - bend - full - heart - lumber - stand - vision - wade through - bout - cart - inkling - stop - stuck - word -
8 pant
I [pænt]nome respiro m. affannosoII 1. [pænt] 2.verbo intransitivo ansimare, avere il fiatone- pant out* * *[pænt]1) (to gasp for breath: He was panting heavily as he ran.) ansimare, ansare2) (to say while gasping for breath: `Wait for me!' she panted.) (dire ansimando)* * *pant /pænt/n.1 ansito; respiro affannoso; anelito (lett.)2 palpito; pulsazione irregolare(to) pant /pænt/A v. i.1 ansare; ansimare; anelare (lett.)B v. t.● to pant for (o after) st., anelare (o aspirare) a qc.; desiderare ardentemente qc.; bramare qc. □ to pant for air, boccheggiare.* * *I [pænt]nome respiro m. affannosoII 1. [pænt] 2.verbo intransitivo ansimare, avere il fiatone- pant out -
9 pit-a-pat
pit-a-pat /pɪtəˈpæt/A avv.1 a battiti rapidi; con forti palpitazioniB n.1 battito; batticuore; palpitazione; palpito● to go pit-a-pat, ( del cuore) palpitare, battere forte (o all'impazzata); ( della pioggia) picchierellare; ( dei piedi) scalpicciare; ( di un animale) zampettare. -
10 thrill
I [θrɪl]1) (sensation) fremito m., brivido m.2) (pleasure) emozione f.to get a thrill o one's thrills — avere delle forti emozioni, eccitarsi
••II 1. [θrɪl]the thrills and spills of sth. — = le sensazioni forti provocate da qcs
verbo transitivo (with joy) fare fremere di gioia; (with admiration) entusiasmare [person, audience]; appassionare [readers, viewers]2.verbo intransitivo fremere (at, to a)* * *[Ɵril] 1. verb(to (cause someone to) feel excitement: She was thrilled at/by the invitation.) eccitare, elettrizzare2. noun1) (an excited feeling: a thrill of pleasure/expectation.) brivido, fremito2) (something which causes this feeling: Meeting the Queen was a great thrill.) emozione•- thriller- thrilling* * *[θrɪl]1. n(of fear) brivido, (of pleasure, joy) fremito2. vt3. vito thrill at or to sth — fremere (di gioia) a qc
* * *thrill /ɵrɪl/n.2 eccitazione; trasalimento3 [u] capacità d'impressionare; elemento (o fatto) eccitante; tensione; interesse: This tragedy lacks thrill, questa tragedia è priva di tensione drammatica● ( spesso iron.) thrills and spills, emozioni; cose eccitanti □ to give sb. a thrill, far fremere q. di piacere; dare a q. un'emozione piacevole.(to) thrill /ɵrɪl/A v. t.eccitare; elettrizzare; entusiasmare; far fremere; far rabbrividire; far trasalire: The football game thrilled the crowd, la partita di calcio ha entusiasmato la folla; His voice thrilled rock fans all over the world, la sua voce faceva fremere i patiti di rock di tutto il mondoB v. i.fremere; palpitare; rabbrividire; trepidare; trasalire; vibrare; emozionarsi: She thrilled to the sound of my voice, sentendo la mia voce, si è emozionata; to thrill with delight, fremere di gioia; to thrill with horror, rabbrividire per l'orrore● to thrill at the good news, essere eccitato per una buona notizia.* * *I [θrɪl]1) (sensation) fremito m., brivido m.2) (pleasure) emozione f.to get a thrill o one's thrills — avere delle forti emozioni, eccitarsi
••II 1. [θrɪl]the thrills and spills of sth. — = le sensazioni forti provocate da qcs
verbo transitivo (with joy) fare fremere di gioia; (with admiration) entusiasmare [person, audience]; appassionare [readers, viewers]2.verbo intransitivo fremere (at, to a) -
11 BEAT
[A]LASSUS (-A -UM)[N]PULSUS (-US) (M)ICTUS (-US) (M)IMPRESSIO (-ONIS) (F)INPRESSIO (-ONIS) (F)[V]CAJO (-ARE -AVI -ATUM)CAIO (-ARE -AVI -ATUM)PULTO (-ARE -AVI)TUNDO (-ERE TUTUDI TUNSUM)OBTUNDO (-ERE -TUDI -TUSUM)OPTUNDO (-ERE -TUTUDI -TUNSUM)COLLIDO (-ERE -LISI -LISUM)CONLIDO (-ERE -LISI -LISUM)CUDO (-ERE)PELLO (-ERE PEPULI PULSUM)PAELLO (-ERE PAEPULI PULSUM)CAEDO (-ERE CECIDI CAESUM)PLANGO (-ERE PLANXI PLANCTUM)EVERBERO (-ARE -AVI -ATUM)DECUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)PINSO (-ERE PINSUI PINSITUM)PLAUDO (-ERE PLAUSI PLAUSUM)PLODO (-ERE)VERBERO (-ARE -AVI -ATUM)INCUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)PALPOR (-ARI -ATUS SUM)QUATIO (-ERE QUASSUM)TAGO (-ERE TETIGI TACTUM)TANGO (-ERE TETIGI TACTUM)BATTUO (-ERE -UI)BATUO (-ERE -UI)MULCO (-ARE -AVI -ATUM)PERCUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)TRUCIDO (-ARE -AVI -ATUM)STERNO (-ERE STRAVI STRATUM)LAEDO (-ERE LAESI LAESUM)CONSCINDO (-ERE -SCIDI -SCISSUM)VINCO (-ERE VICI VICTUM)PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)PALPO (-ARE -AVI -ATUM)CONCREPO (-ARE -CREPUI -CREPITUM)PAVIO (-IRE -IVI -ITUM)BATTO (-ERE)COMPAVIO (-IRE -ITUS)CONPAVIO (-IRE -ITUS)CONVERBERO (-ARE -AVI -ATUS)DEPUIO (-IRE -IVI)DEPUVIO (-IRE -IVI)PLAUDEO (-ERE PLAUSI PLAUSUS)- BE BEATEN- BE BEATEN DOWN VIOLENTLY -
12 GASP
[N]ANHELITUS (-US) (M)[V]ANHELO (-ARE -AVI -ATUM)CONGEMO (-ERE -GEMUI)STRANGULO (-ARE -AVI -ATUM)PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)PALPO (-ARE -AVI -ATUM)PALPOR (-ARI -ATUS SUM)- CAUSING SMB. TO GASP -
13 PALPITATE
[V]PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)PALPO (-ARE -AVI -ATUM)PALPOR (-ARI -ATUS SUM)MICO (-ARE -CUI) -
14 PANT
[V]STRANGULO (-ARE -AVI -ATUM)ANHELO (-ARE -AVI -ATUM)TREPIDO (-ARE -AVI -ATUM)PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)PALPO (-ARE -AVI -ATUM)PALPOR (-ARI -ATUS SUM)- CAUSING ONE TO PANT -
15 PULSATE
[V]PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)PALPO (-ARE -AVI -ATUM)PALPOR (-ARI -ATUS SUM)VIBRO (-ARE -AVI -ATUM) -
16 QUIVER
[N]CORYTUS (-I) (M)PHARETRA (-AE) (F)UMBRA (-AE) (F)CORYTOS (-I) (M)GORYTOS (-I) (M)GORYTUS (-I) (M)[V]TREMO (-ERE -MUI)TREMEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)TREPIDO (-ARE -AVI -ATUM)CORUSCO (-ARE)INHORRESCO (-ERE -HORRUI)INHORREO (-ERE)LABEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)LABEFACTO (-ARE -AVI -ATUM)LABEFIO (-FIERI -FACTUS SUM)MICO (-ARE -CUI)VIBRO (-ARE -AVI -ATUM)PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)PALPOR (-ARI -ATUS SUM)PALPO (-ARE -AVI -ATUM)INTREMISCO (-ERE -TREMUI)INTREMO (-ERE)CRISPICO (-ARE -AVI -ATUS)- MAKE QUIVER -
17 SHAKE
[V]QUASSO (-ARE -AVI -ATUM)CASSO (-ARE -AVI -ATUM)QUATIO (-ERE QUASSUM)QUATEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)TREMEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)LABEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)LABEFACTO (-ARE -AVI -ATUM)CONCIO (-IRE -CIVI -CITUM)COLLABEFACTO (-ARE -LABEFACTAVI -LABEFACTATUM)CONLABEFACTO (-ARE -LABEFACTAVI -LABEFACTATUM)DECUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)SUCCUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)JACTO (-ARE -AVI -ATUM)IACTO (-ARE -AVI -ATUM)COMMOVEO (-ERE -MOVI -MOTUM)CONMOVEO (-ERE -MOVI -MOTUM)MOVEO (-ERE MOVI MOTUM)CONCIEO (-ERE -CIVI -CITUM)VIBRO (-ARE -AVI -ATUM)INFIRMO (-ARE -AVI -ATUM)MICO (-ARE -CUI)PALPOR (-ARI -ATUS SUM)VEXO (-ARE -AVI -ATUM)TREMO (-ERE -MUI)TREPIDO (-ARE -AVI -ATUM)CONTREMO (-ERE -TREMUI)INTREMO (-ERE)CONTREMISCO (-ERE -TREMUI)INTREMISCO (-ERE -TREMUI)INHORRESCO (-ERE -HORRUI)INHORREO (-ERE)EXHORRESCO (-ERE -HORRUI)PERHORRESCO (-ERE -HORRUI)CORUSCO (-ARE)PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)PALPO (-ARE -AVI -ATUM)CONTREMESCO (-ERE -TREMUI)CRISPICO (-ARE -AVI -ATUS)- BEGIN TO SHAKE- CAUSING TO SHAKE -
18 THROB
[N]PALPITATIO (-ONIS) (F)PULSUS (-US) (M)[V]MICO (-ARE -CUI)PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)PAVEO (-ERE PAVI)LAEDO (-ERE LAESI LAESUM)PALPOR (-ARI -ATUS SUM)PALPO (-ARE -AVI -ATUM) -
19 WRITHE
[V]CALCITRO (-ARE -AVI -ATUM)PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)PALPO (-ARE -AVI -ATUM)PALPOR (-ARI -ATUS SUM)
См. также в других словарях:
palpito — / palpito/ s.m. [der. di palpitare ]. 1. [il palpitare del cuore: p. frequenti ] ▶◀ battito, pulsazione. 2. (fig.) [il palpitare per un forte sentimento: p. d amore ] ▶◀ brivido, fremito, spasmo, sussulto … Enciclopedia Italiana
pálpito — sustantivo masculino 1. (preferentemente con los verbos dar o tenerdar o tener ) Corazonada o presentimiento: Me ha dado un pálpito sobre lo que pasará … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pálpito — (De palpitar). m. Presentimiento, corazonada … Diccionario de la lengua española
pálpito — ► sustantivo masculino Presentimiento de que va a suceder una cosa: ■ tengo el pálpito de que hoy nos llamará. SINÓNIMO corazonada * * * pálpito (de «palpitar») m. *Corazonada. Por puro pálpito (Perú). Por *presentimiento. * * * pálpito. (De … Enciclopedia Universal
palpito — pàl·pi·to s.m. CO 1. singola pulsazione del cuore, battito: palpiti accelerati Sinonimi: battito, pulsazione. 2. fig., emozione, fremito: palpiti d amore, palpiti d ansia Sinonimi: fremito. 3. fig., desiderio profondo, aspirazione: palpito di… … Dizionario italiano
pálpito — {{#}}{{LM P28793}}{{〓}} {{SynP29491}} {{[}}pálpito{{]}} ‹pál·pi·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} Presentimiento o corazonada de que algo va a ocurrir. {{#}}{{LM SynP29491}}{{〓}} {{CLAVE P28793}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
palpito — {{hw}}{{palpito}}{{/hw}}s. m. 1 Singolo battito del cuore. 2 Agitazione dovuta a intensi sentimenti: palpito d amore … Enciclopedia di italiano
pálpito — pop. Corazonada (LS.), presentimiento (TG.); presunción, intuición, premonición, sospecha, conjetura (TG.); inspiración que nos lleva a hacer una cosa, sin motivos aparentes para ello … Diccionario Lunfardo
palpito — pl.m. palpiti … Dizionario dei sinonimi e contrari
pálpito — sustantivo masculino presentimiento, corazonada … Diccionario de sinónimos y antónimos
palpito — s. m. 1. (med., del cuore) pulsazione, battito 2. (fig.) agitazione, tremore, tremito, brivido CONTR. indifferenza, insensibilità, freddezza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione