-
1 быть пьяным
1) General subject: be on a bender, be overcome by drink, be overcome with liquor, to be on a bender, to be overcome by (with) drink (liquor)2) Jargon: feel no pain, get a can on, have( get) a snoot full, have (one's) pots on, have a brick in one's hat, have a package (on), have an edge on, have been in the sun, have the sun in eyes, have been in the sunshine, have an adge on, have a turkey on (one's) back, turkey -
2 пьяный
1) General subject: bacchic, bibacious, blind drunk, (вдребезги) blind to the world, boxed, canned, cock-eyed, disguised with liquor, drunken man, ebrious, flyblown, foxed, geed up, gingery, glassy eyed, groggy, high, in (one's) pot, in (one's) pots, in drink, in liquor, in wine, inebriate, inebrious, intoxicated, jagged, lit up, lush, off (one's) nut, overcome by drink, overcome with drink, overtaken in drink, pickled, pie eyed, pinko, queer, screwy, shot away, slewed, sodden, sotted, sozzled, spiffed, stewed, the worse for liquor, tiddly, tight, up the pole, vinose, vinous, wall eyed, winy, wiped-out2) Naval: shot-away3) Colloquial: baked, boozy, bousy, disguised, drunk back, loaded, lubricated, malty, pie-eyed, plastered, two sheets to the wind, under-the-table, wat, wet, bevvied, stocious, stotious, drunk, drunken, pissed, topsy4) Slang: nimptopsical5) American: frazzled, fuzzled, gaged, glassy-eyed, liquored up, lit, looped, tanked, vulcanized, half-blind, half-canned, half-crocked, belted6) Obsolete: intoxicate7) Military: one over the eight8) Bookish: ebriate9) Jocular: ebriose10) Rare: tempulent11) Law: drunken person12) Australian slang: half-seas-over14) Scottish language: fou as a wulk15) Jargon: Kentucky fried, Rileyed, awash, bagged, bamboozled, banged, barreled up, behind the cork, bewitched, blind, blitzed, blotto, boiled (How can you get so boiled on wine? Как ты мог стать таким пьяным от вина?), bombed, bongoed, boozed up, bottled, bowzed, bruised, buzzey, canned up, clobbered, comfortable, corked (up) (You'd be corked up, too, if you'd drunk as much as I have. Ты тоже был бы пьян если бы выпил столько как я.), corned, crocked, cronk, crumped up, cuckooed, dagged, damaged, decks awash, discouraged, edged, elevated, embalmed, faint, flooey, fluffy, four sheets in the wind, fractured, fried, geared up, ginned, glazed, glued, greased, half under, half-corned, half-screwed, half-stewed, hammered, happy (обычно слегка), high lonesome, hoary-eyed, hooted, hot, hot short, how-come-ye-so, illuminated, in (one's) cups, in the gun, jazzed, jug-steamed, jugged (up), juiced, juiced (up), jungled, keyed up to the roof, lathered, limp, lined, lit to the guards, lit up like the gills, lit up like the guards, loop-legged, lushed-up, maggoty, melted, merry, moppy, mulled mulled up, nazy, noggy, oiled, on the lee lurch, on the wagon, organized, orie-eyed, orry-eyed, oryide, ossified, out of one's skull, over the hump, overset, owl-eyed, owly eyed, paid, parboiled, pasted, pee'd, peonied, pepped, peppedup, peppy, piffed, pifficated, pigeon-eyed, pilfered, piped, pizz, plunked, polished up, polluted, potted (up), preserved, primed, primed to the ears, primed to the muzzle, pruned, rigid, sawed, scammered, schnozzle, scraunched, scronched, scrooched, shikker, slammed (АБ), sleepy, slopped, slopped over, sloshed, smashed, smoked, snapped, snozzle, snozzled, snubbed, snuffy, soaked, soapy-eyed, soshed, soused, sozzly, spifflicated, sprung, squiffed, squiffy, striped, stunned, swacked, swazzled, swiped, tandiged, tangle-footed, teed up, three sheets in (to) the wind, tipped, torn up (alcohol or drug intoxicated: He wasn't just drunk - he was massively tore up), tuned, tweased, tweeked, twisted, varnished, vegetable, wall-eyed, weak-Jointed, well oiled well-oiled, whipped, whipsy, whittled, whooshed, wilted, wing-heavy, woofled, zonked, chipper (A glass of wine will make her chipper almost immediately. Она становится почти сразу пьяной от стакана вина.), flabbergasted (After about six beers, Harry became flabbergasted and slid under the table. После приблизительно шести кружек пива Гэри опьянел и сполз под стол.), belly up (After four beers, I was belly up, for sure. После четырёх бутылок пива, я точно был пьян.), dinged out (Gary is dinged out and can't drive. Гэри пьян и не может управлять автомобилем.), elephant's (He shouldn't be driving! He's bloody elephant's.), piffled (He was so fiffled he couldn't walk. Он был настолько пьян, что не мог идти.), S.F. (How can that guy get so S.F.? Как мог этот парень так опьянеть?), coo-coo (How'd you get coo-coo so soon? Как ты мог так быстро опьянет?), arseholed (I got totally arseholed on Saturday night.), blown up (I guess I'm a little too blow up to drive Я думаю, я чересчур пьян, чтобы управлять автомобилем.), candу (I thing he's too candy to drive. Я думаю он слышком пьян для вождения.), dipsy (I think that Jed is permanently dipsy. Я думаю Джед постоянно пьян.), that way (I'm sorry, but Fred's that way again and can't drive to work. Я извиняюсь, но Фред опять пьян и не может приехать на работу.), glad (In fact, she was too glad to stand up. В действительности она была слишком пьяна чтобы стоять.), blooey (Man, I' m totaly blooey. I'm stoned to the bones. Чувак, я пьян в стельку.), sauced (Man, do you look sauced. Чувак, ты выглядишь пьяным.), clear (Man, is she ever clear. Чувак, она всегда пьяна.), clinched (Oh, brother, are you clinched! Так ты, брат, пьян!), fuzzy (She was too fuzzy to drive home. Она сильно пьяна чтобы ехать домой.), topsy-turvy (She was too topsy-turvy to stand up. Она была слишком пьяна чтобы стоять.), schicker (Two glasses of wine and she was totally schicker. Два стакана вина и она была совершенно пьяна.), floored (You'd be floored, too, if you'd drank a dozen beers. Ты бы тоже был пьян если бы выпил дюжину бутылок пива.), squizzed, stonkered, impaired, swizzled, whistled, whiffled, Brahms and Liszt, blown away, (от вина) grape shot, groggified, rattled, half-baked, half in the bag, half lit, have-sprung, half up the pole, upholstered, both sheets in the wind (She's both sheets in the wind at the moment. В данный момент она пьяна.), boozy-woozy, hard up, walking on rocky socks, hit under the wing, hepped(up), horizontal, honked, honkers, hooched up, screwed tight, screwed, blued, and tattooed, waxed, in the bag, in the suds, in bad shape, in a bad way, in rare form, shagged, shredded, buzzy, jambled, jiggered, skunked, slewy, sizzled, carrying a heavy load, juiced to the gills, electrified, on the sauce, tanky, tan someone's hide, laid to the bone, slugged, slushed (up), waa-zooed, whazood, snooted, snoozamorooed, soggy, loaded to the gills, loaded to the barrel, sopping(wet), soppy, soupy, spifficated, spificated, winged, maggotty, maxed out, starched, starchy, messed up, zagged, zissified, zoobang, zooted, zorked, (игра слов на Mickey Finn) Mickey finished, milled, mopped, mixed (up), moist around the edges, stuccoed, stozzled, muddied (up), muggy, swamped, stung, feshnushkied, flaked out, out cold, out of one's head, out of the way, discomboobulated, swoozled, swozzled, folded, foozlified, perked (up), batted, funked out, fuzzed, thawed, tiddled, gauged, pixilated, pixolated, phfft, pifflicated, pipped(up), tiffled, giffed, plootered, poopied, pop-eyed, popped, tipply, toasted, putrid, psyched (out), pummeled, topsy-boozy, quartzed, put the bed with a shovel, totalled, touched, trammeled, cotton-eyed, pafisticated, packaged, out, all geezed up, balmy, bent, blue, blue-eyed, breezy, cockeyed, cooked, crump, cut, fired up, floating, fogmatic, fresh, full, gassed, geezed, ginned up, grogged, guzzled, half-cocked half cocked, heeled, jake, jammed, jolly, knocked out, lit (особенно в приподнятом настроении), loaded for bear, lushed up, on, out of it, out on the roof, overboard, potted, puggled, pushed, queered, raunchie, raunchy, ready the ready, right, ripe, ripped off, ripped up, rocky, ronchie, rosy, rotten, rum dum, rum-dam, rumdum, sap-happy, screwed, sent, shaved, shot, shot in the neck, steamed up, stiff, stinko, tacky, tired, under the table, under the weather, up a tree, wiped out, woozy, wuzzy, zig-zag16) Simple: lumpy18) Makarov: bibulous, ebriated, overtaken with drink19) Taboo: bladdered (от bladder - мочевой пузырь), langered, leathered, peed, screwed up, shit-faced, shitty, snotted, tight as a fart, wazzed20) Aphorism: cherry- marry21) Idiomatic expression: loaded to the gunwales -
3 быть охваченным горем
Универсальный русско-английский словарь > быть охваченным горем
-
4 объятый
прчобъя́тый стра́хом — overcome with terror, awestruck, awestricken
объя́тый стра́стью — overwhelmed by passion
объя́тый пла́менем — in flames
-
5 охватывать
vt; св - охвати́ть2) о чувстве to seize, to overcome, to gripих охвати́ла тоска́/ра́дость — they were overcome with melancholy/joy
его́ охвати́ла жа́жда ме́сти — he was seized with a desire for revenge
страну́ охвати́ла па́ника — the country was gripped by panic
3) распространяться to spread, to embrace; вовлекать to draw in, to involve; окутывать to envelop, поглощать to engulfохва́тывать широ́кий круг вопро́сов — to cover/to embrace a wide range of questions
эпиде́мия охвати́ла страну́ — the epidemic spread across/gripped/swept the country
забасто́вка охвати́ла все угледобыва́ющие предприя́тия — all the coal mining industry was involved in the strike
пла́мя и дым охвати́ли зда́ние — flames and smoke enveloped/engulfed the building
•- охватывать умом -
6 пьяный
drunk имя прилагательное:inebriate (пьяный, опьяневший)pissed (пьяный, мертвецки пьяный)blotto (пьяный, одурманенный)имя существительное: словосочетание:in liquor (пьяный, подвыпивший) -
7 зажигаться
несов. - зажига́ться, сов. - заже́чься1) ( возгораться) catch fire2) ( начинать светиться) light up; (об электрическом освещении тж.) turn on, go onу́личные фонари́ зажига́ются в пять — the street lights go on at five
3) (тв.; выражать какое-л чувство - о лице, глазах) light up (with); kindle (with)их ли́ца зажгли́сь восто́ргом — their faces lit up with admiration
его́ глаза́ зажгли́сь жела́нием [гне́вом] — his eyes kindled with desire [anger]
4) (тв.; испытать прилив сильного чувства, стремления и т.п.) be seized (with), be overcome (with)5) (тв.; увлечься, проявить энтузиазм по поводу плана, идеи) get enthusiastic (about, over), get carried away (by) -
8 охваченный
1. encompassed2. engulfed3. smitten withСинонимический ряд:1. включенный (прил.) включенный2. облеченный (прил.) облеченный; обтянутый3. обнятый (прил.) облапленный; обнятый; обхваченный4. одоленный (прил.) взятый; забранный; захваченный; обуянный; объятый; одоленный; пробранный; разобранный5. окруженный (прил.) взять в клещи; взять в кольцо; обложенный; окруженный; оцепленный6. опоясанный (прил.) обступленный; опоясанный -
9 надлежит сему быть
быть наполненным, изобиловать — to be replete with
быть наравне; на одном уровне с — be on a par with
Русско-английский большой базовый словарь > надлежит сему быть
-
10 Ч-179
ЧТО, ЕСЛИ (ЕСЛИ Б(Ы)) ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЁЖЕЛИ Б(Ы)) highly coll these forms only fixed WO1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etcwhat if...suppose... Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. «А что, если она кокетничает со мной?.. Если только...» Он остановился совсем, оцепенел на минуту. «Что, если тут коварство, заговор...» (Гончаров 1). Не walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).(Хлестаков:) Что, если в самом деле он (городничий) потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). (Kh.:) Suppose he (the Mayor) really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, requestwhy not...why don't... how about... what if... what about... Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a). -
11 что, ежели
• ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll[these forms only; fixed WO]=====1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:- what if...;- suppose...♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:- why not...;- why don't...;- how about...;- what if...;- what about...♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что, ежели
-
12 что, ежели б
• ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll[these forms only; fixed WO]=====1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:- what if...;- suppose...♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:- why not...;- why don't...;- how about...;- what if...;- what about...♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что, ежели б
-
13 что, ежели бы
• ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll[these forms only; fixed WO]=====1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:- what if...;- suppose...♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:- why not...;- why don't...;- how about...;- what if...;- what about...♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что, ежели бы
-
14 что, если
• ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll[these forms only; fixed WO]=====1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:- what if...;- suppose...♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:- why not...;- why don't...;- how about...;- what if...;- what about...♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что, если
-
15 что, если б
• ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll[these forms only; fixed WO]=====1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:- what if...;- suppose...♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:- why not...;- why don't...;- how about...;- what if...;- what about...♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что, если б
-
16 что, если бы
• ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll[these forms only; fixed WO]=====1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:- what if...;- suppose...♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:- why not...;- why don't...;- how about...;- what if...;- what about...♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что, если бы
-
17 С-574
СТИХ НАХОДИТ/НАШЁЛ (НАПАДАЕТ/ НАПАЛ, НАКАТИЛ) на кого coll VP subj.)1. \С-574 какой, что делать s.o. is overtaken by a specific mood or by a strong desire to do sth.: на X-a нашёл философский (меланхолический, ностальгический и т. п.) стих - a philosophical (melancholy, nostalgic etc) mood came over XX was in a philosophical (melancholy, nostalgic etc) moodна X-a нашёл стих делать Y = X felt (got) the urge to do YX was in the mood to do Y.Человек, говорил он, никогда не примирится со смертью... Она улыбалась, слыша такие его речи за ужином и в постели, когда на него вдруг находил стих курить и философствовать (Трифонов 3). Man, he used to say, is never reconciled with death....She used to smile when she listened to him holding forth in this vein at dinner or in bed, at moments when he would suddenly feel the urge to smoke and philosophize (3a).2. s.o. is overcome with a desire to do something extravagant, outrageous: на X-a стих нашёл - something came over Xsomething possessed X X was seized by a (silly (crazy etc)) whim.Николаю потом, когда он вспомнил об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и всегда кажется людям), что так, глупый стих нашёл... (Толстой 7). Afterward, when he (Nikolai) recalled this outburst of unsolicited, inexplicable frankness, which nevertheless had very important consequences for him, it seemed to him (as it seems to everyone in such instances) that he had been seized by a silly whim... (7a). -
18 стих накатил
• СТИХ НАХОДИТ/НАШЕЛ <НАПАДАЕТ/НАПАЛ, НАКАТИЛ> на кого coll[VPsubj]=====1. стих накатил какой, что делать s.o. is overtaken by a specific mood or by a strong desire to do sth.: на X-a нашёл философский (меланхолический, ностальгический и т. п.) стих ≈ a philosophical (melancholy, nostalgic etc) mood came over X; X was in a philosophical (melancholy, nostalgic etc) mood; || на X-a нашёл стих делать Y ≈ X felt (got) the urge to do Y; X was in the mood to do Y.♦ Человек, говорил он, никогда не примирится со смертью... Она улыбалась, слыша такие его речи за ужином и в постели, когда на него вдруг находил стих курить и философствовать (Трифонов 3). Man, he used to say, is never reconciled with death....She used to smile when she listened to him holding forth in this vein at dinner or in bed, at moments when he would suddenly feel the urge to smoke and philosophize (3a).2. s.o. is overcome with a desire to do something extravagant, outrageous: на X-a стих нашёл ≈ something came over X; something possessed X; X was seized by a (silly <crazy etc>) whim.♦ Николаю потом, когда он вспомнил об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и всегда кажется людям), что так, глупый стих нашёл... (Толстой 7). Afterward, when he [Nikolai] recalled this outburst of unsolicited, inexplicable frankness, which nevertheless had very important consequences for him, it seemed to him (as it seems to everyone in such instances) that he had been seized by a silly whim... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стих накатил
-
19 стих нападает
• СТИХ НАХОДИТ/НАШЕЛ <НАПАДАЕТ/НАПАЛ, НАКАТИЛ> на кого coll[VPsubj]=====1. стих нападает какой, что делать s.o. is overtaken by a specific mood or by a strong desire to do sth.: на X-a нашёл философский (меланхолический, ностальгический и т. п.) стих ≈ a philosophical (melancholy, nostalgic etc) mood came over X; X was in a philosophical (melancholy, nostalgic etc) mood; || на X-a нашёл стих делать Y ≈ X felt (got) the urge to do Y; X was in the mood to do Y.♦ Человек, говорил он, никогда не примирится со смертью... Она улыбалась, слыша такие его речи за ужином и в постели, когда на него вдруг находил стих курить и философствовать (Трифонов 3). Man, he used to say, is never reconciled with death....She used to smile when she listened to him holding forth in this vein at dinner or in bed, at moments when he would suddenly feel the urge to smoke and philosophize (3a).2. s.o. is overcome with a desire to do something extravagant, outrageous: на X-a стих нашёл ≈ something came over X; something possessed X; X was seized by a (silly <crazy etc>) whim.♦ Николаю потом, когда он вспомнил об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и всегда кажется людям), что так, глупый стих нашёл... (Толстой 7). Afterward, when he [Nikolai] recalled this outburst of unsolicited, inexplicable frankness, which nevertheless had very important consequences for him, it seemed to him (as it seems to everyone in such instances) that he had been seized by a silly whim... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стих нападает
-
20 стих напал
• СТИХ НАХОДИТ/НАШЕЛ <НАПАДАЕТ/НАПАЛ, НАКАТИЛ> на кого coll[VPsubj]=====1. стих напал какой, что делать s.o. is overtaken by a specific mood or by a strong desire to do sth.: на X-a нашёл философский (меланхолический, ностальгический и т. п.) стих ≈ a philosophical (melancholy, nostalgic etc) mood came over X; X was in a philosophical (melancholy, nostalgic etc) mood; || на X-a нашёл стих делать Y ≈ X felt (got) the urge to do Y; X was in the mood to do Y.♦ Человек, говорил он, никогда не примирится со смертью... Она улыбалась, слыша такие его речи за ужином и в постели, когда на него вдруг находил стих курить и философствовать (Трифонов 3). Man, he used to say, is never reconciled with death....She used to smile when she listened to him holding forth in this vein at dinner or in bed, at moments when he would suddenly feel the urge to smoke and philosophize (3a).2. s.o. is overcome with a desire to do something extravagant, outrageous: на X-a стих нашёл ≈ something came over X; something possessed X; X was seized by a (silly <crazy etc>) whim.♦ Николаю потом, когда он вспомнил об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и всегда кажется людям), что так, глупый стих нашёл... (Толстой 7). Afterward, when he [Nikolai] recalled this outburst of unsolicited, inexplicable frankness, which nevertheless had very important consequences for him, it seemed to him (as it seems to everyone in such instances) that he had been seized by a silly whim... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стих напал
См. также в других словарях:
overcome — verb 1 defeat/conquer sb/sth ADVERB ▪ completely ▪ successfully ▪ not entirely ▪ These problems were never entirely overcome. ▪ largely … Collocations dictionary
overcome */*/ — UK [ˌəʊvə(r)ˈkʌm] / US [ˌoʊvərˈkʌm] verb [transitive] Word forms overcome : present tense I/you/we/they overcome he/she/it overcomes present participle overcoming past tense overcame UK [ˌəʊvə(r)ˈkeɪm] / US [ˌoʊvərˈkeɪm] past participle overcome… … English dictionary
overcome*/ — [ˌəʊvəˈkʌm] (past tense overcame [ˌəʊvəˈkeɪm] ; past participle overcome) verb [T] 1) to succeed in dealing with a problem Jimmy overcame his difficulties to graduate with a first class degree.[/ex] 2) to make someone very emotional, ill, or… … Dictionary for writing and speaking English
overcome — 01. Many of the victims of the fire had been [overcome] by the smoke, and had to be carried out by the firefighters. 02. Martha s inability to [overcome] her fear of water has kept her from learning how to swim. 03. Her family was [overcome] with … Grammatical examples in English
overcome — o|ver|come [ ,ouvər kʌm ] (past tense o|ver|came [ ,ouvər keım ] ; past participle o|ver|come) verb ** 1. ) transitive to succeed in dealing with or controlling a problem: Jimmy overcame his difficulties to graduate. What can I do to overcome my… … Usage of the words and phrases in modern English
overcome — o|ver|come W3S3 [ˌəuvəˈkʌm US ˌouvər ] v past tense overcame [ ˈkeım] past participle overcome [T] [: Old English; Origin: ofercuman] 1.) to successfully control a feeling or problem that prevents you from achieving something ▪ He struggled to… … Dictionary of contemporary English
overcome — overcomer, n. /oh veuhr kum /, v., overcame, overcome, overcoming. v.t. 1. to get the better of in a struggle or conflict; conquer; defeat: to overcome the enemy. 2. to prevail over (opposition, a debility, temptations, etc.); surmount: to… … Universalium
overcome — 1. verb he overcame his pain Syn: conquer, defeat, beat, prevail over, control, get/bring under control, master, get the better of; informal lick, best 2. adjective she was overcome with excitement Syn: overwhelmed, moved, affect … Synonyms and antonyms dictionary
Overcome (Alexandra Burke album) — Overcome Studio album by … Wikipedia
Overcome (Live song) — Overcome Single by Live from the album V Released 2001 … Wikipedia
Overcome (All That Remains album) — Overcome Studio album by All That Remains Released September … Wikipedia