-
1 создающий дополнительную трудность
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > создающий дополнительную трудность
-
2 перегруз
overburdeningoverloadoverloadssuperchargingsurchargingtranshippingtrans-shipmenttransshipmenttransshipmentstransshipping -
3 перегруза
overburdeningoverloadoverloadssuperchargingsurchargingtranshippingtrans-shipmenttransshipmenttransshipmentstransshipping -
4 перегрузку
overburdeningoverloadoverloadssuperchargingsurchargingtranshippingtrans-shipmenttransshipmenttransshipmentstransshipping -
5 перегрузка путей подвоза
Русско-английский словарь по логистике > перегрузка путей подвоза
-
6 перегрузка
1. overburdening2. overloadРусско-английский новый политехнический словарь > перегрузка
-
7 создает дополнительную трудность
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > создает дополнительную трудность
-
8 перегружающий
1) Naval: supercharging2) Chemistry: overstraining3) Law: overloading4) Metallurgy: overburdening -
9 перегрузка
1) General subject: overburden, overfreight, overpressure, rehandling, overcharge, overwork, surcharge, transshipment, over load2) Geology: out-of-balance load4) Naval: supercharge, supercharging5) Medicine: blockade, overexertion, overstrain6) Military: ( over) load factor, blue-out, (с одного вида транспорта на другой) transshipment7) Engineering: acceleration (в полете от ускорения), blocking, congestion (напр. линии связи), flooding, impaction, load rejection, ol, over load factor, overcharging, overdrive, overload, overshoot (усилителя выходным сигналом), overtaxing (линий, пунктов подачи электроэнергии), overtolerance load, spillover, surcharge load, thrashing (системы управления виртуальной памяти), transfer, transloading, transshipment (с одного вида транспорта на другой)8) Chemistry: overstraining9) Construction: abnormal loading, overburden pressure, overloading, stalling load, supercharge loading, surcharge loading10) Mathematics: transferring11) Railway term: transfer work (напр. на автотранспорт), transhipping12) Law: trans-shipment13) Economy: overloading (транспортного средства), overuse (производственных мощностей), reshipment, strain, transhipment14) Accounting: shifting15) Automobile industry: excess weight, extra duty, freight handling, handling, overweight, rebooking, reloading16) Mining: over-load, overfeeding, transloading (материалов), transshipment (для транспортировки)17) Forestry: transfering (напр. лесоматериалов с автомобиля на железнодорожную платформу)18) Metallurgy: overstress19) Polygraphy: surcharges21) Textile: load-up22) Information technology: congestion (каналов связи), overrun (области, массива), overrunning, starvation23) Oil: excess load, thrasing24) Astronautics: G-load, acceleration force, acceleration in gravity, acceleration in gravity units, acceleration load, g-factor, g-force, g-loading, gravity load, load factor, overflux, rap25) Coolers: overloading (напр. компрессора)26) Ecology: overburdening27) Advertising: overworked capacity28) Household appliances: traffic overflow, traffic overload29) Drilling: straining30) Oilfield: overload overcharging31) Programming: overloading (Использование одного и того же имени для функций с разной сигнатурой (набором параметров). В некоторых текстах используется словосочетание "совместное использование")32) Automation: over-tolerance load, override, overstressing, pick-and-place, reload33) Quality control: overriding (измерительного прибора), straining (машины), supercharge load34) General subject: overcurrent (бортовой электросети)35) Aviation medicine: G-effect, acceleration factor, back acceleration, forward acceleration, head acceleration, left acceleration, load, overload (ing), overload phenomenon, right acceleration, tailward acceleration36) Makarov: blocking (на дороге), congestion (на дороге), excessive load, g-load (летательного аппарата), g-loading (летательного аппарата), load factor (летательного аппарата), overload (превышение нормальный нагрузки), overload (реки обломочным материалом), overshoot (усилителя входным сигналом), spillover (сети), surcharge (напр. трубопровода), surcharge (напр., трубопровода), transshipment (с одного судна на другое)37) Security: congestion (канала связи)38) Logistics: cargo transfer, reshipping, transferring cargo39) Aluminium industry: transfer point41) Electrical engineering: reload (топлива в ядерном реакторе)42) Cement: over-capacity43) Organized crime: trans-shipment of firearms (огнестрельного оружия) -
10 перегрузка путей подвоза
Logistics: overburdening supply linesУниверсальный русско-английский словарь > перегрузка путей подвоза
-
11 тяжёлая рудная нагрузка
Metallurgy: overburdeningУниверсальный русско-английский словарь > тяжёлая рудная нагрузка
-
12 чрезмерное увеличение длины линии наименьшего сопротивления
Mining: overburdening (лнс)Универсальный русско-английский словарь > чрезмерное увеличение длины линии наименьшего сопротивления
-
13 перегрузка
I
overload
II
reloading* * ** * *overload, overcharge; overwork* * *impactionoverburdenoverburdeningoverchargeoverfreightoverloadoverloadingoverloadsoverworkreloadingsuperchargingsurchargesurchargingtranshippingtrans-shipmenttransshipmenttransshipmentstransshipping -
14 перегрузки
* * *overburdeningoverloadoverloadssuperchargingsurchargingtranshippingtrans-shipmenttransshipmenttransshipmentstransshipping -
15 с прохладцей
разг.1) (без большого усердия, вяло, не торопясь (делать что-либо)) make only a half-hearted effort; take one's time over smth.Фельдмаршал Шереметев вёл осаду Юрьева с прохладцей, - особенно не утруждал ни себя, ни войско, надеясь одолеть шведов измором. (А. Толстой, Пётр Первый) — Field-Marshal Sheremetev was directing the siege of Yuriev half-heartedly. He was not particularly overburdening himself or the army, hoping to prevail over the Swedes by attrition.
2) (равнодушно, без сердечной теплоты (относиться к кому-либо или чему-либо)) cf. there is no love lost between smb.Братья относились друг к другу с прохладцей. (Н. Задорнов, Амур-батюшка) — There was evidently no love lost between the two brothers.
-
16 железнодорожный путь
Русско-английский большой базовый словарь > железнодорожный путь
-
17 находиться на правильном пути
1. lineпуть для поездов, идущих к центру города — down line
2. be on the right linesпуть Тамерлана, по следам Тамерлана — the trail of Tamerlane
расчистить путь, устранить препятствия — to clear the coast
Русско-английский большой базовый словарь > находиться на правильном пути
-
18 перегружающий
1. overburdening2. overcharged3. overcharge4. overchargingРусско-английский новый политехнический словарь > перегружающий
-
19 рудная нагрузка
1. ore load2. overburdeningРусско-английский новый политехнический словарь > рудная нагрузка
См. также в других словарях:
overburdening — v. burden excessively with weight or worry … English contemporary dictionary
Dachau concentration camp — American troops guard the main entrance to Dachau just after liberation … Wikipedia
Minimally disruptive medicine — Minimally Disruptive Medicine[1] is an approach to patient care in chronic illness proposed by Carl R May, Victor Montori, and Frances Mair. In a 2009 article in the British Medical Journal[1] they argued that the burden of illness (the… … Wikipedia
Nazi Germany — Greater German Reich Großdeutsches Reich ↓ 1933–1945 … Wikipedia
Famine — This article is about scarcity of food. For other uses, see Famine (disambiguation). Child victim of the Holodomor. A famine is a widespread scarcity of food. This phenomenon is usually accompanied or followed by regional malnutrition, starvation … Wikipedia
Funfair — A funfair or simply fair (e.g., county fair , state fair ) is a small to medium sized traveling fair primarily composed of stalls and other amusements. Larger fairs such as the permanent fairs of cities and seaside resorts might be called a… … Wikipedia
Nazi concentration camps — See also: List of Nazi concentration camps, Extermination through labor, and Extermination camp In the crematorium courtyard, the citizens of Weimar are confronted by U.S soldiers with the corpses found in Buchenwald concentration camp. It… … Wikipedia
Chiss — A Chiss is also a fictional creature from L. Frank Baum s Oz books. Infobox StarWarsSpecies | name = Chiss sample homeworld = Csilla, Unknown Region language = Cheunh height = 1.70 meters (5 7 ) skincolor = Blue distinctions = Red, glowing eyes… … Wikipedia
Paul Bouts — Infobox Person name = Paul Bouts image size = 250px caption = Paul Bouts birth date = 27 February 1900 birth place = Lanklaar, Limburg, Belgium death date = 7 March 1999 death place = Rotselaar, Belgium education = occupation = Pedagogue,… … Wikipedia
Homelessness in the United States — OverviewObservers of modern homelessness often cite some of the following potential causes of homelessness: * The movement in the 1950s in state mental health systems to shift towards community based treatment as opposed to long term commitment… … Wikipedia
Alpha Chi Alpha — Infobox Fraternity | name = Alpha Chi Alpha letters = ΑΧΑ crest = motto = Fidelis Et Suavis colors = Black and Red symbol = White Horse flower = The Ramos birthplace = Dartmouth College founded = May 21, 1963 chapters = 1 type = Social scope =… … Wikipedia