Перевод: с русского на английский

с английского на русский

out-of-sample

  • 41 обезвоженный образец

    Engineering: dry-out sample

    Универсальный русско-английский словарь > обезвоженный образец

  • 42 опробовать

    1) General subject: assay, give a trial (что-л.), give a try (что-л.), probe, try out, test-drive (test-drive a job / a career), try (глагол настоящего времени, означающий "проводить опробацию"), test the waters
    2) Geology: tap (кровлю)
    3) Engineering: analyze, check, run (двигатель), test
    5) Jargon: give it a spin
    6) Oil: sample
    7) Drilling: prove
    9) Gold mining: collect samples

    Универсальный русско-английский словарь > опробовать

  • 43 осаждать

    1) General subject: beleaguer, beset (тж. перен.), compass, deposit, importune, infest, invest (город), lay siege to, precipitate, lay siege to (что-л.)
    2) Biology: precipitate (ся)
    3) Medicine: sediment
    4) Colloquial: sit
    5) Obsolete: leaguer
    8) Engineering: settle, settle out
    9) Construction: depose
    10) Railway term: back
    11) Mining: deposit (ся), depress, subside (суспензию)
    12) Metallurgy: kill
    13) Polygraphy: throw down
    14) Oil: deposit (ся)
    15) Medical appliances: (путём центрифугирования) spin down (напр., "centrifuge the sample to spin down unlysed material" (центрифугировать образец для осаждения материала, который не подвергся лизису)))
    16) Makarov: besiege (просьбами, вопросами, приглашениями), upset

    Универсальный русско-английский словарь > осаждать

  • 44 переписывать

    1) General subject: copy, enumerate, enumerate (население и т.п.), fair-copy, list, overwrite, rewrite, transcribe, type, write out, copy up (более аккуратно, красиво и т.д.)
    2) Computers: recopy
    6) Diplomatic term: enumerate (население и т. п.)
    7) Polygraphy: rerecord
    9) Business: redraft
    10) Network technologies: offload
    11) Makarov: recast (о ф-лах)

    Универсальный русско-английский словарь > переписывать

  • 45 проба (стекла), взятая ковшом

    Silicates: ladled-out sample

    Универсальный русско-английский словарь > проба (стекла), взятая ковшом

  • 46 производить анализ

    1) Medicine: assay, test
    3) Quality control: sample

    Универсальный русско-английский словарь > производить анализ

  • 47 проба , взятая ковшом

    Silicates: (стекла) ladled-out sample

    Универсальный русско-английский словарь > проба , взятая ковшом

  • 48 получать

    (= получить, см. также доказывать, обосновывать, устанавливать) get, obtain, receive, derive, deduce
    Антенна используется для того, чтобы получать сигналы. - An antenna is used to receive the signal.
    Более удобные формы решения были получены Смитом [1]. - More convenient forms of solution have been obtained by Smith [1].
    Вот почему мы смогли получить... - This is why we were able to obtain...
    Вычислив коэффициенты, мы можем получить... - Having calculated the coefficients, we can obtain...
    Д-р Смит получил премию Джонса в конце июня. - Dr. Smith received the Jones Award in late June.
    Давайте использовать это решение, чтобы получить... - Let us use this solution to obtain...
    Далее, мы можем получить полезную информацию, изучая... - We can then obtain useful information by studying...
    Данная идея получила свое начало при исследовании... - The idea originated with the study of...
    Действуя аналогично, получаем, что... - By a similar procedure, it follows that...
    Для обозначенной ориентации мы получаем... - For the orientation shown, we have...
    До тех пор, пока не..., этот вопрос не получил ответа. - The question remained unanswered until...
    Дополнительную информацию можно часто получить из... - Additional information can often be obtained from...
    Ему удалось получить уравнение... - Не succeeded in obtaining the equation of...
    Затем мы получим явные выражения для... - We next obtain explicit expressions for...
    Из второго равенства мы получаем... - From the second equality, we have...
    Легко получаем, что... - It follows without difficulty that...
    Можно получить явное выражение для... - It is possible to obtain an explicit expression for...
    Мы могли бы получить еще другую форму (чего-л). - We may obtain yet another form of...
    Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...
    Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.
    Мы можем получить то же самое заключение другим способом в случае, когда... - We can reach the same conclusion in another way for the case of...
    Мы надеемся получить теорему о... - We hope to obtain a theorem regarding...; We hope to establish a theorem regarding...
    Мы снова получили... - Again we have obtained...
    Мы также можем получить выражение для... - We can also obtain an expression for...
    На этом пути мы можем получить (вывести и т. п.).. - In this way we can arrive at...
    Невозможно получить полное понимание... без основополагающих знаний... - It is impossible to gain a thorough knowledge of... without a basic knowledge of...
    Некоторое понимание причины такого поведения можно получить (проделывая и т. п.)... - Some insight into the reason for this behavior can be gained by...
    Оставляя этот случай в стороне, получаем, что... - Leaving this case out of consideration, it follows that...
    Очевидно, что мы не можем получить никакой ошибки из... - Obviously no error can result from...
    Подставляя (1) в уравнение (2), мы получаем... - Substituting (1) into (2), we obtain...
    Полагая у - х, мы получаем... - Setting у = х, we obtain...
    Получим теперь решение... - We shall now derive a solution of...
    Пользуясь вторым законом Ньютона, мы получаем... - By Newton's second law, we have...
    Прекрасное совпадение с экспериментальными данными обычно можно получить... - An excellent fit to experimental data can usually be obtained by...
    Преобразуя подобным образом остальные члены, мы получаем... - Transforming the remaining terms in a similar manner, we obtain...
    Простое и прямое доказательство может получить (применением и т. п.)... - A simple and direct proof can be obtained by...
    Решения этих уравнений можно получить графически (с помощью и т. п.)... - Solutions to these equations can be obtained graphically by...
    Сначала мы получим... - Initially, we will obtain...
    Таким образом, мы получаем выражения... - In this way we obtain the expressions...
    Теперь мы получаем возможность... - This raises the possibility that...
    Теперь мы получили желаемый результат. - We now have the desired result.
    Теперь мы получим альтернативное выражение для... - We now obtain an alternative expression for...
    Теперь мы получим полезный критерий для... - We now obtain a useful criterion for...
    Теперь нам будет достаточно получить... - Here we shall be satisfied to obtain...
    Тот же самый результат можно получить простым (вычислением и т. п.)... - The same result may be obtained by simply...
    Точные решения уравнения (1) можно получить в терминах известных функций, когда... - Exact solutions to (1) can be obtained in terms of known functions when...
    Трудно получить относительно чистый образец данного материала. - It is difficult to obtain a relatively pure sample of the material.
    Чтобы получить (2.2), отметим, что... - То obtain (2.2), we note that...
    Чтобы получить необходимый результат, мы... - То obtain the required result, let...
    Чтобы получить неявное выражение для f(x) предположим, что... - То obtain an explicit expression for fix), suppose that...
    Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...
    Чтобы получить удовлетворительную теорию, мы обязаны... - То obtain a satisfactory theory it is necessary to...
    Эти идеи получают немедленно приложение к/в... - These ideas have immediate application in...
    Эти методы получают своих сторонников, так как... - These methods attract proponents because...
    Эти результаты, очевидно, получают значительно большее значение, когда... - These matters are clearly of much greater importance when...
    Это можно получить следующим образом. - This can be obtained as follows.
    Это решение можно получить наиболее просто, используя... - The solution is most readily obtained by the use of...
    Это соотношение можно также получить, исходя из теории электромагнетизма. - This relation can also be obtained from the theory of electromagnetism.
    Этот же результат можно получить другим способом. - It is possible to obtain this result in a different way.
    Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что... - This result could have been obtained more easily by recognizing that...
    Этот результат также можно было бы получить, применяя... - This result may also be obtained by means of...

    Русско-английский словарь научного общения > получать

  • 49 существовать

    exist, be, be available, to be in existence
    Безусловно, существует много других форм... - There are, of course, many other forms of...
    В образце не существует обнаружимого уровня углерода. - No detectable level of carbon was present in the sample.
    В окрестности каждой... существует по меньшей мере одна такая точка. - There is at least one such point in the neighborhood of every...
    В основном, существуют два типа... - There are basically two types of...
    В основном, существуют две формы... - Basically, there are two forms of...
    Далее, существует не более одного... - Further, there cannot be more than one...
    Для... не существует экспериментального обоснования. - There is no experimental foundation for...
    Для этой дилеммы не существует настоящего решения. - There is no real solution to this dilemma.
    Между... и... существует (= имеется) очевидная аналогия. - There is an obvious analogy between... and...
    Могло бы случиться, что подобные элементы не существуют, так что... - It may happen that no such elements exist, so that...
    Могут существовать исключительные значения х, при которых... - There may be exceptional values of x at which...
    Не существует общей формулы для... - There is no general formula for...
    Не существует четкого различия... - No clear-cut distinction exists...
    Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...
    Однако существует стандартный метод обращения с... - However, there is a standard method of dealing with...
    Однако существуют важные специальные случаи, когда... - There are, however, important special cases when...
    Однако, как указывает Смит [1], безусловно существуют примеры... - But, as Smith [1] points out, there are certainly examples of...
    Отметим, что существует только одно значение... - We notice that there is only one value of...
    Отсюда следует, что существует возможность для использования... - It follows that the possibility exists for the use of...
    Подобная связь существует между... - A similar connection exists between...
    Подобная ситуация существует в случае, когда... - A similar situation exists in the case of...
    При а <0 уравнения (1) не существует решения. - Equation (1) has no solution for a < 0.
    При каких условиях он существует? - Under what circumstances does it exist?
    Решение может существовать только при выполнении следующих условий. - A solution can exist only under the following conditions.
    Решения не существует при р > 0. - A solution does not exist when p > 0.
    Сегодня не существует совершенно никакого согласия относительно... - There is absolutely no agreement today on...
    Существует громадная область (чего-л). - There is an enormous range of...
    Существует много других способов нахождения... - There are many other ways of finding...
    Существует много примеров... - There are many examples of...
    Существует много причин считать, что... - There is every reason to believe that...
    Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.
    Существует несколько основных причин для... - There are several basic reasons for...
    Существует общая тенденция для... - There is a general tendency for...
    Существует общее (= распространенное) заблуждение, что... - There is a common misconception that...
    Существует простая геометрическая интерпретация этого определения. - There is a simple geometrical interpretation of this definition.
    Существует такая положительная постоянная m, не зависящая от h, что... - There exists a constant m > 0, independent of h, such that...
    Существует такое х > 0, что... - There is x > 0 such that...
    Существует тенденция для... - The tendency has been for...
    Существует теория о том, что... - It is theorized that...
    Существуют два основных неудобства... - There are two main disadvantages of...
    Существуют два случая, когда это должно быть принято во внимание. - There are two situations where this has to be taken into account:
    Существуют и другие причины, почему полезно... - There are still other reasons why it is useful to...
    Существуют несколько способов как провести введение в теорию... - There are several ways of introducing the theory of...
    Существуют различные способы определения... - There are various ways of defining...
    Существуют разные пути решения этой задачи. - There are various ways of tackling this problem.
    Существуют три основных способа, которыми это может быть сделано. - There are three principal ways in which this can be done.
    Существуют четыре причины для того, чтобы уделить внимание... - There are four reasons for devoting attention to...
    Существуют экспериментальные подтверждения для утверждения, что... - There are experimental reasons for concluding that...

    Русско-английский словарь научного общения > существовать

  • 50 отбирать

    гл.
    ( производить отбор) select, choose, screen, pick out; (случайно, наугад) randomize; ( образцы) sample

    Russian-english psychology dictionary > отбирать

  • 51 деталь

    component, detail, element, feature, ( узла) member, component part, part, piece
    * * *
    дета́ль ж.
    1. (изображения, чертежа) detail
    2. ( часть физического целого) piece, part, component, member
    бракова́ть дета́ль — reject a part, reject a workpiece
    пригоня́ть [подгоня́ть] дета́ль — fit (up) a part
    разбрако́вывать дета́ли — inspect for quality
    сопряга́ть дета́ли — mate (up) parts
    армату́рная дета́ль — reinforcing member
    ба́зовая дета́ль — location [locating] part, positioning [adjuster] piece
    брако́ванная дета́ль — rejected part
    ведо́мая дета́ль — driven member
    веду́щая дета́ль — driving member
    взаимозаменя́емые дета́ли — interchangeable parts
    враща́ющаяся дета́ль — revolving [rotating] part
    второстепе́нная дета́ль — minor part
    глубокотя́нутая дета́ль — deep-drawn piece
    гото́вая дета́ль — finished part, finished piece
    дистанцио́нная дета́ль — spacer
    закладны́е дета́ли стр. — embedded fittings, embedded metals; inserts; blockouts
    запасна́я дета́ль — spare part
    изна́шиваемая дета́ль ( рассчитанная на износ) — wearing member, wearing part
    износосто́йкая дета́ль — wear-resisting part
    изно́шенная дета́ль — worn-out part
    дета́ль изображе́ния — detail
    комплекту́ющая дета́ль — ( вспомогательная) accessory; ( часть целого) component, part
    конструкти́вная дета́ль — ( элемент конструкции) structural member; ( конструктивная особенность) design feature
    дета́ль констру́кции ( на чертеже) — detail
    ко́рпусные дета́ли ( машин) — (stationary) base members
    крепё́жная дета́ль — fastener, fastening part
    листовы́е дета́ли — sheet articles
    литы́е дета́ли — moulded pieces
    дета́ли маши́н ( название научной дисциплины) — machine elements
    дета́ли маши́нной обрабо́тки — machined parts
    неотве́тственная дета́ль — minor part
    неподви́жная дета́ль — stationary part
    несу́щая дета́ль — (load-)bearing part
    нормализо́ванная дета́ль — standard component
    обраба́тываемая дета́ль — workpiece
    обрабо́танная дета́ль — finished part
    одноти́пные дета́ли — duplicate parts
    опо́рная дета́ль — bearing part
    основна́я дета́ль ( в системе допусков и посадок) — basic part
    отве́тственная дета́ль — critical [vital] part
    отьё́мные дета́ли — removable parts
    охва́тываемая дета́ль — male part
    охва́тывающая дета́ль — female part
    па́рная дета́ль — mate, mating part
    перехо́дная дета́ль — reducer
    покупна́я дета́ль — purchased part, foreign part
    поса́дочная дета́ль ( в системе допусков и посадок) — mating part
    приго́ночная дета́ль — make-up part, make-up piece
    про́бная дета́ль — sample piece, test part
    распо́рная дета́ль — distance piece, spacer
    резьбова́я дета́ль — thread piece
    ремо́нтная дета́ль — repair piece
    сва́риваемая дета́ль — weldment
    сварна́я дета́ль — welded part, weldment
    сме́нная дета́ль — ( для настройки рабочего диапазона) change part; (вместо изношенной, негодной и т. п.) replacement part
    соедини́тельная дета́ль — fastener, fastening part
    сопряжё́нные дета́ли — mating parts
    станда́ртная дета́ль — standard part
    строи́тельные дета́ли — structural elements
    съё́мная дета́ль — removable part
    тру́щаяся дета́ль — rubbing part
    дета́ль увели́ченных разме́ров — oversize part
    дета́ль уме́ньшенных разме́ров — undersize part
    уплотня́ющая дета́ль — sealing part
    устано́вочная дета́ль — location [locating] part, positioning [adjuster] piece
    фасо́нная дета́ль — (odd-)shaped [profiled] part
    фикси́рующая дета́ль — retainer

    Русско-английский политехнический словарь > деталь

  • 52 пространство

    area, interspace, place, room, space, stretch
    * * *
    простра́нство с.
    space
    простра́нство ано́д — като́д ( в радиолампе) — anode-cathode path
    разря́д происхо́дит че́рез простра́нство ано́д — като́д — discharge takes place via the anode-cathode path
    ано́дное простра́нство — anode space
    безвозду́шное простра́нство — (air) free space
    бесконечноме́рное простра́нство мат.infinite-dimensional space
    бессто́ечное простра́нство горн.prop-free area
    ве́кторное простра́нство — vector space
    простра́нство взаимоде́йствия — interaction space
    возду́шное простра́нство — airspace
    простра́нство вы́борок стат.sample space
    вы́работанное простра́нство горн. — goaf, gob, worked-out area
    закла́дывать вы́работанное простра́нство — pack [stow] a goaf
    простра́нство дре́йфа ( в клистроне) — drift tube
    простра́нство дре́йфа, свобо́дное от СВЧ-по́ля — field-free drift tube
    евкли́дово простра́нство — Euclidean [Cartesian] space
    затру́бное простра́нство ( в скважине) — hole clearance
    простра́нство изображе́ний — image space
    простра́нство карбюра́тора, задро́ссельное — downstream side of the throttle
    простра́нство карбюра́тора, преддро́ссельное — upstream side of the throttle
    като́дное простра́нство — cathode space
    косми́ческое простра́нство — outer space
    косми́ческое, околоатмосфе́рное простра́нство — preatmospheric space
    косми́ческое, околозе́мное простра́нство — circumterrestrial space
    простра́нство котла́, водяно́е — water space of a boiler
    простра́нство котла́, мё́ртвое — dead volume of a boiler
    простра́нство котла́, огнево́е — fire box, heating [combustion] chamber of a boiler
    простра́нство котла́, парово́е — steam space of a boiler
    простра́нство котла́, то́почное — furnace volume of a boiler
    междупа́лубное простра́нство — tween-deck (space)
    межплане́тное простра́нство — interplanetary space

    n
    -ме́рное простра́нство — n -dimensional space
    многоме́рное простра́нство — multidimensional space
    неевкли́дово простра́нство — non-Euclidean space
    обобщё́нное простра́нство мат.generalized space
    простра́нство отраже́ния ( в клистроне) — reflection space
    плави́льное простра́нство метал.melting chamber
    призабо́йное простра́нство горн. — face space, face area
    пролё́тное простра́нство ( в клистроне) — drift space
    свобо́дное простра́нство — free space
    простра́нство состоя́ний — state space
    тё́мное простра́нство — dark space
    тё́мное, фараде́ево простра́нство — Faraday dark space
    фа́зовое простра́нство — phase space
    шла́мовое простра́нство ( в аккумуляторных батареях) — mud space

    Русско-английский политехнический словарь > пространство

  • 53 центр

    center, site
    * * *
    центр м.
    1. centre; central point
    в це́нтрах — on centres
    шлифова́ть в це́нтрах — grind on centres
    вне це́нтра — out-of-centre
    нака́лывать центр ( для проведения окружности) — prick off a centre
    помещё́нный в це́нтре — centrally located, centrally positioned
    (расстоя́ние) ме́жду це́нтрами — centre-to-centre (distance), (distance) on centres
    с це́нтром в то́чке, напр. А — with point A as centre
    устана́вливать по це́нтру — mount on centre
    устана́вливать совмеще́нием от це́нтра — mount off centre
    2. (напр. кристалла) nucleus
    актива́торный центр — activation centre
    акти́вный центр — active centre
    акце́пторный центр — acceptor centre
    центр архитекту́рного оформле́ния автомоби́ля — styling centre
    веду́щий центр ( токарный) — driving centre
    центр величины́ мор. — centre of buoyancy, centre of cavity, centre of displacement
    центр вневпи́санной окру́жности — excentre (of a triangle)
    центр впи́санной в треуго́льник окру́жности — incentre of a triangle, orthocentre of a triangle
    центр враще́ния — centre of rotation
    центр вы́борки мат., стат.centre of a sample
    вычисли́тельный центр — computing [computation] centre, computer bureau
    центр гармони́ческого движе́ния — centre of harmonic motion
    геодези́ческий центр — centre of a beacon
    центр гомоте́тии — centre of similitude, homothetic centre
    центр гра́ни — face centre
    центр гру́ппы мат. — centre [central] of a group
    центр давле́ния — centre of pressure
    центр давле́ния — э́то то́чка пересече́ния результи́рующей си́лы давле́ния на крыло́ с пло́скостью хо́рды крыла́ ав. — the centre of pressure is the point where the resultant aerodynamic force cuts the chord line of an airfoil
    центр да́льней косми́ческой свя́зи — deep-space communications centre
    центр движе́ния — centre of motion
    центр де́йствия — centre of action
    центр деформа́ции — strain centre
    диагности́ческий центр — diagnostic centre
    до́норный центр — donor centre
    центр жё́сткости ав.elastic centre
    за́дний центр ( токарный) — tailstock centre
    закладно́й центр геод. — lower [underground] centre
    центр захва́та полупр.trapping site
    центр захва́та ды́рки — hole trapping site
    центр захва́та электро́на — electron trapping site
    центр зо́ны генера́ции клистро́на — centre of a klystron mode
    центр изги́ба — flexural centre
    центр инве́рсии — centre of inversion
    центр ине́рции — centre of mass, centre of inertia
    информацио́нно-вычисли́тельный центр — data-processing [dp] (computer) centre
    центр кача́ний ( физического маятника) — centre of oscillation
    центр колеба́ний — centre of oscillation
    колё́сный центр — wheel spider, wheel centre
    коммутацио́нный центр свз. — switching centre, switching office
    соединя́ть коммутацио́нные це́нтры по при́нципу “ка́ждый с ка́ждым” — connect switching centres each to all others by direct circuits
    коммутацио́нный, гла́вный центр — regional switching centre, regional switching office
    коммутацио́нный, областно́й центр — primary outlet
    коммутацио́нный, райо́нный центр — toll centre
    центр конденса́ции — condensation centre
    центр кре́на — roll centre
    центр кре́на, мгнове́нный — instantaneous (roll) centre
    центр кривизны́ — centre of curvature
    центр кристаллиза́ции — crystallization centre, nucleus of crystallization
    центр круче́ния — centre of twist, shear centre
    центр ли́нзы, опти́ческий — centre of lens
    центр люминесце́нции — luminescence [luminescent] centre
    центр масс — centre of mass, centre of inertia
    мгнове́нный центр — instant(aneous) centre
    неподви́жный центр ( токарный) — dead centre
    центр обрабо́тки да́нных — data processing centre
    обра́тный центр ( токарный) — reverse [female] centre
    центр окра́ски — colour centre
    центр опи́санной окру́жности — circumcentre
    опти́ческий центр — optical centre
    центр паралле́льных сил — centre of parallel forces
    пере́дний центр ( токарный) — headstock centre
    центр перемеще́ния — centre of movement
    центр пита́ния эл.main substation
    пла́вающий центр ( токарный) — floating a centre
    центр поворо́та, мгнове́нный — instantaneous centre of turn
    центр подве́са — centre of suspension
    центр подо́бия — centre of similitude, homothetic centre
    центр пото́ка — core of flow
    центр приведе́ния — reduction centre
    центр прилипа́ния полупр.trap(ping) centre
    при́месный центр — impurity site
    центр проекти́рования мат. — centre of projection; station point
    центр прое́кций — centre of projection, projection centre
    промежу́точный центр ( станция или установка) — intermediate centre
    центр проя́вления — development nucleus, development centre
    центр пучка́ мат.vertex of a pencil
    центр равнове́сия — centre of equilibrium
    радика́льный центр мат.radical centre
    рассе́ивающий центр — scattering centre
    центр регули́рования — control centre
    центр рекомбина́ции — recombination centre
    центр свече́ния — luminescence [luminescent] centre
    центр сил — centre of force
    силово́й центр — centre of force
    центр симме́трии — centre of symmetry
    центр си́мплекса — midpoint of a simplex
    сре́занный центр ( токарный) — half-centre
    центр сры́ва пото́ка — separation centre
    таре́льчатый центр ( токарный) — disk centre
    телевизио́нный центр — television centre
    центр тя́жести — centre of gravity
    центр уда́ра — centre of percussion
    центр управле́ния — control centre
    центр управле́ния возду́шным движе́нием — air traffic control centre
    центр ускоре́ний — acceleration centre
    центр циркуля́ции су́дна — centre of the turning circle of a vessel
    центр шарни́ра — fulcrum

    Русско-английский политехнический словарь > центр

  • 54 спутать друг с другом

    Спутать друг с другом-- Carefully handle the sample pieces a and b not to mistake them for each other. Срабатывать - to trip, to trip out, to activate, to come into action (о любом предохранительном устройстве); to blow off (о подрыве предохранительного клапана)
     Pressure-relieving devices require greater margins over the operating pressures if they are not to blow off prematurely.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > спутать друг с другом

  • 55 искус

    trial, test; novitiate, probation (монашеский)
    * * *
    trial, test; novitiate, probation
    * * *
    hallmark
    noviciate
    novitiate
    plate-mark
    probation
    sample
    test
    try-out

    Новый русско-английский словарь > искус

  • 56 обезвоженный образец

    Русско-английский словарь по нефти и газу > обезвоженный образец

  • 57 отбор проб на больших расстояниях

    Русско-английский военный словарь > отбор проб на больших расстояниях

  • 58 товар

    сущ.
    commodity; merchandise; мн goods

    ассортимент товаров — assortment (choice, range, selection) of goods

    право собственности на товар — ownership (of) (property in, title to) goods

    свободное перемещение товаров, услуг и финансовых средств — free flow of goods, services and financial resources

    товары, изготовленные по специальному заказу — goods made (produced) to a special order

    товары, находящиеся в залоге на таможенном складе — ( до уплаты пошлины) bonded goods

    товары, не являющиеся объектом международной торговли — non-traded goods

    товары, определяемые общими родовыми признаками — англ generic goods; амер fungible goods

    важнейшие виды товаров, основные виды товаров — major (staple) goods

    дорогостоящие товары, выпускаемые малыми партиями — high values, low bulk commodities (products)

    недоброкачественный товар, низкосортный товар — inferior (low) quality goods; goods of inferior (low, poor) quality

    - товар, продаваемый в убыток
    - товар, проданный в кредит
    - товары высокого качества
    - товары длительного пользования
    - товары иностранного происхождения
    - товары, не облагаемые пошлиной
    - товары низкого качества
    - товары, облагаемые пошлиной
    - товары первой необходимости
    - товары пригодные для торговли
    - товары широкого потребления
    - высококачественные товары
    - дефектные товары
    - дефицитные товары
    - застрахованные товары
    - излишние товары
    - импортные товары
    - индивидуализированные товары
    - индивидуально-определённые товары
    - испорченные товары
    - маркированные товары
    - массовые недорогостоящие товары
    - модные товары
    - наличный товар
    - невостребованный товар
    - некомплектный товар
    - неходовой товар
    - общественный товар
    - отборные товары
    - подакцизный товар
    - потребительские товары
    - похищенный товар
    - продовольственные товары
    - промышленные товары
    - разнообразные товары
    - сельскохозяйственные товары
    - стратегические товары
    - сырьевые товары
    - транзитные товары
    - уценённый товар
    - фактически принятый товар
    - фирменный товар
    - ходовой товар
    - хозяйственные товары
    - хрупкие товары
    - штучные товары

    Русско-английский юридический словарь > товар

  • 59 обезвоженный образец

    Русско-английский политехнический словарь > обезвоженный образец

  • 60 отбирать

    несов. - отбира́ть, сов. - отобра́ть; (вн.)
    1) ( брать обратно) take away (d)

    отбира́ть биле́ты (у пассажиров)collect tickets

    2) ( производить отбор) choose (d), select (d), pick out (d)

    отбира́ть образцы́ (рд.)sample (d)

    Новый большой русско-английский словарь > отбирать

См. также в других словарях:

  • Sample size determination — is the act of choosing the number of observations to include in a statistical sample. The sample size is an important feature of any empirical study in which the goal is to make inferences about a population from a sample. In practice, the sample …   Wikipedia

  • Sample rate conversion — is the process of converting a (usually digital) signal from one sampling rate to another, while changing the information carried by the signal as little as possible. When applied to an image, this process is sometimes called image scaling.Sample …   Wikipedia

  • Out for the Cash — Single by DJ Honda featuring Al Tariq, The Beatnuts, Fat Joe and Problemz from the album DJ Honda …   Wikipedia

  • Out to Every Nation — Studioalbum von Jorn Veröffentlichung 26. April 2004 Label AFM Records Fo …   Deutsch Wikipedia

  • Out on a Limb (Arrested Development) — Out on a Limb Arrested Development episode Episode no. Season 2 Episode 11 …   Wikipedia

  • Out of Control (Girls Aloud album) — Out of Control Studio album by Girls Aloud Released 3 November 2008 …   Wikipedia

  • Out of the Blue (1980 film) — Out of the Blue Directed by Dennis Hopper Produced by Paul Lewis Gary Jules Jouvenat Leonard Yakir Aaron Sadovnick …   Wikipedia

  • Out of the Darkness (1971 film) — Out of the Darkness Thai DVD release cover Directed by Chatrichalerm Yukol Starring …   Wikipedia

  • Out from the Deep — «Out from the Deep» Sencillo de Enigma del álbum The Cross of Changes Publicación Noviembre de 1994 Formato CD maxi sencillo Grabación A.R.T. Studios, Ibiza …   Wikipedia Español

  • Out of Focus — EP by Elzhi Released 1998 Genre Conscious Length 30:31 …   Wikipedia

  • Out from the Deep — Single by Enigma from the album The Cross of Changes Rele …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»