-
21 aufhaben
auf|habenI. vtheute haben wir nichts auf dziś nic nie mamy zadaneheute haben wir viel auf dziś mamy dużo zadaneII. vidas Geschäft hat schon ab sieben Uhr auf sklep jest otwarty już od siódmej -
22 aufhalten
auf|haltenI. vtseine Tasche \aufhalten otwierać [ perf otworzyć] torbęII. vr1) ( verweilen)sich in der Wohnung/im Garten \aufhalten przebywać w mieszkaniu/ogrodziesich drei Tage in Krakau \aufhalten zatrzymywać [ perf zatrzymać] się na trzy dni w Krakowiesich einige Jahre in Wien \aufhalten mieszkać kilka lat w Wiedniu2) ( verweilen)sich bei einem Punkt \aufhalten tkwić [ perf u-] w jakimś punkcie3) (fam: sich weiterhin befassen)sich mit jdm/etw \aufhalten zajmować [ perf zająć] się kimś/czymś -
23 aufklappen
-
24 aufmachen
auf|machenI. vt3) ( präsentieren)einen Bericht spannend \aufmachen złożyć ciekawe sprawozdanieII. vi[jdm] \aufmachen otworzyć komuśsich [in die Stadt] \aufmachen wybierać [ perf wybrać] się [do miasta] -
25 aufreißen
-
26 aufschlagen
auf|schlagenI. vi[auf etw ( akk o dat) ] \aufschlagen uderzyć [o coś]; Meteorit: spaśćmit dem Kopf auf dem Boden \aufschlagen uderzyć głową w podłogę4) ( zusätzlich berechnen)hundert Euro auf etw ( akk) \aufschlagen doliczyć do czegoś sto euro -
27 aufstoßen
-
28 auftun
auf|tunI. vr1) (geh: sich öffnen)sich [vor jdm] \auftun Tür, Abgrund: otworzyć się [przed kimś]2) ( sich ergeben)sich \auftun Möglichkeit: otwierać [ perf otworzyć] się -
29 außen
zewnątrzvon \außen z zewnątrznach \außen aufgehen Tür: otwierać się na zewnątrz\außen vor bleiben Person: pozostać na uboczu; Angelegenheit: nie zostać uwzględnionym -
30 etablieren
-
31 innen
wewnątrz\innen und außen wewnątrz i na zewnątrzvon \innen od wewnątrznach \innen aufgehen Tür, Fenster: otwierać się do wewnątrz -
32 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
33 nachgeben
nach|gebenI. vi1) ( sich fügen)[jdm/einem Verlangen] \nachgeben ustąpić [komuś/jakiemuś żądaniu]seine/ihre Knien gaben nach kolana się pod nim/nią ugięłyjdm Gemüse \nachgeben dołożyć komuś warzyw -
34 Reigen
Rei gen ['raign] <-s, -> mkorowód mden \Reigen eröffnen (geh: den Anfang machen) otwierać [ perf otworzyć] -
35 runterlassen
runter|lassenvt irr (fam: herunter-, hinunterlassen) Rollladen spuszczać [ perf spuścić]; Autofenster otwierać [ perf otworzyć]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
otwierać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, otwieraćam, otwieraća, otwieraćają, otwieraćany {{/stl 8}}– otworzyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, otwieraćrzę, otwieraćrzy, otwieraćrzył || otwieraćwarł || otwieraćwarty, otwieraćrzony {{/stl 8}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
otwierać — 1. Nie mieć do kogo ust, pot. gęby otworzyć «nie ma w pobliżu nikogo, z kim można porozmawiać»: Nie było do kogo ust otworzyć. Powinowaci i znajomi byli poruszeni, zatroskani, ale trzymali się z daleka. M. Ławrynowicz, Diabeł. 2. Nie otworzyć ust … Słownik frazeologiczny
otwierać– otworzyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}{przed kimś} {{/stl 8}}serce {{/stl 13}}{{stl 7}} zwierzać się przed kimś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Otworzyć serce przed przyjacielem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
otwierać – otworzyć puszkę Pandory — {{/stl 13}}{{stl 7}} spowodować wiele nieszczęść (często nieświadomie); stworzyć sytuację wiążącą się z wieloma przykrymi następstwami, która może wymknąć się spod kontroli i nie będzie można tego naprawić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pakt zawarty… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
otwierać się – otworzyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mieć zdolność do odmykania się; odmykać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Drzwi otwierały się z trudem. Spadochron nie otworzył się. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
otwierać — → otworzyć … Słownik języka polskiego
otwierać się — Otworzyły się komuś oczy (na coś) «ktoś poznał, uświadomił sobie coś»: Na początku nie byłem przeciwnikiem tego filmu, bo być może go nie zrozumiałem. Dopiero po trzecim obejrzeniu otworzyły mi się oczy. J. S. Mac, Amway. Klapka się komuś… … Słownik frazeologiczny
otworzyć — dk VIb, otworzyćrzę, otworzyćrzysz, otwórz, otworzyćrzył (otworzyćwarł), otworzyćrzony a. otwarty otwierać ndk I, otworzyćam, otworzyćasz, otworzyćają, otworzyćaj, otworzyćany 1. «odemknąć coś zamkniętego przez przekręcenie sprężyny zamka,… … Słownik języka polskiego
odmykać — ndk I, odmykaćam, odmykaćasz, odmykaćają, odmykaćaj, odmykaćał, odmykaćany odemknąć dk Va, odmykaćnę, odmykaćniesz, odmykaćnij, odmykaćnął, odmykaćnęła, odmykaćnęli, odmykaćnięty, odmykaćnąwszy 1. książk. «otwierać, uchylać coś» Odmykać kłódkę,… … Słownik języka polskiego
rozdziawiać — ndk I, rozdziawiaćam, rozdziawiaćasz, rozdziawiaćają, rozdziawiaćaj, rozdziawiaćał, rozdziawiaćany rozdziawić dk VIa, rozdziawiaćwię, rozdziawiaćwisz, rozdziawiaćdziaw, rozdziawiaćwił, rozdziawiaćwiony, posp. «otwierać, rozwierać szeroko usta (u… … Słownik języka polskiego
rozwijać — ndk I, rozwijaćam, rozwijaćasz, rozwijaćają, rozwijaćaj, rozwijaćał, rozwijaćany rozwinąć dk Vb, rozwijaćnę, rozwijaćniesz, rozwijaćwiń, rozwijaćnął, rozwijaćnęła, rozwijaćnęli, rozwijaćnięty, rozwijaćnąwszy 1. «rozprostowywać coś zwiniętego,… … Słownik języka polskiego